Tang·
Quiero saber por qué mi Jinse tiene cincuenta cuerdas y hay un intervalo juvenil en cada cuerda.
El sabio Zhuangzi soñó despierto, las mariposas lo hechizaron y el corazón primaveral del emperador se llenó con el grito del cuco.
La sirena derrama sus lágrimas nacaradas sobre el mar verde luna, y los campos azules exhalan sus esmeraldas al sol.
Un momento que se suponía que iba a durar para siempre llegó y desapareció antes de que me diera cuenta.
Expresión: 1, cita 2, símbolo 3, eco de principio a fin.
Nota: Sin motivo, sin motivo alguno.
Cincuenta cuerdas: Se dice que Guser tenía cincuenta cuerdas, y posteriormente Guser tuvo veinticinco cuerdas.
Tiempo: Juventud, aquí se refiere a toda la vida.
Wang Di: Título del rey de Shu a finales de la dinastía Zhou. Se dice que tras su muerte, su alma se convirtió en un pájaro, un cuco, que cantaba a finales de primavera y lloraba la desaparición de su país.
Corazón de primavera: lastimando el corazón de la primavera, metáfora de la pérdida de la nostalgia por las cosas bellas.
Puedo: ¿En serio?
Nota: La palabra "pensar" en "Cada uno tiene su propia flor, saboreando la juventud" no se pronuncia cuando se pronuncia. Porque no puede haber tres tonos iguales en una frase.
Sentido común literario: Seleccionado de la colección de poesía de Li Shangyin. Li Shangyin, cuyo nombre original es Shan, es Yu Shusheng. Es el autor de la colección de poesía de Li Yishan.
Edita este párrafo, Jinse, ¿por qué tienes cincuenta cadenas? Cada acorde y pasaje recuerda a los Años Dorados de las Flores. El corazón es como Zhuangzi, que está confundido por el sueño de las mariposas; otro ejemplo es mirar al emperador y convertir el cuco en cuco. El mar es brillante y la luna es brillante, y las lágrimas del tiburón son todas perlas. El sol en Lantian es cálido y se pueden ver hermosos jade y humo. Los sentimientos de alegría, ira, tristeza y alegría hoy no se pueden recordar, pero el pasado involuntario ha sido durante mucho tiempo melancólico. Siempre ha habido diferentes interpretaciones de este poema y no hay consenso. Algunos piensan que es una obra de duelo, un artículo patriótico, una teoría que compara uno mismo con sus talentos literarios o un homenaje a los niños. Pero la mayoría de la gente piensa que es un poema de duelo. Algunas personas piensan que el número quíntuple del clavecín al principio es 25, lo que implica que la mujer fallecida tenía 25 años. Esto es un poco descabellado. Sin embargo, es cierto que la primera copla conmemora su temprana muerte. Utilizando a la difunta esposa de Zhuangzi como tambor, Zhuanxu lloró su sangre, describiendo indirectamente las alegrías y las tristezas de la vida. El pareado del collar utiliza la alusión a Shark Tears y Jade Smoke para describir vagamente la dureza del mundo, que está fuera de nuestro alcance. Finalmente, escribí sobre mi amor casual durante mi vida y recordé mi melancolía y mis emociones ineludibles después de mi muerte. Editor de alusiones: Jinse en este párrafo: la reputación de Jinse.
Sin motivo: sin motivo.
Cincuenta cuerdas: Guser tiene cincuenta cuerdas.
Pilar: Un pilar de cuerda.
Año Nuevo Chino: una época maravillosa, en referencia a los jóvenes.
El sabio Zhuangzi sueña despierto, hechizado por las mariposas, los cucos cantan en el corazón primaveral del emperador: "¿Zhuangzi? La teoría de todas las cosas: "¡Zhuangzi soñaba con mariposas, realistas y con ambición! No conozco a Zhou Ye. Si lo sientes de repente, lo sentirás de repente. Me pregunto si Zhou Zhimeng es Butterfly He. El sueño de la mariposa es Zhou Yu. "Shang Yin citó la historia de Mengdie de Zhuang Zhou para ilustrar que la vida es como un sueño y el pasado es como el humo.
¿Reino Huayang? Shu Zhi: "Du Yu se proclamó emperador y su nombre póstumo fue Wang Di . ..... Después de su iluminación, decidió eliminar las inundaciones en la montaña Leiyu, por lo que el emperador ordenó los asuntos políticos y enseñó el Zen de Yao y Shun para enseñar benevolencia y rectitud, por lo que el Zen se ubica en el reino de la iluminación. El emperador ascendió a la Montaña Occidental. "Era febrero, el cuco cantaba y la gente de Shu lloraba el canto del cuco. El cuco es un cuco, también llamado Zigui. "Poemas en la cabaña con techo de paja del Ministerio de Industria y Comercio" de Cai Mengbi 19 Poema de Du Fu cita a Chengdu Ji: "El emperador murió, el alma se convirtió en un pájaro, que se llamó Du Fu y también Zigui. "
La interpretación de este poema se puede dividir en dos categorías:
Primero, creo que es un poema en memoria de su esposa Wang, y el primer pareado es "respeto". .
Vi a una chica sencilla tocar un instrumento de 50 cuerdas y me sentí conmovido por la escena; el segundo verso es "metáfora", refiriéndose a Zhuang Zhou matando a su esposa y convirtiéndola en una mariposa, y Du Fu llorando sangre el tercer verso; "Ilusión", Pearl derramó lágrimas por ello y Baoyu derramó lágrimas por ello. Es triste; el final está relacionado con el "sentimiento", ¡el amor se fue y el recuerdo también se perdió!
La segunda es que se trata de la reminiscencia del poeta del paso de los años. El primer verso es "Qi", que significa cincuenta años de vida y un instrumento de cincuenta cuerdas; el segundo verso es más que "herencia"; ", La vida llegará a su fin antes de que te des cuenta; el tercer nivel es "girar", usando perlas y jade como metáfora del talento; el último nivel es "unir", el tiempo hace que las personas envejezcan y todo está en un ¡pérdida!
"Quiero saber por qué mi Jinse tiene cincuenta hilos, cada uno con un lapso de juventud". Ha pasado medio siglo, y mirando hacia atrás en ese año, es difícil de describir. "El sabio Zhuangzi estaba soñando despierto, las mariposas lo hechizaban y el corazón del emperador estaba lleno de cucos". Tuve un sueño que me enamoró. "Hay lágrimas en el mar, y los campos azules exhalan sus esmeraldas hacia el sol." Sin embargo, los sueños y el mal de amores se hicieron añicos, y lo único que obtuve fueron lágrimas y confusión. Imágenes de vidas pasadas, como volutas de humo de jade en la Montaña de Jade en Lantian, son vagamente visibles. "Un momento que se suponía que duraría para siempre llegó y se fue antes de que me diera cuenta". Ahora, mirando hacia atrás, el viejo amor es inolvidable, pero todo parece como si hubiera sucedido hace una vida. Lo que más temo es la última frase, la palabra "ya", que da mucho miedo. ¡Cómo podría pasar esto si no fuera joven e ignorante! Sin embargo, lo que más todos suspiran es la escena juvenil. Nota: Edite este párrafo 1. Nota de Zhu: "¿Qué? Diagrama de instrumentos musicales: "Los instrumentos elegantes tienen veintitrés cuerdas, y los instrumentos para cantar tienen veinticinco cuerdas. Los decorados con piedras preciosas se llaman instrumentos del tesoro, y los pintados como brocados se llaman instrumentos de oro. ""Libro de Han"?" "Suburban Sacrifice": "El Emperador de Qin ordenó a una chica sencilla que tocara un arpa de cincuenta cuerdas. El emperador estaba tan triste que no podía parar, así que cortó el arpa en veinte cinco cuerdas. El número de acordes mayores y menores en Gusser varía. El poema de Yishan "Peony fue derrotado por Hou Zhong" tiene las palabras "El arpa dorada asustó las cuerdas y rompió el sueño" después del sueño, dos eruditos Tingyu y Wang Zhenghe; Escribió el poema "Cincuenta hilos de lluvia cayeron" la noche del 28 de julio. Sin motivo: sin motivo, sin motivo. Esta ligera tristeza es el tono emocional de todo el poema. La mayoría de los poetas que interpretaron "Yishan" en las dinastías pasadas utilizaron este poema en sus obras posteriores. Shang Yin murió antes de cumplir los cincuenta, por lo que utilizó "cincuenta cuerdas" para elevarse como metáfora de su vida, lo que desencadenó la siguiente idea de "una cuerda y un pilar".
2. Frase ganadora de Zhuangzi: "¿Zhuangzi? La teoría de todas las cosas: "¡Zhuangzi soñaba con mariposas, realistas y con ambición! No conozco a Zhou Ye. Si lo sientes de repente, lo sentirás de repente. Me pregunto si Zhou Zhimeng es Butterfly He. El sueño de la mariposa es Zhou Yu. "Shang Yin citó la historia de Mengdie de Zhuang Zhou para ilustrar que la vida es como un sueño y el pasado es como humo.
El arpa dorada de una hermosa mujer, una cuerda compleja, despertó el sueño del poeta y detuvo su sueño. En el interior hay una situación hermosa, pero es un sueño vacío. También está la melancolía y la confusión de que la vida es como un sueño.
3. Anales de Shu: "Du Yu se proclamó emperador, y su título póstumo fue Wang Di... Se dio cuenta de la verdad y decidió eliminar las inundaciones en la montaña Leiyu. Luego, el emperador dio instrucciones sobre asuntos políticos y enseñó a Yao y Shun Zen a enseñar benevolencia y rectitud, así el Zen estaba en Wu El emperador ascendió a Xishan "Era febrero, el cuco cantaba y la gente de Shu lloraba el canto del cuco. El rododendro es un cuco, también llamado Zigui. "Poemas en la cabaña con techo de paja de Du Gongbu" de Cai Mengbi 19. Poemas de Du Fu citados de "Crónicas de Chengdu": "Cuando el emperador murió, su alma se convirtió en un pájaro. Se llamaba Du Fu y también Zigui". p>
4. Frase de Hai: "Museo" "Zhi": "Hay tiburones en el Mar de China Meridional y el agua es como un hábitat para peces. La actuación no es en vano y mis ojos están llenos de lágrimas. ". ¿Nuevo Libro de Tang? "Di Zhuan": "Presentar el Sutra Ming, transferir a Bianzhou para unirse al ejército, acusar falsamente a cientos de funcionarios, convertir a Yan en noticia y diferenciarlo de sus talentos. Agradeció: "Zhongni dijo que conoce la benevolencia y la rectitud, se puede decir que es la única persona que queda en el mar de una perla. "
5. Frase de Lantian: "Crónicas del condado de Yuanhe": "Condado de Lantian, prefectura de Jingzhao, carretera Guannai: montaña Lantian, montaña Yiyu, veintiocho millas al este del condado. "Obras seleccionadas" "Wen Fu" de Lu Ji: "Las piedras son como jade e iluminan las montañas, y el agua está llena de perlas y ríos". "Volumen 18 de" Kunxue Notes ": "Dai Rongzhou se refiere al paisaje del poeta, como la brillante luz del sol en Lantian y el fino humo de jade, que solo se puede esperar pero no establecer, que es inminente. La frase "yu" de Li Yishan se basa en esto.
6. Comprensión: Un momento que se suponía que iba a durar para siempre, había llegado y se había ido antes de que me diera cuenta
La longitud completa de la colección expresa claramente "este sentimiento". La palabra hace eco. el comienzo del "Año Chino". El poema dice: "Si eres tan sentimental, no esperes hasta los recuerdos de hoy para empezar a sentir un arrepentimiento sin fin, que ya es la melancolía y la melancolía de esa época. Entonces los recuerdos de hoy son arrepentimientos, ¿qué debes hacer?"
El poeta utilizó estos dos poemas para expresar varios giros y vueltas, que son sólo para ilustrar el estado de ánimo melancólico y doloroso. Por eso la poesía es un poeta, y por eso la poesía Yuxi es un poeta Yuxi. Disfruta y edita este párrafo. Este poema es una obra representativa de la poesía de Yishan, pero también es bastante difícil. El poema "Lun Gong Fu" escrito por Liu Zong en la dinastía Song decía: "El poema 'Jin Se' es desconocido para la gente y puede llamarse la familia Qingyi de Linghu Chu. El primer volumen de" Tiaoxi Yuyin Conghua ". " se cita en las "Notas varias de Su Su" de Huang en el volumen 22. Dijo: "El poema" Jin Se "fue escrito en una montaña ... El sacerdote taoísta en el valle quedó desconcertado después de leerlo, por lo que le preguntó a Dongpo. : 'Esta es la música de los tiempos antiguos y modernos', y dijo: Jin Se también tiene cincuenta columnas de cuerdas. Su sonido también es apropiado, resentido, claro y armonioso. es apropiado; mirar al emperador..., resentimiento; "Hai Dahai...", Qingye..., además. En un artículo, la canción alcanza lo máximo. La historia lo llama el majestuoso Valle de Maichi, pero es cierto. La "Teoría de la poesía" de Yuan Haowen dice: "El corazón del rey llora por el cuco y la hermosa mujer se queja del Año Nuevo. El poeta siempre ama a Quincy, pero odia que nadie escriba sobre Jian Yu; el elogio anterior de "Qingyi" (erótico) son los comentarios del novelista; cantando La gente de la dinastía Song estuvo de acuerdo con la teoría de Jin Se. Hu Yinglin de la dinastía Aming expresó dudas sobre ambos), "Luto" (Zhu, Zhu Yizun, He Chao, Yao. Peiqian, Zhang Caitian, Meng Sen, etc.) y "Alimentos políticos" (Dinastía Qing Zhao Du, Zhang Caitian, Cen, etc.) Muchos de ellos mantienen "luto" o personas que hablan de "autolesiones". "duelo" es en realidad una de las connotaciones de "autolesión", por lo que la teoría de la "autolesión" parece ser más flexible. Cito "Jie Ji" de Liu y Yu como referencia: "Autolesión". La teoría de la lesión es más realista y razonable. .....El primer verso se refiere a que al ver estas cincuenta cuerdas y el triste sonido de sus cuerdas no se puede evitar recordar los acontecimientos pasados del Año Nuevo. ... El pareado en la barbilla y el abdomen es para escribir los eventos pasados del Año Nuevo en la memoria sobre la base de "pensar en el Año Nuevo". Las palabras "Zhuang Sheng" son como un sueño y confusas, con ". sueño" y "misterio". ' significa. Y este estado simboliza la vida onírica y confusa del poeta. .....La frase "esperando al emperador" está escrita con voz triste, como lágrimas y sangre, y significa "amor primaveral" y "apoyo". "Spring Heart" originalmente se refiere al anhelo y la búsqueda del amor, y a menudo se usa como metáfora de la búsqueda de ideales. .....La frase "esperando al emperador" casi hace referencia a un poema en el que una persona está triste y destrozada por su ambición heroica y su preocupación por el país y el pueblo cuando fue herido, y su vida sentimental. Por ejemplo, mirar al emperador expresa su tristeza. Du Fu es el alma del poeta. .....'La frase "海" está escrita con una voz clara y triste..... Significa la perla del mar. .....La frase "Lantian" parece describir el sonido etéreo y nebuloso del arpa... o describir lo que una persona anhela. Si hay uno, no hay nada cerca. Es más, Zhu An y Xilian no describieron en detalle sus eventos pasados durante el Año Nuevo, sino que utilizaron sonidos psicodélicos, tristes, etéreos y etéreos para describir sus diversas experiencias de vida, reinos y sentimientos durante el Año Nuevo. ..... ¿Entiendes el significado al final del pareado... "Las cosas frustradas y tristes mencionadas anteriormente no pueden recordarse con pesar hoy, ni siquiera en aquel momento."
En segundo lugar, este poema Pertenece a una época de sus últimos años. Recuerdos, aunque un poco confusos, siempre son hablados.
El primer pareado del poema está inspirado en el triste y desolado Jinse, en el que destaca el tema del "pensamiento". sobre China "sin motivo alguno. Sin motivo, sin motivo. Cincuenta cuerdas. "Registros históricos de Feng Chan" registra cincuenta cuerdas antiguas. Aunque generalmente son veinticinco cuerdas, todavía tiene su propio sistema. La primera y segunda oración de El poema dice: Pintado. La hermosa arpa tiene cincuenta cuerdas, y yo tengo casi cincuenta. Cada cuerda y cada columna me recuerdan los años que caen.
Las coplas y las coplas de cuello son el núcleo del poema. La historia de Zhou Mengdie se puede encontrar en "Zhuangzi: Teoría de todas las cosas": "Zhuang Zhou soñó una vez con una mariposa que parecía realista.
.....De repente parece que ha pasado una semana. Me pregunto si Zhou Zhimeng es una mariposa. ¿Es el sueño de la mariposa el Libro de los Cambios? "Meng Xiao" en el poema se refiere al sueño cuando el cielo está a punto de romperse. "Estar obsesionado con las mariposas" se refiere a estar confundido acerca de la relación entre uno mismo y las mariposas frente a la feroz competencia y los cambios drásticos en la sociedad de los Combatientes. En el período de los Estados Unidos, Zhuang Zhou tenía la ilusión de la vida La idea de la impermanencia, y Li Shangyin usó esta alusión debido al declive del poder nacional, la agitación política y el destino como la lenteja de agua a finales de la dinastía Tang. tristeza por la desaparición del amor y la vida. Parecía tener una premonición de que estaba a punto de morir, quería derramar el dolor y el resentimiento en lo profundo de su corazón. La leyenda de Wang Di se describe en "La historia del". Universe": "El rey de Shu, Du Yu, se llamaba Wang Di. Más tarde murió debido a su posición Zen y se convirtió en una rama. "Zigui es un cuco. El hermoso y desolado cuco descrito por el poeta se ha sublimado en el desolado corazón del poeta. La profunda tristeza sólo se puede atribuir al grito del cuco a finales de la primavera. Qué triste.
Después del El pareado del cuello es El pareado, "Nuevo Libro Tang · Biografía de Di" contiene: "(Di) citó a Ming Jing para movilizar a Bianzhou para unirse al ejército y acusar falsamente a los funcionarios. Yan Zhaozhi le agradeció y dijo: "Zhongni dijo que conoces la benevolencia y la rectitud, y que eres la perla del mar". "Tres Reinos·Wuzhi·Zhuge Ke Biografía": "Sin embargo, hay pocos talentos. Sun Quan dijo eso su padre Jin dijo: "Lantian produce jade, lo cual es realmente cierto. Es un viaje que vale la pena". Las 'cuentas' y los 'jades' son metáforas del poeta, no sólo del talento, sino también de la virtud y los ideales. , el poeta demuestra que está dotado de talentos y virtudes sobresalientes, pero que el mundo no utiliza. Al final del poema, se utiliza una frase retórica para fortalecer el tono y finalizar el poema. sentimientos expresados, mientras que los "recuerdos exitosos" hacen eco del "Año del Pensamiento Chino". Si puede permanecer demuestra que este "sentimiento" de melancolía y tristeza se ha perdido hace mucho tiempo y es difícil de descartar. Es aún más insoportable en este momento. .
Este poema está lleno de personalidad artística, utilizando alusiones, metáforas y símbolos. En el poema, las mariposas y los cucos son símbolos, mientras que las perlas y el jade son metáforas.
3. Comentarios de Dui
Este. "Jin Se" es la obra maestra de Li Shangyin y es la más famosa para todos los amantes de la poesía. Sin embargo, este es el poema más difícil de explicar desde las dinastías Song y Yuan. >
"Jin Se". 》Este poema usa las dos primeras palabras de la primera línea. En los comentarios antiguos, originalmente se pensaba que este poema era sobre objetos, pero recientemente todos los comentaristas parecen afirmar que lo es. sobre el uso de instrumentos musicales. No tiene nada que ver con eso. En realidad es una obra "sin título" que utiliza instrumentos musicales para ocultar el tema. En mi opinión, de hecho es diferente de los cánticos comunes, pero no es solo un canto. poema sin título que simplemente "corta las dos primeras palabras". Comenzando con una metáfora, no tiene nada que ver con el significado literal.
Hay muchas ideas erróneas en el pareado de que el poeta tiene "cincuenta años" o. "Casi cincuenta". Por eso estoy tan feliz. De hecho, "sin motivo" significa "sin motivo" y "sin motivo". Hay tantas cadenas en el poema que no son ni "incorrectas" ni "incorrectas". "incorrecto"; el poeta se queja obstinadamente: Jinse, ¿por qué tienes tantas cuerdas? De hecho, no hay necesidad de "examinar" cuántas cuerdas hay en la obra original y cuántas había en la época de Li Shangyin. Según los registros, hay cincuenta instrumentos musicales antiguos. Cuerdas, por lo que Yuxi suele utilizar el número "cincuenta" cuando escribe sobre instrumentos musicales, como "La lluvia golpea las fragantes castañas de agua con cincuenta cuerdas" y "Debido a las cincuenta cuerdas". , el lote del palacio se dividirá por la mitad". Esto puede demostrar que no hay ninguna intención especial en la obra original del poeta. .
La clave para "cada uno tiene sus propios problemas parecidos a flores y un período de la juventud" es la palabra "Celebrando el Año Nuevo". Una cadena de cincuenta cuerdas tiene las sílabas más abundantes. , a menudo entristece al oyente. El poeta nunca quiso dejar que la gente muriera para desenterrar "números". Dijo: Escuchando En las complejas cuerdas de Jinse, pienso en el pasado de China; el sonido es complicado y confuso, y es difícil decirlo. Al "crear la atmósfera", podemos ver la importancia del pasado y los sentimientos de las nueve canciones. Para apreciar los poemas de Yue Sai, primero debes entender el tema, pero no debes ceñirte a los pilares y tambores. El poeta He Zhu de la dinastía Song dijo: "¿Quién es el grado de la flor dorada? "("Jade Case") Yuan Hao, un poeta de la dinastía Yuan, preguntó: "¡Beauty Jinse se queja de celebrar el Año Nuevo! "
("Sobre Treinta Poemas") El Año Nuevo es la bella juventud.
El "punto principal" más importante de este poema en Yuxi es el esplendor del Año Nuevo, por lo que es simplemente pedante utilizar "cincuenta años" para recordar "cuarenta y nueve años".
La intención de la alianza es clara, veamos cómo se hace cargo.
La última frase de "Zhuan Xu" utiliza una alusión a la fábula de "Zhuangzi", diciendo que Zhuang Zhou soñó que era una mariposa y voló vívidamente... Se olvidó de que era "Zhuang Zhou". . Más tarde, cuando se despertó, Zhuang Zhou todavía estaba en casa y no sabía a dónde se había ido la mariposa. Yuxi escribió esta frase: Una hermosa mujer, un hermoso instrumento musical y una compleja cuerda despertaron el sueño del poeta y detuvieron su sueño profundo. Perdido, desaparecido, no igual. Echemos un vistazo a lo que dijo en "Pensamientos en una noche de otoño": "Ve al pueblo frío a dormir con una mariposa". Si vas, te irás. Esto es lo que él hará. llama un fan. Aunque la mariposa de Meng Xiao nació en Zhuang Sheng, una vez que se usa en Yuxi, ya no es solo una cuestión de "realidad". Contiene vagamente escenas hermosas, sino que también es un sueño ilusorio. El rey en la siguiente línea de este pareado es el legendario rey de Shu a finales de la dinastía Zhou, llamado Du Yu. Más tarde, la posición Zen retrocedió y, lamentablemente, el país fue destruido. Después de la muerte, su alma se convirtió en un pájaro. En cuanto al sangrado de la boca, su voz era triste y conmovedora, por lo que lo llamaron Du Fu. Du Yu Ti Chun, ¿qué tiene esto que ver con Jin Se? Resultó que las complejas cuerdas y el canto quejumbroso del arpa dorada despertaron la infinita tristeza del poeta. Sus indescriptibles agravios, como la voz quejumbrosa de Du Fu, lo enviaron a casa en la primavera. La palabra "apoyo" no solo describe el apoyo de Du Yuzhi al cuco, sino también el apoyo de la belleza al brocado. El movimiento de la mano, el interés de las flores que caen al agua y la maravillosa pluma del poeta han alcanzado su clímax.
Parece que "Love for the Cuckoo" de Yuxi expresa odio por el pájaro, y "Beauty Jinse Resentful New Year" presenta la palabra "resentimiento" a la perfección. Los poemas de Yuxi elogian el arpa dorada, que es de otro mundo y tranquila. Tiene una sensación extraña que odio profundamente.
Después del pareado, el poema ha "comenzado" y "terminado", y toca "girar" la pluma. En este punto del bolígrafo, la situación anterior ha llegado a un nivel muy pequeño, como si fuera un nudo, lo que significa que hay que aplicarlo. Aquí, al tocar la pluma y la tinta, parece que está a punto de "levantarse" de nuevo. Su pincelada es como la majestuosa cima de una montaña, o como un hilo roto, o empujando la pluma hacia abajo, o lenta y apretada... Las técnicas pueden ser diferentes, pero las venas de Dios están girando y él siempre está prestando atención. En ese momento, Yu Xi escribió la famosa frase "La sirena derramó sus lágrimas nacaradas en un mar verde luna".
Las perlas nacen de las almejas, y las almejas nacen del mar. Siempre que la luna está brillante y tranquila, las almejas abren la boca a la luna para levantar sus perlas, que crecerán hasta convertirse en luz de luna antes de que brille la aurora. Esta es una hermosa tradición popular. La luna es una perla brillante en el cielo, como la luna brillante en el agua; las lágrimas son como cuentas, lo cual ha sido natural desde la antigüedad. Las lágrimas derramadas por los tiburones se convirtieron en perlas, lo que también es un espectáculo extraño en el mar. Así, la luna brillante cayó entre el mar y las perlas quedaron bañadas en lágrimas. La Luna, la Perla y las Lágrimas fueron tres votos a favor y un voto en contra. ¿Dividido en tres? ¿Tres es uno? En la escritura del poeta se ha formado un país de hadas indistinguible. Lo que leímos fue poesía Tang, pero con connotaciones tan ricas y asociaciones tan maravillosas, no es gran cosa incluso si vivimos en Yuxi.
Entonces, ¿existe alguna conexión entre Haiyue, Tears y Jinse? ¿No dice el famoso "Qin Fu" de Qian Qi que "veinticinco cuerdas tocan la luna por la noche y no puedes simplemente volar debido a tus rencores"? Por lo tanto, la noche de luna es adecuada y los agravios son particularmente profundos. De esta manera, ¿no se puede espiar la conexión entre el territorio de Haiyue y Sase?
Para el poeta Yuxi, el reino de Haiyue tiene sentimientos particularmente profundos. Una vez, no pudo inclinarse ante Hedong Gong en la reunión "Happy Camp Buying Wine" debido a una enfermedad, por lo que escribió la frase "Sólo toma la luna brillante del mar y suprime la ciudad roja". Desde esta perspectiva, por un lado apreciaba la situación, pero por otro se sentía triste y solo: una decepción compleja, indescriptible.
El poeta Sikong Tu de finales de la dinastía Tang citó un pasaje de Dai Shulun, anterior a él: "La belleza del poeta, como la calidez del Lantian y la esencia del jade, no se puede ubicar frente a nosotros." La metáfora utilizada aquí es Los ocho caracteres son exactamente iguales a los siete caracteres de la siguiente línea del poema, lo que indica que esta metáfora tiene otro origen. Desafortunadamente, el libro antiguo se perdió y es difícil encontrar su fuente. Hoy no hay ninguna referencia para la explicación de esta frase, por lo que es difícil decir si es apropiada.
Según "Tiaoxi Yuyinzi" de Hu Zai, Dongpo cree: "Esta es la música de los tiempos antiguos y modernos, diciendo:" El arpa dorada es también un instrumento musical, con cincuenta cuerdas, y su sonido es también adecuado, resentido y claro, y. "En general, Li Shangyin imaginó deliberadamente que sus manos tocaban las cuerdas y columnas de tambores y arpas femeninas, y escuchó las melodías de Tule en su imaginación. La fusión del lenguaje musical y los recuerdos del pasado formaron varias imágenes de la epiglotis y el abdomen. También son aplicables frases como "El sabio Zhuangzi sueña despierto y está hechizado por las mariposas"; el corazón primaveral del rey llora y se queja; la sirena derrama lágrimas perladas sobre el mar verde luna; los campos azules las respiran contra el cielo; sol de jade.
Pero para Li Shangyin, estos cuatro poemas que expresan los sentimientos generales de "comodidad, resentimiento, pureza y armonía" deberían tener su propio significado específico. El llamado "El sabio Zhuangzi está soñando despierto y hechizado por las mariposas" contiene el elemento de "desconcierto" en la "idoneidad", que está limitado por el "tiempo" del poema, el llamado "Lantian respira su propio jade; El sol" se concibe en "armonía" con "fuera de alcance" y esperanzas a corto plazo y desilusión final, también se vio limitado por la "melancolía de aquella época".
No podemos evitar ver que las dos líneas y cuatro oraciones en medio del poema "Jin Se" de Li Shangyin parecen tener algunos rastros de aleatoriedad. Cada poema escrito por personas de las dinastías Tang y Song primero tenía una buena oración y luego la convertía en un artículo. Naturalmente, esto aumenta la dificultad de resolver el problema. Yuan Haowen de la dinastía Jin tiene una larga historia de comentar sobre Jinse: "El cuco canta en el corazón de Wang Chun y la belleza Jinse se queja del Año Nuevo. Los poetas siempre aman a Kunxi, pero odian que nadie escriba sobre Jian Yu". Su punto de vista debería ser bastante revelador. En general, el tema de "Hoy" es "la melancolía toca la vida y el caos emocional", y la concepción artística es elevada y profunda. Lo que transmite a los lectores es una especie de percepción, realización y confusión sobre la vida. Si bien es sentimental, no se limita a la "autolesión". La percepción y confusión sobre la vida son comunes a todas las personas, tanto antiguas como modernas. Debido a esto, "Jinse" durará para siempre y tendrá un encanto eterno.
Sobre el autor Li Shangyin (hacia 812 o 813-hacia 858), cuyo nombre real es Shangyin, también llamado Yuxisheng (o "xi" en diferentes versiones) y Fan Nansheng, era originario de Hanoi, Huaizhou. (ahora ciudad de Qinyang, provincia de Henan), nativo de Xingyang, Henan (ahora ciudad de Xingyang, provincia de Henan), nacionalidad Han. Famoso poeta de finales de la dinastía Tang, era conocido como el Maestro de Qilu. Sus poemas tienen un gran valor literario. Junto con Du Mu, se llamaba "Xiao" Wen y "Wen Li". Su estilo era similar al de Duan Hewen al mismo tiempo. Ambos ocupaban el puesto 16 en la familia, por lo que también se les llamaba Treinta y seis estilos. . Hay 300 poemas Tang, incluidos 22 poemas de Li Shangyin, que ocupan el cuarto lugar. Sus poemas son novedosos en concepción y hermosos en estilo, especialmente algunos de sus poemas de amor, que son persistentes, patetosos e infinitamente memorables. Pero es demasiado oscuro y difícil de entender. Hay un dicho que dice que "el poeta ama a Quincy, pero odia que nadie escriba a Jian Yu". Atrapado en la lucha entre Niu y Li, me he sentido frustrado en mi vida. Después de su muerte, fue enterrado en su ciudad natal, Xingyang. Otras interpretaciones Los editores de este párrafo tienen opiniones diferentes sobre el significado del poema. Algunas personas piensan que las llamadas "cincuenta cuerdas sin motivo" en la primera oración probablemente expresan el significado de que las veinticinco cuerdas originales se han roto. Las llamadas cuerdas rotas significan que no todas las cuerdas están rotas, pero a partir de la mezcla de objetos y personas en la segunda oración de Li Shangyin, Li Shangyin compara la vida con las cuerdas. Su vida posterior estuvo llena de partidismo y conflictos internos, por lo que su vida fue como una cuerda rota que terminó en silencio. El llamado "sin razón" es también el poeta que lamenta la impermanencia de la vida y no sabe por qué cayó en tal situación. Una vez que se rompe la cuerda, puedes ver el sonido subyacente de la segunda oración: una cuerda y un pilar. Una cadena debe tener dos columnas, por lo que "una cadena y una columna" significa que la cadena está rota.
2. Varias interpretaciones de este poema: Este poema fue escrito en el duodécimo año del reinado de Dazhong del emperador Xuanzong de la dinastía Tang (858). Este año, el poeta cumplió 46 años. Después de ser ascendido, regresó a Zhengzhou para vivir recluido y murió poco después. El estilo poético de Li Shangyin es completamente opuesto al de Bai Juyi. Los poemas de Bai Juyi son bien conocidos por las mujeres y los niños, pero los poemas de Li Shangyin son difíciles de entender para aquellos que tienen sed de conocimiento y pensamiento profundo, especialmente sus poemas sin título, la mayoría de los cuales son confusos y difíciles de obtener una explicación precisa. Sin embargo, aunque sólo sea desde la perspectiva de la apreciación artística, puede brindar a la gente un hermoso disfrute. Aunque este poema se titula "Jinse", no es un poema sobre objetos. Sólo se basa en los dos primeros caracteres del poema antiguo. Es extremadamente difícil interpretarlo como un poema sin título.