Si agachas la cabeza y te sumerges en los recuerdos y la tristeza del pasado (personas, cosas, cosas), extrañarás más paisajes, cosas o personas que te rodean. Todo en el mundo tiene su origen y no puede ser forzado.
Esta frase de Tagore utiliza una metáfora simbólica, simbolizando el sol y las estrellas como diversas oportunidades o cosas que deseas en la vida.
"Si lloras porque extrañas el sol, también extrañarás las estrellas." Esta frase proviene del sexto poema de "Pájaros" de Tagore. El poema original es: Si extrañas el sol y extrañas al maestro, también extrañarás las estrellas.
Datos ampliados
Antecedentes creativos
Birds se creó en 1913 y la primera edición se completó en 1916. Parte de "Bird" es la traducción del poeta de su colección de aforismos bengalíes "The Broken Jade Collection" (1899), y la otra parte es un poema improvisado en inglés escrito por el poeta cuando visitó Japón en 1916.
El poeta permaneció en Japón durante más de tres meses y las damas seguían pidiéndole que escribiera un abanico o un libro conmemorativo. El poeta una vez elogió la simplicidad del haiku japonés, y su "Pájaro" fue obviamente influenciado por este estilo poético.
La influencia de la obra
"Pájaro" de Tagore ha tenido un gran impacto en el mundo de la poesía china moderna. Después de la publicación de "Bird" traducida por Zheng Zhenduo, la poesía en prosa se hizo muy popular en el mundo de la poesía. La poeta Xie Bingxin dijo en el prefacio de su colección de poemas "Stars" que sus poemas fueron influenciados por Rabindranath Tagore.
Enciclopedia Baidu-Colección de aves