Introducción a los cuentos de hadas de Grimm

Introducción a la versión china de los cuentos de hadas de Grimm:

Ya en 1925, China tenía una traducción de "Los cuentos de hadas de Grimm". ...

Los autores de los cuentos de hadas de Grimm son los hermanos Grimm, que vivieron en Alemania en el siglo XIX. Son lingüistas e investigadores de culturas antiguas. En la universidad conocieron a los poetas románticos Brentano y Arnim en Heidelberg. Su colección de canciones populares alemanas "The Boy's Magic Horn" inspiró a los dos hermanos. Más tarde, los dos hermanos visitaron a personas que sabían contar cuentos de hadas en Hesse, Main River y otros lugares y recogieron historias de sus bocas. En los últimos años, ha habido más de 100 artículos.

En 1812, estas historias se recopilaron en el primer volumen de "Cuentos de hadas para niños y hogares", que se publicó en Nochebuena en Berlín y gozó de gran popularidad. A partir de entonces, hasta 1857, los hermanos Grimm continuaron ampliando la historia, la revisaron repetidamente y * * * lanzaron siete ediciones. La séptima edición se convirtió posteriormente en la versión original que circuló en varios países. Ha sido traducida a decenas de idiomas y muchas historias han circulado ampliamente.

Ya en 1925, había una traducción de "Los cuentos de hadas de Grimm" en China. Fue compilada por la Oficina de Compilación del Departamento Provincial de Educación de Henan en ese momento. Incluía 10 historias como ". Snow Maiden" y "Six Servants", que Wang llamó "Colección de cuentos de hadas Golmud". Después de eso, el famoso escritor Zhao también tradujo "Los cuentos de hadas de los Grimm" en otras seis piezas, incluida "El cuervo", que fueron publicadas por la editorial Chongwen, pero se desconoce la edad.

Hay diferentes opiniones sobre cuántas historias hay en los cuentos de hadas de los Grimm, algunos dicen 216, otros dicen 211. En 1934, la Prensa Comercial publicó una nueva traducción de Wei Yi - Wei era un traductor famoso que había traducido "Los viajes de Min Haosheng" y otras obras. Esta traducción está dividida en dos volúmenes, basados ​​en la "Serie de clásicos alemanes" de Leipzig, Alemania, y contiene 265.438.000 artículos. Hay una biografía de los hermanos Grimm al principio del libro llamado La colección completa de los cuentos de hadas de Grimm.

Esta versión de "Business" es la traducción más completa antes de su liberación y ha recibido excelentes críticas desde su publicación. Después de la fundación de Nueva China, la Editorial Infantil de Shanghai y la Editorial de Literatura Popular la volvieron a publicar en 1956 y 1959 respectivamente. Desde entonces, la Sociedad de Humanidades ha seguido reimprimiéndolo y el año pasado lanzó la serie "Ilustraciones de traducción famosas".

Otra versión digna de mención es la traducción de Yang publicada por Guangxi Normal University Press en 2003. Anteriormente fue publicada por Yilin Publishing House en 1993 y luego incluida en la colección de traducciones de Yang publicada por Guangxi Normal University Press Story 206. . Yang ha traducido muchas obras de Schiller y Goethe y es un traductor famoso en Alemania.