¿Me quedaré desempleado después de traducir?

Quizás en el futuro, a excepción de algunas traducciones avanzadas o traducciones de idiomas pequeños, las traducciones generales al inglés y al japonés se enfrentarán a la eliminación.

La traducción se puede dividir en los siguientes tipos:

1. Traducción de texto: convertir texto de un idioma en texto de otro idioma. Este tipo de traducción, incluida la traducción oral y escrita, es el tipo de traducción más común.

2. Interpretación y traducción: Convertir la expresión oral de una lengua en expresión oral de otra lengua. Por lo general, la interpretación y la traducción deben realizarse en tiempo real, incluida la interpretación simultánea y la interpretación consecutiva.

3. Traducción: Traducir una expresión escrita en un idioma a una expresión escrita en otro idioma. La traducción suele llevar tiempo e incluye traducción textual, traducción técnica y traducción literaria.

4. Interpretación simultánea: la interpretación y traducción instantáneas en reuniones, discursos y otras ocasiones requieren que los traductores tengan excelentes habilidades de expresión oral y procesamiento del lenguaje.

5. Interpretación consecutiva: La interpretación y traducción en diálogos, negociaciones y otras ocasiones requieren que el traductor sea capaz de traducir de forma rápida y precisa lo que dice la otra parte a otro idioma y transmitirlo oralmente.

6. Traducción automática: Traducción a través de tecnología informática, traducción rápida a través de inteligencia artificial y otras tecnologías. Sin embargo, debido a las diferencias entre idiomas y la complejidad de la semántica, la traducción automática no es precisa en algunos casos.