Traducción de Wang Dongting

"Mirando al Dongting" es un poema escrito por Liu Yuxi, un literato de la dinastía Tang.

Cuando el viento y las olas están en calma, la luz de la luna y el color del agua se mezclan, y la superficie del agua del lago Dongting es tan suave y brillante como un espejo de bronce que no necesita ser pulido. Mirando a Dongting desde la distancia, la montaña Dongting, con montañas verdes, aguas verdes y árboles frondosos, se alza en el lago Dongting iluminado de blanco, como un caracol verde en un plato de plata.

Breve análisis: este poema describe el hermoso paisaje del lago Dongting bajo la luz de la luna en una noche de otoño, expresa el amor y los elogios del poeta por el paisaje del lago Dongting y muestra el porte majestuoso, noble y maravilloso del poeta. sentimientos. La primera oración describe la luz de la luna en el lago, la segunda describe la calma del lago cuando no hay viento y la tercera y cuarta oraciones se centran en describir las montañas en el lago. Todo el poema elige la perspectiva de una noche iluminada por la luna, brindando una vista panorámica del Palacio Dongting a miles de kilómetros de distancia, capturando el paisaje más representativo de lagos y montañas, escribiendo de manera suave y creativa reproduciendo el hermoso paisaje del Palacio Dongting en papel a través de Rica imaginación y metáforas inteligentes, mostrando una habilidad artística asombrosa.