¿Cuáles son sus recomendaciones para los dramas británicos adaptados de novelas?

Ferry's Mad Diary My Mad Fat Diary

Basado en la novela homónima de Ray Earle.

Beautiful Lines Beautiful Lines

Adaptación de la novela homónima del famoso escritor británico contemporáneo Alan Hollinghurst.

Contraatacar

Basado en el libro más vendido del mismo nombre de Chris Ryan, un ex miembro del SAS de la Fuerza Aérea Británica.

La Reina Blanca

Basada en la novela más vendida de Philippa Gregory.

Merlín La Leyenda de Merlín

Basado principalmente en Le Morte d'Arthur.

Llama a la matrona.

Basado en las memorias del mismo nombre de Jennifer Worth.

Hotel Babylon

Basada en la novela best seller del mismo nombre de Imogen Edwards-Jones.

Cuaderno de un joven médico.

Basada en un cuento del escritor ruso Mikhail Bulgakov.

La Decimotercera Historia La Tercera Historia

Basada en la novela homónima de la escritora británica Diana Setterfield.

Wielander Wieland

Una miniserie basada en la serie de novelas más vendidas de Henning Mankell. Esta es una película de coproducción.

The Unrealistic Plan

Adaptación del thriller político del mismo nombre de Michael Dobbs.

Sí, Ministro

Adaptación de la novela homónima de Anthony Jay y Jonathan Lin. Toma la ruta del humor británico con el tema de burlarse de varios fenómenos en la arena política británica en ese momento.

Templo de primavera y otoño, pilares de la tierra

La historia está adaptada de la novela homónima publicada por el escritor británico Ken Follett en 1989.

El desfile termina al final de la fila

Adaptado de la novela homónima de Ford Madox Ford

El canto de los pájaros

Está adaptada de la novela homónima del famoso escritor británico Sebastian Fox.

Pétalos carmesí y pétalos blancos

Adaptación de la novela best seller del mismo nombre de Michel Faber.

De Quechee a Candletown.

La obra está adaptada de la novela homónima de la escritora británica Flora Thompson.

La historia de amor de Nancy abandona la trilogía Velvet Victoria Lace ¡Hora!

Es una adaptación de "Lick the Velvet" escrita por Sarah Waters. El nombre en inglés es el mismo, pero la traducción al chino es ligeramente diferente.

Segunda parte de la trilogía del encaje victoriano de Fingersmith

También está basada en la novela homónima de Sarah Waters. La traducción china de esta novela es "Ciudad de Espinas". En esta película, el autor no sólo actuó como guionista, sino también como espectador de la obra.

La última entrega de la trilogía espiritualmente amigable de Victoria Lace

Todavía se basa en la novela del mismo nombre de Sarah Waters. La traducción china de la novela es "Half long". .