¡Traduce esta breve canción japonesa! !

やわらかなが々をㄲらししらし escuchó la brisa que soplaba entre las ramas.

yawarakana kaze ga kigi wo yurasi

Tocando melodía (でる), una melodía tocada por los oídos

kanaderu senritu ni mimi wo sumasu

Al final del camino, no hay flores.

Hola, hola, hola

ほころぶつぼみをそっとむ⻡むむ⻡とむむむむむむむむ12

Los brotes de Hokorobutubomi Wosttotutu Muryoute.

Sonríes y quieres proteger tu sonrisa.

Kimi no tiene a Gao E, mi madre.

Me duele el pecho y puedo hablar de ello para calmar el dolor de mi corazón.

No me gustas porque no me gustas

Los fragmentos de pensamiento se han convertido en nuestro camino.

¿Qué será de ti si no vas a Nani?

Avancemos hacia el mañana de la mano.

Agua totte asita he to aruiteyukou

Al otro lado de la larga y fría noche.

Tumen Jianggaina

⁠ちるにまれてゆくEl mundo conduce a un mundo lleno de luz.

Hola, hola

El canto de la tierra suena, y el canto de la tierra suena sobre las huellas de las lágrimas.

Hibita Deti Buuta Tutu Namibia Noto

かけがぇのなぃぃぃぃにぃて tiene recuerdos irremplazables.

No sé qué hacer

すべてをけてるててきこのににににののににににににに12

No sé lo que estás pensando

ふたりの富(ものがたり) describe nuestro futuro (historia).

Sin futuro, no tengo futuro

ご Referencia まで