Frente a la lluvia Yù que cae del cielo, el paisaje otoñal en el río bañado por la lluvia es particularmente frío. Soplaba un viento helado y sombrío, las montañas y los ríos estaban desiertos y el sol poniente brillaba sobre los altos edificios. Las flores rojas por todas partes se marchitaron y marchitaron, y todo el hermoso paisaje desapareció gradualmente. Sólo el agua del río Yangtze fluye hacia el este sin palabras.
Si no tienes el corazón para alejarte y mirar tu hogar lejano, será difícil reunir el deseo de volver a casa. ¿Por qué quedarse mucho tiempo después de suspirar durante muchos años? Quiero que una mujer hermosa se disfrace y la extrañe un par de veces antes de que regrese a casa. Ella sabría que estaba muy triste cuando estaba apoyado en la barandilla, y estaba muy triste.
Notas sobre la obra
(1) Lava el otoño con la brumosa lluvia vespertina: escribe sobre la escena que tienes delante. La lluvia brumosa de la tarde flota en el vasto río y el paisaje otoñal parece particularmente frío después de ser bañado por la lluvia. Está lloviendo. Hablando de lluvia repentina. Uno es "Shasha", que significa lo mismo. Qingqiu, el paisaje otoñal es frío.
(2) Viento helado: se refiere al viento de otoño. Triste y apretado: desolado y urgente. Guanhe: Guansaihe, se refiere a montañas y ríos.
(3) Afterglow: El resplandor del atardecer. ¿Cuándo, verdad?
(4) en todas partes: en todas partes. Marchitamiento: Se refiere al marchitamiento de flores y hojas. Rojo significa flor. Cui significa hojas verdes. Esta frase es metonímica.
⑸ ⒅ ⒅ (r ⒅ n): Igual que "⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ Wuhua: Hermosa vista. Hugh: Aquí significa "viejo y lisiado".
[6] Mia (miɣa): Muy lejos, muy lejos. Uno es "Mengmeng", que significa lo mismo.
(7) Reflexión (lectura antigua: pensar, hablar de melancolía): el deseo de volver a casa y reencontrarse.
(8) Jiu Liu: Jiu Liu.
⑨美人: Belleza. En la poesía antigua, la gente suele mencionar los objetos que extrañan. Yang: Mira hacia arriba y mira fijamente. Qing, un "largo".
⑽ Varios errores: ¿Cuántas veces has confundido un barco que viene de lejos con un ser querido que regresa a casa? "Wang Jiangnan" de Wen Tingyun significa: "Si no hay miles de velas, la luz inclinada llenará el agua y el corazón se romperá". El cielo se refiere a la distancia máxima que puede alcanzar la visión.
⑾Disputa (zěn): ¿Qué? Directora: Es hora. "Apoyarse en la barandilla" significa "apoyarse en la barandilla".
⑿恁(nen4): Así es. Tristeza: Dolor sin fin, dolor profundo y odio. La condensación significa devoción y concentración.
Traducción de la obra
En la tarde lluviosa, la lluvia cayó del cielo sobre el río. Después de ser bañada por la lluvia, el paisaje otoñal parecía particularmente frío. El viento sombrío y helado es tan fuerte como un momento, las montañas y los ríos están áridos y deprimidos, y el resplandor del sol poniente brilla sobre los altos edificios. Dondequiera que vayas, las flores rojas se marchitan, las hojas verdes se marchitan y todo el hermoso paisaje se desvanece gradualmente. Sólo el turbulento río Yangtze fluye tranquilamente hacia el este.
No soporto subir alto y mirar a lo lejos, mirar mi ciudad natal a lo lejos, y me cuesta guardar las ganas de volver a casa. Lamentándote de dónde has estado a lo largo de los años, ¿por qué permaneces tanto tiempo en un país extranjero? Pensando en la belleza, miré el hermoso piso de arriba y cuántas veces pensé erróneamente que el barco que venía de lejos era el barco que regresaba a casa por mi amada. ¿Cómo podía saber que estaba apoyado contra la barandilla con pensamientos tan profundos en mi mente?
Apreciación de Klang Ganzhou;
Liu Yong de Klang Ganzhou es Klang Ganzhou. Está lloviendo en el río.
"Klang Ganzhou" es una obra de Liu Yong, poeta de la dinastía Song. Esta palabra expresa la melancolía del autor por vagar por el mundo y la tristeza de una carrera frustrada. La primera película muestra la escena desolada del río Guanhe en una tarde de otoño después de la lluvia y el sol poniente; la siguiente película describe el anhelo del poeta por su ciudad natal después de permanecer en otro país durante mucho tiempo. Todo el poema es superficial y afectuoso, integrando descripción del paisaje y lirismo. Al describir el sufrimiento de los viajes y el trabajo, expresó su fuerte nostalgia y escribió los sentimientos típicos de los intelectuales en la sociedad feudal, convirtiéndose así en una obra famosa que se ha transmitido a través de los siglos.
Klang Ganzhou es una marca famosa. La palabra completa * * * tiene ocho rimas, por eso se la llama "ocho tonos". El poema se divide en dos partes. La primera parte describe el paisaje y la segunda parte es lírica. Klang Ganzhou se conoce como Ganzhou y también se le llama Yuyuyan en Yaochi. Canción de la frontera Tang. Según el volumen 3 de "Bi·Ji Manzhi": "Ganzhou no es visto por el mundo. La melodía de Lu Xi'an de hoy está rota, con ocho melodías lentas y armoniosas, mientras que la melodía de Zhonglu es como las ocho melodías de Ganzhou, pero su melodía de palacio No se ve Todo La introducción, secuencia, lentitud, prólogo y secuencia de todas las canciones principales están compuestas en este palacio.
"La" Biografía de Klang Ganzhou "y la" Colección Movimiento "de hoy han entrado en la" melodía de Lucien ". Debido a que el carácter * * * completo tiene ocho rimas, se llama" Ocho sonidos ". Noventa y siete caracteres, cada pieza tiene cuatro caracteres antes y después de Rima La primera frase también rima
zhl201608
.