El primer párrafo de la traducción de Dreaming of Climbing Tianmu Mountain.

La traducción del primer párrafo de "El sueño de escalar la montaña Tianmu" es la siguiente:

1. Traducción del primer párrafo

Cuando los marineros hablaban de Xianshan y Yingzhou, Todos sintieron que las olas del mar eran confusas. Realmente no era fácil de encontrar. La gente de Wuyue hablaba de la montaña Tianmu, diciendo que las nubes eran brillantes y oscuras, y que a veces se podía ver (la montaña Tianmu).

La montaña Tianmu se eleva directamente hacia el cielo, como si estuviera conectada con el cielo. La montaña es más alta que las Cinco Montañas Sagradas y cubre la montaña Chicheng. Aunque la montaña Tiantai tiene 48.000 pies de altura, frente a la montaña Tianmu, parece estar cayendo hacia el sureste.

2. El primer párrafo original

Un turista náutico hablará de Japón, que está escondido en el agua y la niebla y es inaccesible. Pero mientras la gente habla de la montaña Tianmu, las nubes pueden ser ligeras y visibles. El mundo quedó patas arriba y la cima de los Cinco Picos Sagrados arrojó una sombra sobre China. Las Montañas Paradise Terrace, de cien millas de largo, comienzan justo aquí y se extienden hacia el sureste.

Las características artísticas de "Ascension in Dreams":

1. Imaginación rica y única, exagerada y atrevida, sin perder el riesgo.

El poeta despliega las alas de la imaginación y galopa en el extraño ámbito artístico, creando una concepción artística fascinante y majestuosa que deslumbra y asusta.

Las imágenes de los poemas de Li Bai a menudo trascienden la realidad. El poeta no describió la vida real en detalle, sino que galopó a través de un vasto espacio, intercalado con historia, mitos, sueños, ilusiones y paisajes naturales, capturando muchas imágenes aparentemente no relacionadas para formar una imagen emocionante, expresando los altibajos.

Es a través de estas escenas absurdas que el poeta expresa sus vaivenes y su abandono de la realidad social.

En segundo lugar, la idea ingeniosa

Conceptualmente hablando, este poema es diferente de los poemas líricos ordinarios que tocan objetos. En cambio, abandonamos la vida real, exteriorizamos las actividades del mundo subjetivo en una fantasía y creamos un fantasma, permitiendo que la voluntad subjetiva corra libremente en la ilusión sin estar atada por la vida real. Entonces es muy subjetivo y arbitrario, puedes escribir lo que quieras.

Esta concepción muestra la búsqueda única de Li Bai de maximizar la libertad personal.

Los poetas escriben sobre la belleza del mundo de los cuentos de hadas sólo para contrastar la maldad de la sociedad real; escriben sobre su anhelo por el país de las hadas sólo para expresar su odio hacia el mundo. La escritura poética vívida y refrescante describe las diversas aventuras y búsquedas del espíritu del poeta, como si el alma reprimida del poeta hubiera sido verdaderamente liberada en su sueño.

Es precisamente debido a esta ingeniosa concepción que todo el poema está lleno de giros y vueltas, el contenido es fantástico y cambiante, y las imágenes son hermosas y coloridas, formando así la concepción artística romántica del conjunto. poema.