Autor: Du Fu de la dinastía Tang
1, texto original
Los invitados caminaron hasta Xin'an Road y gritaron: algunos soldados.
Me gustaría preguntarle al funcionario de Xin'an: "¿No hay Ding en este pequeño condado?"
"Anoche emití oficialmente un anuncio, eligiendo la línea masculina por segunda vez."
"Hombres chinos Absolutamente bajos, ¿por qué defender la ciudad?"
El hombre gordo fue entregado por su madre, y el hombre delgado estaba solo.
El agua blanca fluye hacia el este al anochecer, pero las verdes montañas siguen llorando.
"No te limpies las lágrimas.
Solo puedes ver tus huesos cuando tus ojos están secos, ¡el mundo es frío y caliente!
Nuestro El ejército toma Xiangzhou y lo vigila todos los días.
Nunca se sabe lo que es un ladrón, pero la estrella militar abandonará el campamento.
En lo que respecta a la comida, los soldados todavía están en Beijing. También es ligero.
La situación es Wang Shishun, la educación es muy clara
No llores sangre cuando me envíes ". >2. Traducción
De camino a Xin'an, escuché un fuerte ruido. Resultó que los funcionarios estaban reclutando soldados por su nombre en la aldea. Le pregunté a un funcionario enviado por el condado de Xin'an: "Después de años de guerra en este pequeño condado de Xin'an, ¿algún joven todavía podrá unirse al ejército?"
El funcionario respondió: " Anoche, el gobierno militar emitió un documento que estipulaba que "Queremos seleccionar hombres de mediana edad de 18 años para unirse al ejército". Dije: "Ah, estas personas todavía son jóvenes. ¿Cómo podemos dejar que vigilen?". ¿Dongdu?"
Los jóvenes gordos probablemente tengan buenos antecedentes familiares. Todas las madres los despidieron. La mayoría de los jóvenes delgados provienen de familias pobres. Están completamente solos y no tienen nadie que los acompañe. Está anocheciendo, el río fluye hacia el este y se oyen gritos de despedir a otros bajo las verdes montañas.
Cuando vi esta escena, sentí que tenía que consolar a los que lloraban y dije: "Guarda tus lágrimas. No llores en vano y lastimes tu cuerpo. El cielo y la tierra siempre serán un lugar despiadado." ¡Algo!
El ejército atacó Xiangzhou, con la esperanza de pacificarlo en uno o dos días, pero me temo que calculé mal la situación del enemigo y la batalla se perdió. Se proporcionó comida cerca del antiguo campamento. El entrenamiento también se llevó a cabo en las afueras de Dudon.
Lo que se les pidió que hicieran fue cavar trincheras que no fueran lo suficientemente profundas como para ver el agua. Además, esta guerra fue una tarea relativamente ligera. Una guerra justa, la división del rey está luchando contra los traidores.
El señor obviamente se preocupa por reclutar soldados. Los sirvientes que te despiden no necesitan llorar tanto porque los sirvientes son tan amables como su padre. hermanos Soldado. "
Segundo, "Stone Trencher"
Autor: Du Fu de la dinastía Tang
1, texto original
Al anochecer, algunos funcionarios arrestaron a personas por la noche. El anciano saltó el muro y se fue, y la anciana salió a ver.
¿Por qué están enojados los funcionarios? ¿Por qué a una mujer le molesta llorar? Después de escuchar las palabras de la mujer, tres hombres custodiaron a Ye Cheng.
Una persona adjunta un libro y dos personas mueren en la batalla. ¡Aquellos que viven una existencia innoble están muertos!
No había nadie en la habitación, sólo un bebé y un nieto. También estaba la abuela que no fue y no entraba ni salía falda.
Aunque estoy débil, por favor vuelve por la noche. Si tiene prisa por servir a Li Zhonghe y Yang, también puede preparar el desayuno.
La noche fue muy larga, muy tranquila, como llorar, como ahogarse. El amanecer se elevará hacia el futuro, dejando al anciano solo.
2. Traducción
Al anochecer, me quedé en la aldea de Shihao. Por la noche, los oficiales vinieron a reclutar soldados. El anciano trepó por el muro para escapar y la anciana salió a ocuparse de ello. Los oficiales gritaron con tanta fuerza y la anciana lloró con mucha tristeza.
Escuché a la anciana dar un paso adelante y decir: "Mis tres hijos van a participar en la batalla de Yecheng. Uno de los hijos envió un mensaje diciendo que los otros dos hijos acababan de morir en el batalla. Que vivan los vivos un día. ¡Cuenta un día, los muertos nunca resucitarán!
¡Anciana, no hay nadie más en casa, sólo un nietecito que está amamantando, porque el La madre del nieto aún no se ha ido, pero él ni siquiera tiene una buena prenda.
Aunque la anciana es vieja y frágil, permítame acompañarlo de regreso al campamento. por la noche. Ve a Heyang para solicitar el trabajo y preparar el desayuno para las tropas "Es tarde en la noche. El sonido desapareció gradualmente y escuché vagamente un grito bajo e intermitente. Después del amanecer, seguí mi camino, sólo para despedirme del anciano que regresaba a casa.
En tercer lugar, "Oficiales de Tongguan"
Autor: Du Fu de la dinastía Tang
1, texto original
¿Por qué los soldados ¿Tiene prisa por construir Tongguan Road?
Los ferrocarriles en las grandes ciudades no son tan buenos como los de las ciudades pequeñas.
Me gustaría preguntar a los funcionarios de Tongguan: "¿Es necesario reparar el paso?"
Quieres que baje y me muestre un rincón de la montaña:
"La batalla de Yun Lie de Li An", el pájaro volador no puede superarla
¿Cómo puedes preocuparte por el capital occidental si eres estúpido?
El padre-. El cuñado es serio y la bicicleta es estrecha.
El trabajo duro no tiene fin. "
"Oh, Taolin, millones se han convertido en peces".
¡Por favor, avise a Guan Jiang que no aprenda de Shu Ge!" >
2. Traducción
Los soldados trabajaron duro y construyeron la ciudad en la avenida Tongguan.
Las grandes ciudades son más fuertes que el hierro, mientras que las ciudades pequeñas están construidas sobre montañas de miles de pies de altura.
Me gustaría preguntar a los funcionarios de Tongguan: ¿Reconstruyeron Tongguan para resistir a los rebeldes?
El funcionario de Tongguan me invitó a desmontar y se alejó, señalando un rincón de la montaña y presentándome:
“Esas fortificaciones son tan altas que ni siquiera los pájaros pueden superarlas.
Mientras los bandidos estén protegiéndolo, ¿por qué preocuparse por la capital occidental de Chang'an?
Mira este lugar crucial, que es tan estrecho que solo puede pasar un automóvil. "Diez mil personas no pueden forzarlo", blandiendo armas en situaciones de emergencia y negándose a defenderse."
"Lamentablemente, Tao Linsai perdió la batalla.
Por favor, los generales protejan los pasos y nunca cometan el error de que Ge Shuhan se apresure a luchar "
Cuarto, "Recién casados"
Autor: Dinastía Tang. Du. Fu
1, texto original
La seda del conejo está envuelta con cáñamo, por lo que no crece mucho.
Es mejor abandonar el camino que casarse con una muchacha y buscar marido.
Si estás casado, no calentarás tu cama.
Es demasiado apresurado decir adiós al anochecer.
Aunque tu viaje no es muy largo, mantén la frontera y dirígete a Heyang.
Mi cuerpo no está claro, ¿por qué debería adorar a mi tía?
Cuando mis padres me criaron, me hicieron esconderme día y noche.
Si tienes una hija, te regalamos una gallina y un perro.
Hoy vas a morir, te obligan a entrar en tus intestinos, con un dolor profundo.
Te juro seguirte, la situación es mala.
No te preocupes por la boda, solo trabaja duro.
Las mujeres en el ejército tienen miedo de ser soldados.
Por ser mujer pobre, he sido prostituta.
Luo Luo renunció y se lavó el maquillaje rojo.
Mirando a los pájaros volando, su tamaño se duplicará.
Se cometieron muchos errores de personal frente a Junyong.
2. Traducción
¿Cómo pueden las enredaderas trepar lejos cuando el roble está envuelto alrededor de la hierba baja?
¡Es mejor casar a tu hija con alguien que va a alistarse en el ejército que tirarla a la carretera antes de tiempo!
Tú y yo nos casamos y ni siquiera dormimos en una cama calentita;
Nos casamos apresuradamente anoche y nos despedimos apresuradamente esta mañana. ¿No es esta boda demasiado corta?
Fuiste a Heyang a pelear. Aunque no estás lejos de casa, ya estás en la frontera.
No hemos celebrado una gran ceremonia para adorar a nuestros antepasados; ¿Cómo podemos pedirle a la gente que visite a nuestros suegros?
Cuando era hija, mis padres nunca me dejaban dar la cara, no importaba el día ni la noche;
Hay un dicho que dice “si te casas con una gallina, sigue a la gallina ; si te casas con un perro, sigue al perro." Ahora que me he casado con un miembro de tu familia, ¡mis padres esperan la paz!
Hoy vas al campo de batalla y quiero enterrar el dolor en mi corazón;
Ojalá pudiera ir contigo. Me temo que la situación es urgente y la situación militar es cambiante.
No tienes por qué estar triste por tu boda, pero sí debes contribuir mucho a tu país en la guerra.
No puedo ir contigo. Las mujeres se unen al ejército. Me temo que afectará la moral.
¡Ay! Soy hija de una familia pobre y finalmente hice este vestido de novia de seda;
Pero de ahora en adelante me lo quitaré, me lavaré el polvo delante de ti y te esperaré de todo corazón. !
Verás, los pájaros en el cielo vuelan libremente, no importa cuán grandes o pequeños sean, todos están en parejas;
Pero hay muchas cosas desagradables en el mundo.
¡Espero que tú y yo tengamos la misma opinión y nunca nos olvidemos!
Verbo (abreviatura de verbo) homeless
Autor: Du Fu de la dinastía Tang
1, texto original
Después de Lonely Tianbao , El jardín está lleno de Artemisia ludanensis.
Vivo en más de 100 hogares y todo es un caos.
No hay noticias de los supervivientes, y los muertos son polvo y tierra.
A raíz de la derrota, la perra volvió a reencontrarse con sus viejas costumbres.
Después de caminar un largo camino, vi un callejón vacío y el cielo estaba delgado y miserable.
Pero ante los zorros y los mapaches, estoy horrorizado y divertido.
¿Qué son los vecinos? Una o dos ancianas.
Amad los pájaros, amad las ramas, estad tranquilos y pobres.
Azadamos solos en primavera y regamos al anochecer.
El magistrado del condado sabía que yo estaba aquí, así que me llamó para aprender a tocar el tambor y la pala.
Aunque sirvió en el estado, no tenía a nadie que lo cuidara.
Cuando te acercas, te pierdes.
Mi ciudad natal está llena de columpios y también se ven bonitos en la distancia.
Madre eternamente dolorosa y enferma crónica, cinco años destinada a una zanja.
Soy débil por naturaleza y tengo una visión amarga de la vida.
La vida es sin hogar, ¿por qué hace tanto calor?
2. Traducción
Después de Tianbao, el campo estaba solitario y desolado, y en las casas sólo quedaban ajenjo y tribulus. Más de 100 familias en mi aldea tomaron caminos separados debido a los tiempos difíciles. Ya no se sabe nada de los vivos y los muertos se convierten en polvo. Debido a que Yecheng fue derrotado, regresé para buscar el antiguo camino en mi ciudad natal.
Después de caminar por el pueblo durante mucho tiempo, todo lo que vi fueron callejones vacíos, el sol estaba tenue y era una escena lúgubre y miserable. Solo pude enfrentarme a una rata salvaje y a un zorro que solo levantaban su pelaje y me aullaban. ¿Quién más queda cerca? Sólo había una o dos viudas ancianas.
Los pájaros que pernoctan siempre están pegados a esta rama, y yo también lo estoy a mi ciudad natal. ¿Cómo puedo salir de mi ciudad natal y quedarme aquí? Era primavera, así que fui al campo con una azada y estaba ocupada regando los campos por la noche. El magistrado del condado supo que había regresado y me reclutó en el ejército para practicar cómo tocar el tambor.
Aunque serví en Honshu, no tenía nada que llevarme a casa. Cuando me acerco, me siento vacío; cuando me acerco, termino perdiéndome. Ahora que mi ciudad natal está vacía, la distancia es la misma para mí.
Mi madre lleva muchos años enferma y hace cinco años que no la entierran desde su muerte. Ella me dio a luz, pero no recibió ningún servicio de mi parte. Madre e hijo soportaron toda una vida de sufrimiento. La gente vive en el mundo pero no tiene hogar. ¿Cómo se comportan estas personas?
Sexto, "Adiós a lo viejo y bienvenido a lo nuevo"
Autor: Du Fu de la dinastía Tang
1, texto original
No ha habido guerra en el campo vacío de Anping, soy viejo, pero no hay paz.
¿Cómo puede uno sobrevivir solo cuando sus hijos y nietos mueren en la batalla?
Tira las muletas y sal a luchar, la misma gente y el mismo pueblo derraman lágrimas por mí.
Afortunadamente mis dientes están buenos y mi apetito no disminuye. Mi cuerpo triste está delgado como leña y luce demacrado.
El hombre llevaba armadura y no tuvo más remedio que despedirse del líder.
Escuché el sonido de mi esposa durmiendo en el camino con alegría y tristeza. Todavía tenía pantalones finos y sábanas finas en invierno.
Sabiendo que la última vez que se vieron, la gente pobre y lamentable no se compadeció de ella.
Aún no puedo ir a casa, pero todavía la escucho instándome a hacer lo mejor que pueda.
Tumen tiene una fuerte defensa, Xingzhen es naturalmente peligroso y el contrabando es difícil.
La situación de batalla ya no es la batalla de la ciudad del pasado, incluso el momento de la muerte es elegante.
La vida tiene sus altibajos, ¡no elijas los altibajos!
Pensando en los jóvenes pacíficos del pasado, no pudieron evitar suspirar vacilantes durante un largo rato.
El ejército está reclutando soldados y las llamas de la guerra se han extendido por todo Lu'an.
Los restos de un árbol y una brizna de hierba, una brizna de hierba y una brizna de hierba, todo rojo en la playa fluvial.
¿Por qué la ciudad natal es un paraíso? ¡Un atrevimiento a quedarse!
Abandonando resueltamente la cabaña y dirigiéndose al frente, ¡Tianli es realmente un hombre de mala suerte!
2. Traducción
La guerra en los cuatro campos no ha terminado, pero no puedo encontrar la paz en mi vejez.
Mis hijos y nietos han muerto en el campo de batalla, así que no hay necesidad de arriesgar sus vidas.
Tiré mis muletas y salí a pelear, y la gente con la que caminaba también derramó lágrimas por mí.
Agradezco que mis dientes estén intactos y mi apetito esté intacto, pero estoy triste y delgada.
El hombre llevaba armadura para unirse al ejército, por lo que tuvo que inclinarse durante mucho tiempo para despedirse del jefe.
De camino a la cama, escuché a mi esposa quejarse de que todavía tenía pantalones y ropa finos en los fríos meses de invierno.
Al saber la última vez que se vieron, el pobre matrimonio no se compadeció de que ella tuviera hambre y frío.
Nunca podré volver a casa si me voy ahora, pero todavía la escucho instándome repetidamente a comer tanto como sea posible.
El paso de Tumen está bien defendido, lo que dificulta que la ciudad de Xingyuan dependa del contrabando.
La situación no es tan buena como la Batalla de Yecheng. Incluso el momento de la muerte tiene un período de gracia.
La vida está llena de alegrías y tristezas, ¡no importa si tienes hambre, frío, eres viejo o estás enfermo!
No puedo evitar suspirar cuando pienso en mí cuando era joven y vigoroso.
En todo el mundo, los soldados están fuertemente custodiados y las llamas de la guerra han llenado las montañas.
Los restos se amontonaron en las montañas, la hierba y los árboles se volvieron peces, y los ríos y llanuras se tiñeron de rojo de sangre.
¿Dónde está el paraíso en la tierra donde la guerra está por todas partes? El rey Qin mata al enemigo, ¿cómo se atreve a dudar y vagar?
Abandonó resueltamente la cabaña y corrió hacia la línea del frente. ¡Si el cielo se cayera, sería catastrófico!