Texto original de "Entering Wine" de Li Bai

Se llama "Entra el vino"

Zhu Yinqiāng jìn Jiǔ

En el apogeo de la dinastía Tang

Autor Li Bai

Antiguo Géneros de poesía

El número de palabras es 177 (texto)

Fuente: Obras completas de poesía Tang: Volumen 162_8

Edite este párrafo

Obra original

Invitación a beber

¿Alguna vez has notado cómo el agua del río Amarillo fluye desde el cielo hacia el océano, para nunca regresar?

¿Has notado que el hermoso cabello en el brillante espejo de la habitación alta, aunque era negro sedoso por la mañana, se ha convertido en nieve por la noche?

¡Oh, que el hombre animoso se aventure donde quiera, y nunca deje vacía su copa de oro a la luna! .

Ya que Dios ha dado talentos, ¡que se utilicen! En cuanto a Qian, aunque están separados, volverán a estar juntos.

Cocina una oveja, mata una vaca, abre el apetito, ¡déjame tomar trescientos tazones y tomar un gran trago! .

El maestro Cen, Dan Qiusheng, beberá con infinitas copas.

¡Déjame cantarte una canción! Por favor escúchame.

¿Qué son las campanas, los tambores, las delicias y los tesoros? , Espero no despertar nunca.

Los hombres sobrios y sabios de la antigüedad han sido olvidados, y sólo los grandes bebedores pueden ser recordados a lo largo de los siglos.

En un banquete en el Palacio de la Compleción, Chen compró un barril de vino con 10.000 monedas de oro, y todos se rieron e hicieron una broma.

¿Por qué dices, señor mío, que te falta el dinero? ¡Ve a comprar vino y bebamos juntos! .

Los caballos de cinco flores valen mil años,

¡Dáselos al niño y cámbialos por buen vino, y podremos ahogar el dolor de todas las generaciones! .

Editar este párrafo

Anotar...

⑴ Entrar en el vino: un viejo tema en la dinastía Han Yuefu. Jiang (qiāng): Vuelve, habrá más.

"Entering the Wine" está seleccionado de las obras completas de Li Taibai.

Este poema fue escrito en el undécimo año de Tianbao (752). Han pasado ocho años desde que el emperador Xuanzong de la dinastía Tang "devolvió el dinero" al poeta. En ese momento, él y Cen Xun fueron invitados muchas veces a la casa de Yuan Danqiu en Songshan (ahora ciudad de Dengfeng, Henan).

¿Te diste cuenta: ¿No lo viste? Es una frase común en la poesía Yuefu. Xiaojun: Tú, este es un término general.

Cayendo del cielo: El río Amarillo nace en Qinghai y recibe su nombre por su terreno extremadamente alto.

(3) Gaotang: En Gaotang.

Chao: Buenos días. Qingsi: pelo negro. Esta frase significa mirarse al espejo del salón principal y lamentarse profundamente por las canas.

(4) Complacencia: Cuando estás feliz.

5]Debe: debería. Diviértete: Diviértete. De cara al futuro: mucho dinero. Vuelve: volveré. Diviértete: Divirtámonos. Será requerido: debería ser.

[6] Maestro Cen: se refiere a Cen (cén). Shan Qiusheng: Yuan Danqiu. Ambos son amigos de Li Bai.

(7) No dejes de beber: Escribe “No dejes de beber”.

⑻Jun: Aquí está, para ti. Jun se refiere a Cen y Yuan.

⑼Aguza el oído: Una es “aguza el oído”. Alza los oídos: significa escuchar con atención.

⑽ Campanas y tambores: instrumentos musicales utilizados para tocar música en los banquetes de las familias adineradas.

Zhuan jade: comida deliciosa. Describe alimentos tan hermosos como el jade. Ásalo y cómelo como si fuera jade.

⑾No despertar: También existen versiones de “no despertar” o “no quiero despertar”. (La Editorial de Educación Popular, un libro de texto de la escuela secundaria, el libro de texto experimental estándar para los cursos ordinarios de la escuela secundaria, ¡me embriaga para siempre y nunca me hace racional! Se trata de apreciar la poesía y la prosa chinas antiguas).

⑿: se refiere a Chen, Cao Zhi.

Ping Le: Ping optimista, nombre del palacio. Fuera de la puerta oeste de Luoyang estaba el lugar de entretenimiento para los ricos y poderosos de la dinastía Han.

Ziì: Indulgente, desenfrenado.

Xu: Es una broma.

[13] Hablar de menos dinero: Se está “hablando de menos dinero”.

14. Shu Jing: Muy sencillo, pero ten cuidado.

Vender (gū): transmitido como "yi", comprar o vender, aquí se refiere a comprar.

【En vino】⒂ Wuhuama: hace referencia a un caballo precioso. En cuanto al color del pelaje, hay cinco patrones, y en lo que respecta al pelo largo del cuello, está recortado en cinco pétalos. Qian Jinqiu: un abrigo de cuero valorado en varios miles de yuanes. Saldrá: tómalo.

[13]Oye: Te refieres al Sr. Cen y Dan Qiufu.

Fijar: Igual que "Cancelar". Tristeza eterna: melancolía sin fin.

⒄Salvia: generalmente hace referencia a santos y sabios, y también hace referencia al nombre de vino antiguo.

Edita este párrafo

Traducir

¿No viste el río Amarillo caer del cielo?

Las olas rodaron directamente hacia el mar de Bohai y nunca regresaron.

¿Alguna vez has visto a tus padres ancianos suspirar en el espejo por sus canas?

Cuando yo era joven, ahora mi cabello es todo blanco.

Cuando estás orgulloso de tu vida, debes estar inmerso en la alegría.

No dejes que esta copa de oro esté vacía.

Todo el mundo es útil desde que nace.

Miles de veces de duro trabajo, el oro nunca es puro.

Cocinemos ovejas y matemos vacas, y divirtámonos sin parar.

¡Beber trescientas tazas de una vez no es demasiado!

¡Maestro Cen y Dan Qiusheng!

¡Bebe! No pares la copa.

Te canto una canción,

Invítalo a tomar una copa

Por favor, ven y escucha:

¿Qué tiene de valioso un vida de lujo cuasi gourmet ¿Dónde?

Solo espero quedarme en mi ciudad natal donde estoy tan borracho que no me despierto.

Desde la antigüedad, los sabios se han sentido solitarios.

Sólo los bebedores pueden dejar una buena reputación.

El banquete de Wang Chen y Cao Zhi fue sencillo y optimista, ya sabes,

Beber dos veces con miles de copas de vino y divertirse.

Maestro, ¿por qué dice que no tengo mucho dinero?

Ve a comprar vino y bebamos juntos.

Trae el precioso caballo de cinco flores, saca el costoso golden retriever y

pide a tus compañeros que traigan vino. (La porcelana como el caballo de cinco flores y la túnica de la hija fueron cambiadas por vino)

¡Vamos * * * a derretir juntos esta interminable tristeza eterna!

Edite este párrafo

Apreciación de las obras

Escritura cursiva de Huang "Enter the Wine" Los poemas sobre vino de Li Bai pueden expresar muy bien su personalidad. Este tipo de poema, por supuesto, fue escrito después del lanzamiento de Chang'an. Tiene un contenido ideológico más profundo y una expresión artística más madura. "Enter the Wine" es su obra maestra.

"River" era originalmente la melodía de una canción de platillos piccolo Yuefu de la dinastía Han. La canción se llama "Drinking Song", de ahí el viejo dicho "River, toma Dabai". El famoso poema del autor "Rellénelo para expresar los sentimientos" ("Notas complementarias sobre la clasificación de los poemas de Li Taibai") fue escrito en el undécimo año de Tianbao (752). En ese momento, vivía con su amigo Cen Shen y otro amigo Yang Ying en la montaña Songshan, y los tres probaron el banquete de escalada ("Aprecia a Cen Shen, descubre lo que está pasando y trata a Yuan Danqiu con poesía": " No estés a miles de kilómetros de distancia, trata a Yuan Danqiu con poesía". Dinastía Yuan En medio de Danqiu, Deng Ling estaba celebrando un banquete con el Hada Bixiao. De repente pensó en mí mientras bebía y grité. "). La alegría de vivir no es más que hacer amigos en un cóctel, y el autor se encuentra en la etapa de "recolectar los talentos del mundo". "No se encuentren" (pequeño) momento, por lo que está lleno de vino inoportuno para evocar. el sentimiento poético y expresarlo vívidamente.

El comienzo del poema son dos conjuntos de largas frases paralelas, como correr hacia el lector con el viento y la lluvia "¿No has visto cómo el agua del. ¿El río Amarillo sale del cielo hacia el océano y nunca regresa? Yang Ying no está lejos del río Amarillo, por lo que es interesante subir. El río Amarillo tiene una larga historia y una gran caída. Es como caer. Desde el cielo, fluyendo miles de millas, hacia Entrando al mar en el este. Una escena de olas tan magnífica se puede ver a simple vista. El autor quiere "captarlo" del cielo. del río es imparable; la siguiente frase dice que el río se ha ido y es irreversible. Una subida y otra baja, formando un aliento, que no se encuentra en frases cortas (como "El río Amarillo cae al cielo y vuelve a". Mar de China Oriental"). Luego, "No viste el hermoso cabello en el espejo brillante de la habitación alta, aunque era sedoso por la mañana". "Negro, convertido en nieve por la noche" es como una ola turbulenta. Si las dos primeras oraciones son una exageración de la categoría espacial, estas dos oraciones son una exageración de la categoría de tiempo. Lamentándose de que la vida sea corta, en lugar de lastimar sin rodeos al jefe, dijo: "Qué lindos son los espejos con cerradura". el pabellón alto", un gesto de rascarse la cabeza para mirar la sombra y gritar pidiendo ayuda, como si fuera una pintura, describiendo todo el proceso de la vida desde la juventud hasta el envejecimiento como una "mañana" y una "tarde", y describiendo el original. Las cosas cortas se vuelven más cortas, haciendo que las olas originalmente fuertes sean más fuertes que las dos primeras oraciones. Esto es una especie de exageración inversa, por lo que el primer grupo de oraciones largas es metafórica: el río nunca regresará, lo que indica que la vida también es fácil. Tiene un efecto contrastante, y la gran eternidad del río Amarillo expresa la insignificancia y fragilidad de la vida. Se puede decir que este comienzo es extremadamente triste, pero no es delicado, y se puede decir que es una tristeza gigante. Poder artístico emocionante, también por la larga frase. Debido a la sensación de impulso al principio.

Esta técnica de apertura es comúnmente utilizada por autores, como "Tengo que deshacernos de Bolt y de mí de ayer; hoy me rompe el corazón aún más" ("Adiós al libro escolar en la torre Xie Tiao en Xuancheng"), dijo Shen Deqian. : "Este "El cuerpo es demasiado blanco y el corazón es blanco", lo que demuestra que es bastante original. Este poema es un llamado a "no verte" (generalmente los poemas de Yuefu solo se usan ocasionalmente al principio o al final del artículo), lo que realza enormemente el color emocional del poema. La poesía tiene la llamada gran apertura y cierre, que puede describirse como gran apertura y cierre.

"El marido del cielo y de la tierra, el curso inverso de todas las cosas; el tiempo vuela y las generaciones pasan volando" ("Prefacio al banquete de primavera en Peach and Plum Garden"). Aunque la tristeza es inevitable, el pesimismo no se acerca a la naturaleza de Li Bai. En su opinión, mientras estés "satisfecho en la vida", no te arrepentirás y deberías ser tan feliz como quieras. La quinta o sexta frase es una inversión, de "tristeza" a "alegría". A partir de entonces, hasta "La copa nunca se detiene", la poesía poco a poco se vuelve más salvaje. "Cuando se trata del destino, no te preocupes cuando tengas tiempo libre. Si tienes vino, puedes subir las escaleras" ("Canción de Liang Yuan", sin vino no puedes comer, beber ni divertirte). Este es el título. Pero el contenido de la copa no está escrito directamente en la oración, sino que se expresa en el lenguaje de imágenes de "jarrón dorado" y "luna", que no son particularmente vívidos, lo que hace que beber sea poético si no se escriben directamente; simplemente bebe y disfruta de un carnaval. No escribas directamente, utiliza la doble negativa de "no hacer" y "vacío" para centrarte más. "Oh, que un hombre espiritual se aventure donde quiera" parece ser una idea que promueve el carpe diem, pero es sólo un fenómeno. ¿Se ha sentido alguna vez el poeta "orgulloso"? "El fénix floreció por primera vez del barro púrpura, y el emperador lo llamó el banquete real" ("Yin de la Olla de Jade") - parece estar orgulloso, sin embargo, esto es sólo una ilusión, "El viaje de regreso es rico, hay; no hay pescado para comer, Zhou no piensa en la cortesía." ” - Esto no parece ser orgullo, sino decepción e indignación. Pero no deprimido. Por eso, el poeta afirmó su vida y a sí mismo en un tono optimista y competitivo: "¡Ya que Dios ha dado talentos, que se empleen!". Esta es una frase que hace aplaudir. "Útil" y "Debe" son asertivos, como una declaración de los propios valores, y esa persona - "yo" - debe escribirse con mayúscula. Aquí, del fenómeno aparentemente negativo, se esconde una esencia positiva de anhelo de unirse al mundo. Lo que debería cantarse en voz alta para un futuro así es "Un día cabalgaré sobre el viento y las olas", y a qué precio: "¡¡Haciendo girar mil husos de plata, todos regresen!!" que puede impulsar a las personas El dinero, en lugar de ganarse con dinero, realmente sorprende a toda la gente común. El poema es como la persona que es, creo que el poeta "viajó a Weiyang en menos de un año y repartió más de 300.000 yuanes" ("Historia de Peichang Shang'an"), qué heroico fue. Por lo tanto, el tipo de orgullo que está profundamente arraigado en los huesos no es de ninguna manera un alarde. El autor utiliza este estilo para describir un gran banquete. Definitivamente no es "¿Quieres un plato o dos platos?" "Pero" cocinar ovejas y sacrificar ganado "de principio a fin, y no parará hasta beber" trescientas tazas ". ¡Qué festín, qué poema tan magnífico! En este punto, los sentimientos salvajes de Li Bai tienden a alcanzar un clímax. Y la melodía de todo el poema se acelera. El estado de ebriedad del poeta, mareado y fanático, apareció vívidamente en la página, y la gente inmediatamente sintió como si pudieran escucharlo instando en voz alta a la gente a beber: "Maestro Cen, Dan Qiusheng, si quieres. Si quieres beber, ¡no dejes de beber! "La repentina adición de unas pocas frases cortas no sólo cambió el ritmo del poema, sino que también obligó a Xiao a hablar en voz alta. No sólo era un amigo cercano, sino también un rival en la bebida. No sólo se "dejó llevar", el poeta incluso olvidó que estaba escribiendo un poema y los escribió. Los poemas también parecieron devolverle la vida. También pensó: "¡Déjame cantarte una canción!". , por favor escúchame". Las siguientes ocho líneas son del poema. Esta idea es extraña y un golpe de genialidad.

"Zhongguyu" significa una vida rica (cuando la familia rica come, suenan las campanas al unísono) Ming, la comida es tan exquisita como el jade), pero el poeta piensa que "no es lo suficientemente cara" y declara que "espero no despertar nunca después de estar borracho". De salvaje a enojado. "Yo" nací con talentos útiles y debería estar en el puesto de primer ministro, pero "el camino es tan ancho como el cielo azul y no hay salida" ("Difícil de caminar") es. Por justa indignación, las palabras "Ha existido desde la antigüedad y los sabios han olvidado su verdadera naturaleza" también son palabras de enojo. El poeta una vez lamentó que "el poder de una persona no se puede controlar", por lo que los antiguos ". "solitario" y expresó su "soledad". Aquí, el poeta vierte sus ladrillos y tejas con copas de vino antiguas. Cuando se trata de "sólo los borrachos dejan sus nombres", utiliza a "Wang Chen" Cao Zhi como representante y utiliza su "Capital famosa" para "volver a la fiesta" "Feliz, bebiendo y peleando con miles de personas". La imagen de los borrachos en la antigüedad es clara, y prefieren "Wang Chen", que es inseparable de la vanidad de Li Bai. En su opinión, figuras de alto nivel como Xie An dan ejemplo, y entre estas figuras, "Wang Chen" Morning "está más asociado con el vino.

La escritura es elegante y coherente con el tono extremadamente seguro mencionado anteriormente. Además, Cao Zhi, el "Wang Chen", fue muy sospechoso durante el período Pirui, y su ambición era difícil de demostrar, lo que también despertó la simpatía del poeta. Una mención de los "antiguos sabios" y la otra mención de "Wang Chen" Cao Zhi están llenas de agravios. Al principio, este poema parece tratar sólo de sentimientos de vida, sin connotaciones políticas. De hecho, todo el artículo está lleno de una profunda ansiedad y confianza en uno mismo. La razón por la que la poesía es triste pero no triste, y por la que es triste pero fuerte, tiene sus raíces en esto.

Con sólo una pizca de cariño, volví a hablar de vino, aparentemente de mejor humor. El siguiente poema vuelve a ser salvaje. Li Bai sabe beber y se vuelve cada vez más loco. "Maestro, ¿por qué dice que se le acabó el dinero?" No solo prestó atención a la frase "se gastan mil yuanes", sino que también fingió tener altibajos, lo que llevó al último dicho heroico: Incluso si mil yuanes Si se gasta, todavía no quedará nada. Sin dudarlo, sacó sus preciosos tesoros - "caballo de cinco flores" (un hermoso caballo con cinco patrones en su pelaje) y "qianjinqiu" - a cambio de vino, para poder hacerlo. emborracharse y descansar. La belleza de este final radica no sólo en "Hu'er" y "Yu'er", sino también en un tono importante, tiene un tono arbitrario del que el autor puede no ser consciente en este momento; Hay que saber que un poeta es sólo un invitado a beber por sus amigos. En ese momento, está sentado en un asiento alto, dando órdenes, dando a entender que debería ser un caballo, lo que hace que la gente se pregunte quién es el "maestro". Muy romántico. Tienes que hablar rápido y no podrás hacerlo a menos que seas audaz y reflexivo. La poesía es tan salvaje en este punto que hace que la gente suspire, cante y "baile". El amor aún no se acabó, se acabó la poesía. De repente, otra frase "Siempre venderé mi tristeza" se relaciona con "triste" al principio, y el significado de "siempre triste" es aún más profundo. Al final de "Las nubes blancas flotan del cielo y desaparecen con el viento", es evidente que el poeta está experimentando altibajos. Mirando el artículo completo, está realmente lleno de altibajos, como un bolígrafo gigante.

"Entering the Wine" no es larga, pero está llena de cinco tonos y tiene una atmósfera extraordinaria. Está lleno de escritura, lleno de tristeza y enojo, salvaje y desinhibido, y su lenguaje es extremadamente audaz y tranquilo. La poesía tiene el impulso y el poder de conmocionar los tiempos antiguos y modernos, lo que por supuesto está relacionado con la exageración. Por ejemplo, el poema utiliza repetidamente números enormes ("miles de niñas", "trescientas copas", "luchando por diez mil tragos", "miles de bodas de oro", "dolor eterno") para expresar el sentimiento poético heroico sin dar Sentimientos vacíos o exagerados de las personas. Sus raíces se encuentran en sus ricos y profundos sentimientos internos, así como en las palabras del vino subyacentes. Además, todo el artículo tiene altibajos, y la poesía se desarrolla repentinamente, de la tristeza a la alegría, a la locura, a la ira, luego a la locura y finalmente a "Song of Everlasting Sorrow", haciéndose eco del comienzo del artículo, como un río caudaloso, majestuoso y lleno de giros y vueltas. Sus canciones están llenas de un estilo embarazado, único y maravilloso, ni fáciles de aprender ni fáciles de lograr. El artículo completo se compone principalmente de siete caracteres, pero está "dividido" en treinta o cincuenta caracteres, lo que es extremadamente desigual y complicado. El poema es principalmente prosa, pero también intercala breves coplas (como "Maestro Cen, Dan Qiusheng"; , "Caballo de cinco flores, bola de mil oro"), el ritmo es cambiante, desenfrenado y no es fácil de fluir. "Tang Shi" dice que "aquellos que lean los poemas de Li obtendrán el espíritu distante en Dazhong, que es el rostro de los dioses".

Editar este párrafo

Sobre el autor

Li Bai (28 de febrero de 701-762), nombre de cortesía Taibai, fue un poeta de la dinastía Tang, Conocido como el "Inmortal de la Poesía", es el mayor poeta romántico. De nacionalidad Han, nacido en la ciudad de Suiye en las regiones occidentales (hoy Tokmak, Kirguistán), se mudó con su padre al condado de Changlong, Mianzhou (condado de Brasil), provincia de Jiannan a la edad de 5 años (rebautizado como condado de Changming en 712, ahora municipio de Qinglian). Ciudad de Jiangyou, Mianyang, Sichuan), cuyo hogar ancestral es el condado de Jicheng, condado de Longxi (ahora al sur del condado de Jingning, ciudad de Pingliang, provincia de Gansu). Su padre, Li Ke, tuvo dos hijos (Boqin, naturalmente) y una hija (Pingyang). Existen más de 1.000 poemas y sus obras representativas incluyen "El camino hacia Shu es difícil", "El camino es difícil de recorrer", "Escalar la montaña Tianmu en un sueño", "El río", "Li Taibai Ji " y otras obras heredadas. Murió en Dangtu, Anhui en 762 a la edad de 61 años. Su tumba está en Dangtu, Anhui, y hay salones conmemorativos en Jiangyou, Sichuan y Anlu, Hubei.