¿Poemas de Li Qingzhao; Flor borracha Yin gt?

La flor borracha Yin de Li Qingzhao

La niebla es espesa y las nubes oscuras, el día es largo y el cerebro auspicioso desaparece de la bestia dorada.

Es nuevamente el Festival del Doble Noveno, las almohadas de jade y las cocinas de gasa lo refrescan en medio de la noche.

Después del anochecer, cuando bebo vino en Dongli, una leve fragancia llena mis mangas.

No hay forma de perder el alma. El viento del oeste sopla detrás de la cortina y la gente es más delgada que flores amarillas. Autor

Li Qingzhao (1084-?), llamado Yi'an Jushi, nació en Jinan (ahora Shandong). Era un joven talentoso y a la edad de dieciocho años se casó con Zhao Mingcheng, un miembro de la familia Jinshi. La pareja tenía una relación muy profunda. Después de cruzar hacia el sur, Zhao Mingcheng murió de una enfermedad. Vagó por Jiangsu, Zhejiang, Anhui y Jiangxi, pasando sus últimos años en soledad. Era buena en poesía y escritura, y su poesía se destacó especialmente entre los poetas de la dinastía Song. En sus primeros poemas, escribió principalmente sobre el amor y el mal de amor, pero en sus poemas posteriores incorporó el odio a su familia y a su país. y sus sentimientos de experiencia de vida, y su estilo cambió de repente. También es buena para mandar y frenar. Siempre es creativa y expresa sus sentimientos únicos y sinceros en un lenguaje hablado refinado, formando lo que Xin Qiji elogió como el "Cuerpo Fácil". Hay anotaciones para "Shu Yu Ci"

① Esta melodía se vio por primera vez en Ci de Mao Pang de la dinastía Song del Norte. Hay líneas en el poema como "La gente está en la sombra verde" y ". Les aconsejo que cubran sus tazas con los invitados". Porque según su significado fue elegido como nombre de la melodía. Doble tono, cincuenta y dos caracteres, rima oblicua.

②Yongday: el día largo.

③Rui Nao: borneol, nombre de la especia. Bestia Dorada: Un quemador de incienso de cobre con forma de animal.

④Almohada de jade: el buen nombre de la almohada de porcelana. Shachu: Shazhang, también conocido como Bishazhang.

⑤Valla este: poema "Beber" de Tao Yuanming: "Recogiendo crisantemos debajo de la cerca este, puedes ver tranquilamente la montaña Nanshan". Posteriormente, la valla este se utilizó para referirse al lugar donde se pueden disfrutar los crisantemos.

⑥Fragancia secreta: Fragancia. Esto se refiere a la fragancia de los crisantemos.

⑦El telón se enrolla con el viento del oeste: el texto inverso de "el viento del oeste se enrolla con el telón". ⑧Flor amarilla: se refiere al crisantemo.

Crítica

Este poema sobre personas con gran amor fue enviado por Li Qingzhao a su marido Zhao Mingcheng. El volumen "Langhuan (la izquierda debe ser el lado femenino)" de Yuan Yi Shizhen cita "Wai Zhuan": "Yi An envió una carta a Mingcheng con el poema "Flor borracha Yin" en el Festival Doble Noveno. Mingcheng lo admiró, se sintió avergonzado. Y quería ganar después de agradecer a todos los invitados y olvidarme de comer y dormir durante tres días y tres noches, conseguí cincuenta piezas de comida para expresarle a mi amigo Lu Defu: "No hay forma de matar el alma, sopla el viento del oeste. detrás de la cortina, y la gente es más delgada que las flores amarillas". Esta anécdota muestra que las tres oraciones de "Xiepai" son extremadamente populares, y Li Qingzhao desprecia las palabras de Liu Yong. "Bajo el polvo", estas tres oraciones adoptan un tono autorreflexivo. estilo de escritura, usando el viento del oeste para soplar la cortina, revelando el rostro de la joven que está más demacrada que la flor amarilla, expresando vívidamente el dolor del mal de amor, y su significado es en realidad el mismo que el poema de Liu Yong "El cinturón es cada vez más y más, pero ya no me arrepiento. Me siento demacrado por culpa de Yi". Sin embargo, al expresarnos, evitamos las flores flotantes y las olas, y elegimos crisantemos que no buscan ser ricos y hermosos, sino que son dulces y ligeros para comparar. Esto no solo captura la escena frente a nosotros, sino que también refleja lo inusual del autor. y elegancia de alto nivel. De hecho, no hay "palabras bajo el polvo". Todo el poema es conocido por su significado implícito. Las tres frases "De ninguna manera pueden destruir el alma" son sin duda las más inteligentes, pero las otras frases también son interesantes: "La niebla es espesa y las nubes están preocupadas por el día eterno". "Yongday" se usa principalmente para describir el verano, pero hoy en día ya es la última temporada de otoño cuando los días son cortos y las noches largas. Se puede ver que el "día eterno" es una ilusión psicológica del tiempo. esto para señalar la sensación de que sus días son como años en los que está sola en el tocador vacío. "Rui Nao elimina a la bestia dorada", sentado junto al incensario de cobre, viendo cómo las especias en el incensario se derriten poco a poco, ¿no muestra la soledad y el aburrimiento del autor? "El frescor llegó en medio de la noche" implica claramente que estaba dando vueltas y girando y no podía conciliar el sueño. "Hay una leve fragancia llenando las mangas", que no sólo encarna los sentimientos de elegancia y ligereza como los crisantemos, sino que también implica a la pareja que "tiene una fragancia llenando las mangas y el camino está muy lejos" ("Poesía antigua: Hay árboles extraños en el patio") El sentimiento de separación. En todo esto, hay un sinfín de tesoros para disfrutar.

Agradecimiento 1

Este poema fue escrito por el autor después de su matrimonio y expresa el sentimiento de extrañar a su marido durante el Doble Noveno Festival. Cuenta la leyenda que después de que Qingzhao envió este poema a Zhao Mingcheng, Mingcheng estaba tan interesado en competir que escribió varias letras sin verlas durante tres noches, pero al final no pudo vencer a "Drunk Flower Yin" de Qingzhao. "La niebla espesa y las nubes espesas alargan el día". En este día, el cielo está cubierto de "niebla espesa y nubes espesas" desde la mañana hasta la noche. Este tipo de clima sombrío hace que la gente se sienta muy deprimida e incómoda. Afuera hacía mal tiempo, así que tuve que quedarme en casa.

"Dongli" utiliza el significado poético de "recoger crisantemos debajo de la cerca este" de Tao Yuanming. La "flor amarilla" en "las personas son más delgadas que las flores amarillas" se refiere a los crisantemos. Orden Mensual del "Libro de los Ritos": "Ju (ju) tiene flores amarillas". "Hay una leve fragancia en las mangas" también se refiere a los crisantemos. Desde el principio hasta este punto, se describe el entorno y el paisaje: hay bestias doradas quemando incienso, "almohadas de jade y cocineros de gasa", y vino y flores. Este es un buen ambiente para que la joven pareja pase tiempo durante el Doble Noveno. Festival. Sin embargo, ahora el marido y la mujer están separados, por lo que el hermoso paisaje de este festival en realidad evoca la tristeza y el resentimiento de la gente. Todo el primer poema sólo describe el estado de ánimo melancólico en un hermoso ambiente, destacando la descripción de estos hermosos paisajes, con el propósito de fortalecer la representación de su dolor por separación. Entre las tres últimas frases, "la gente es más delgada que las flores amarillas" es un aforismo. La palabra "delgado" también es una palabra. La palabra ojo es como el ojo humano, es el lugar donde se concentra el espíritu de toda la palabra. En poesía, como aforismos, generalmente no se utilizan fácilmente. La razón por la que esta frase "las personas son más delgadas que las flores amarillas" puede causar una impresión profunda en las personas no es sólo el uso de metáforas para describir personajes distintos, sino también la disposición adecuada de las frases. Antes de esta frase final, primero introdujo la frase con un tono aburrido: "No hay salida", y luego añadió una frase dinámica: "El telón se mueve con el viento del oeste". Después de eso, se le ocurrió la frase. aforismo "La gente es más delgada que las flores amarillas". Los personajes no aparecen hasta el final. Este aforismo no está aislado. Las tres frases están conectadas en una sola. Las dos primeras rodean a la última, desempeñando el papel de hojas verdes y flores rojas. Después de una cuidadosa disposición por parte del autor, parece un primer plano de una película, que es muy vívido. La palabra "delgado" al final de este poema resume el sentimiento de todo el poema. Todas las descripciones del paisaje anterior son para expresar este espíritu, por lo que de hecho se le puede llamar "ojo de palabra". En términos de Lianzi, Li Qingzhao también tiene una línea de "verde, gordo, rojo y delgado" en "Ru Meng Ling", que se recita ampliamente. Lo que ella dijo aquí, "La gente es más delgada que las flores amarillas", nunca se ha dicho antes y tiene una creatividad sobresaliente.