¿Quién ha visto "Los Miserables" traducida por Golden Boy? Por favor háganoslo saber.

He leído la traducción de Li Yumin y creo que es bastante buena. Solo leí la décima sección del primer volumen de mi libro favorito en comparación con otras traducciones. Puede que sea una relación preconcebida, pero todavía me gusta la traducción de Li Yumin. Compare una frase:

Traducción de Li Yumin

"¡Ah! ¡Por cierto, 93 años! Esto es lo que he estado esperando. Durante 1500 años, se acumularon nubes oscuras y 15 Siglos después, las nubes oscuras desaparecieron. También culpas al trueno."

Traducción de Zheng Kluu

"¡Ah! Durante noventa y tres años, se ha formado una nube oscura. estás acusando es el bombardeo de un trueno."

Personalmente, prefiero el primer estilo porque el lenguaje parece ser lógicamente coherente. La segunda forma de expresión puede estar más cerca de la expresión del lenguaje occidental, por lo que Es un poco difícil de entender. Por supuesto, esto es sólo una opinión familiar. Actualmente, la traducción más popular parece ser la versión más antigua de Li Dan y Yu Fang. Otras versiones tienen sus propios méritos, por lo que puede estar seguro de comprar Golden Boy Translation.