Hay una belleza aquí, nunca la olvidaré cuando la vea.

"Hay una mujer hermosa, y nunca la olvidaré cuando la vea. Si no la veo por un día, la extrañaré como loco. Significa: Hay una." Mujer guapa y hermosa, y nunca olvidaré su apariencia cuando la vea. Cuando no la veo por un día, siento que me estoy volviendo loco con ella.

…… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… … ... ... ... ... ... ..

Original:

Uno: la canción Qin proviene de "West Chamber" de Wang Shifu

Hay una belleza, nunca olvides lo que ves. (Una obra: Si ves a una mujer hermosa, nunca la olvidarás).

Si no la ves por un día, la extrañarás como loco.

El fénix vuela y se eleva, y el fénix es buscado por todo el mundo.

Pero la belleza está aquí, no en el muro este.

Pon el qin frente a ti y expresa tus conversaciones más sentidas.

¿Cuándo veré a Xu Xi? Consuela mi vacilación.

Me gustaría ser digno de mis palabras y trabajar de la mano.

Si no puedo volar, moriré.

Segundo:

El fénix regresa a su ciudad natal y viaja por todo el mundo para buscar a su fénix.

Si no me encuentras en ese momento, no tendrás nada que hacer. ¿Cómo puedes darte cuenta de que vas a ser ascendido a este salón ahora?

Hay una hermosa dama en el tocador y las personas en la habitación son venenosas para mis intestinos.

¡Cómo es que son como patos mandarines con el cuello cruzado y se elevan!

El fénix viene a vivir conmigo y tengo que confiarle a la cola reproductora que sea mi concubina para siempre.

¿Quién es el que sabe comunicarse y entenderse en mitad de la noche?

Ambas alas se elevan y vuelan alto, sin sentir, mis pensamientos me entristecen.

…… …… …… …… …… …… …… …… ……

Traducción:

Hay una mujer guapa y hermosa, yo La he conocido. Su apariencia es inolvidable.

Después de no verla durante un día, sentí que me estaba volviendo loco con sus pensamientos.

Soy como el ave fénix volando alto en el cielo, buscándolo por todas partes del mundo.

Es una pena que la belleza de mi corazón nunca viva cerca de mi casa.

Utilizo el sonido del piano para reemplazar las palabras de amor en mi corazón y describir mis sentimientos internos por el momento.

¿Cuándo podrás aceptar el matrimonio y consolarme, vagando de un lado a otro sin saber qué hacer?

Espero que mi virtud pueda igualar la tuya y que podamos estar juntos de la mano durante cien años.

Soy incapaz de volar contigo y estar juntos durante cien años. El resultado de esta lesión me ha hecho enamorarme y sentir pena y querer morir.

Phoenix, fénix, ha regresado a su ciudad natal, su paradero es incierto y viaja por todo el mundo sólo para encontrar al fénix que lleva en su corazón.

Cuando no conocí al Ave Fénix, no sabía adónde iba. ¿Cómo podría entender lo que sentí después de llegar aquí hoy?

Hay una mujer hermosa, elegante y tranquila en su habitación. Aunque vive cerca, esta hermosa mujer está lejos de mí. El sentimiento de añoranza por ella está devastando mi corazón.

¿Cómo puedo conseguir una pareja tan buena, casarme y ser los amorosos patos mandarines cruzando el cuello? Espero que yo, el fénix, pueda volar junto a ti, el fénix, y viajar a través del mundo. cielo.

Huangniao, Huangniao, espero que tú y yo vivamos juntos, seamos inseparables, críemos y tengamos hijos y seamos mi cónyuge para siempre.

El amor está en armonía, y los dos corazones están en armonía. ¿Quién sabría si nos seguimos en medio de la noche?

Extendiendo mis alas y volando lejos, en vano extrañarte y entristecerme.

…… …… …… …… …… …… …… …… …… ……

Nota:

xi: palabra auxiliar del chino clásico. Aproximadamente equivalente a "ah (a)" en chino moderno.

Vuela: Extiende tus alas y vuela en círculos.

Sihai: se refiere al mundo y a todas las partes del país.

Qiuhuang: metáfora de un hombre cortejando a una pareja.

Muro Este: El muro este. Refiriéndose al vecino.

Ser digno de la virtud: Significa que la virtud es digna de igualar.

Caer: Caer en la tristeza y querer morir.

Shi Nei Renya: habitación: casa; Ne: cerca. La casa está cerca, pero su dueño está lejos.

颉颃(xié háng): también llamado "颉康". Los pájaros vuelan arriba y abajo, arriba y abajo.

Cola Zī (zī): Los animales se aparean y se reproducen. Este último se refiere a la cópula.

…… …… …… …… …… …… …… …… …… ……

Fondo creativo:

Se dice que estos dos poemas Ser Xiangru tocando el piano y cantando la letra de "Phoenix Buscando el Fénix". Debido a que este poema no se registró en "Registros históricos", se incluyó por primera vez en "Yutai Xinyong" compilado por Xu Ling en la dinastía Chen, con un prefacio que explica que también se incluyó en libros como "Yiwen Leiju" en la dinastía Tang. Dinastía y "Colección de poemas Yuefu" de la dinastía Song. Se sospecha que la obra fue encargada por Sima Xiangru, un arpista de la dinastía Han. De hecho, hay muchas afirmaciones falsas en obras como Qinge, pero es difícil encontrar una base definitiva para probarlo. Respecto a esta cuestión sólo podemos tener dudas.

…… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… Como la admiración infinita y la búsqueda apasionada de Zhuo Wenjun. Xiangru se refiere a sí mismo como un fénix y a Bi Wenjun como un emperador (fénix), lo que tiene un significado especial en el contexto específico de este poema. Todo el poema tiene palabras simples y significados profundos, sílabas suaves y brillantes, emociones cálidas y desenfrenadas pero profundas y persistentes. Combina el estilo encantador y persistente de Chu Ci y la frescura y vivacidad de las canciones populares de la dinastía Han, que no pueden ser superadas por. generaciones futuras. Más tarde, basándose en su historia de amor, se compuso la duradera partitura musical "Phoenix Buscando al Fénix", que se ha cantado durante miles de años.

La primera canción expresa la infinita admiración de Xiangru y su apasionada búsqueda de Wenjun. Xiangru se refiere a sí mismo como un fénix y a Bi Wenjun como un emperador (fénix), lo que tiene múltiples significados en el contexto específico de este poema. Uno es el fénix, un pájaro divino legendario. El macho se llama Fénix y la hembra se llama Huang. Los antiguos llamaban a lin, fénix, tortuga y dragón los "cuatro espíritus" entre el cielo y la tierra, y el fénix era el rey de los pájaros ("Libro de los Ritos: Liyun"). "El nombre original de Dadaili·Yi" dice: "El insecto emplumado mide trescientos sesenta y el fénix es el más largo". Changqing admiraba a Lin Xiangru desde que era un niño y cambió su nombre a "Xiangru" debido a su talento. y él ya era famoso en el mundo literario en ese momento; Wenjun también es talentosa y hermosa, y de ninguna manera es una chica común y corriente. Por lo tanto, aquí se lo compara con un fénix, que tiene el significado de ser tan majestuoso y pretender ser extraordinario.

"Viajar por todo el mundo" refuerza el significado, que está estrechamente relacionado con el fénix "proveniente del país del caballero oriental, surgiendo más allá de los cuatro mares, cruzando Kunlun, bebiendo de los pilares, con plumas débiles y agua, Mo (Crepúsculo) El mito y la leyenda de la "Cueva Sufeng" (la anotación de "Erya" de Guo Pu conduce a la vieja nube en el cielo) también es una metáfora de la experiencia de viaje oficial de Xiangru: antes de eso, viajó a la capital. y fue nombrado sirviente habitual de las artes marciales por el emperador Jing. Debido a que el emperador Jing no era bueno escribiendo poemas, Xiangru no pudo desarrollar su ambición, renunció a su cargo debido a una enfermedad y viajó a Tianliang. El rey Xiao de Liang aceptó a muchos eruditos y Xiangru permaneció bajo su secta "durante varios años con todos los eruditos errantes". Más tarde, debido a la muerte del rey Liang, "regresó a su ciudad natal". Esto muestra que "los buenos pájaros eligen los árboles para descansar".

En segundo lugar, los antiguos solían utilizar "fénix volando" y "luans y fénix cantando en armonía" para describir la armonía y la belleza de marido y mujer. Por ejemplo, "Zuo Zhuan · El año 22 de Zhuang Gong": "Al principio, la esposa de Yi, Jingzhong, lo predijo. Su esposa dijo: Ji, lo que significa que el fénix está volando y el sonido es sonoro aquí". , el fénix se usa para describir el amor que Wenjun cortejaba, y "viajar por el mundo" significaba que una buena pareja era rara.

En tercer lugar, Phoenix está relacionada con la música. Por ejemplo, "Shang Shu·Yi Ji" dice: "Xiao Shao tiene un percentil noventa y el fénix asiste a la ceremonia". Además, "La biografía de los inmortales" registra: Nongyu, la hija de Qin Mu, y su marido Xiao Shi tocaron la flauta. Y los fénix vinieron a detener su casa, y Duke Mu hizo un fénix. En el escenario, Nongyu y su esposa montaron en el fénix y se fueron. Por lo tanto, Li He a menudo comparaba la belleza de la música con "Kunshan Jade Broken Phoenix Screaming" ("Li Ping Konghou Yin"). La elegante y buena música de Wenjun es similar a "buscar su fénix" con el sonido del piano. Es una metáfora de usar el corazón del piano para buscar el sonido de un amigo. Recuerda a la gente las "Montañas" de Yu Boya y Zhong Ziqi. y Flowing Waters", lo que dificulta encontrar un amigo en un mar de gente. El suspiro.

El segundo poema está escrito de manera más audaz y feroz, y le pide en secreto a Wenjun tener una cita en medio de la noche y fugarse juntos.

"Maiwei" se refiere a las relaciones sexuales entre pájaros y bestias machos y hembras. "Shangshu Yaodian": "La gente lo analiza y los pájaros y las bestias se reproducen". "Biografía" dice: "La emulsión se llama reproducción y la entrega se llama cola". "Shuowen": "Fei, Peye". "Jiaoqingtongyi" significa comunicar y comunicar afecto, es decir, estar enamorado el uno del otro. "Medianoche" significa medianoche. Las dos primeras frases llaman a Wenjun para que venga y tenga una unión privada, la tercera o cuarta implica que estamos enamorados y nos fugamos de la noche a la mañana, y nadie se enterará de ello; la quinta o sexta indica que volaremos; lejos, y dile a la otra parte que no me decepcione, porque te extraño y me siento triste por ti en vano. Gai Xiangru había sobornado a la sirvienta de Wenjun para que se comunicara en secreto con Yinqin con anticipación, y ya había comprendido el estado psicológico de viudo de Wenjun y sus ideales de amor. Ahora que lo estaba provocando nuevamente, se atrevió a hacerlo con valentía y sin escrúpulos.

La razón por la que estas dos canciones qin han atraído mucha atención de generaciones posteriores es que "Phoenix Buscando Phoenix" expresa fuertes pensamientos antifeudales. Xiangru Wenjun rompió audazmente la red de la ética feudal y las barreras del patriarcado feudal: "Si no esperan las órdenes de sus padres, usen las palabras de un casamentero, miren el uno al otro a través de los agujeros y obedézcanse mutuamente en todo el mundo. muro, entonces tus padres y el pueblo serán despreciados." ("Mencius") "Teng Wen Gong") Qué "Una mujer tiene tres obediencias, y ninguna manera especial." ("Rituales·Ropa de luto") Qué "Un marido tiene la obligación de volver a casarse, y una mujer no tiene dos artículos adecuados." ("Etiqueta·Ropa de luto" de Ban Zhao") "Mandamientos de las mujeres") "Hombres y mujeres... no se encuentran sin dinero" ("Libro de Ritos · Fang Ji") "La familia adecuada" y otras etiquetas sagradas fueron pisoteadas bajo los pies de la audaz acción de fuga de Xiangru Wenjun y se convirtieron en descendientes de las generaciones futuras. Un estandarte para que los hombres y mujeres jóvenes luchen por la independencia en el matrimonio y libertad en el amor. Echemos un vistazo a la influencia del poder de los modelos a seguir en la literatura de generaciones posteriores: en "El romance de la cámara oeste", Zhang Sheng también tocó y cantó "Phoenix Buscando al Fénix" al otro lado de la pared, diciendo: "En En el pasado, Sima Xiangru logró el éxito cantando esta canción. Aunque no soy tan buena como Xiangru, espero que la dama sea literaria". En "El caballo en la pared", Li Qianjin defendió su fuga frente a su padre. -político al decir que Wen Jun se había fugado con Xiangru; en "La historia de Hosta", Pan Bizheng también usó a Qin Xin para provocar que Chen Miaochang se casara en privado, y más aún en "La historia de Qin Xin"; Poner directamente la historia de Xiangru Wenjun en el escenario... Esto demuestra que "Feng Qiu Huang" tiene una influencia antifeudal de gran alcance.

En segundo lugar, en términos de arte, estas dos canciones qin, con "Fénix buscando un fénix" como metáfora, no solo contienen un cortejo apasionado, sino que también simbolizan los extraordinarios ideales y el noble propósito del héroe y la heroína. comprensión tácita de los amigos íntimos y otras ricas connotaciones. Todo el poema tiene palabras simples pero un significado profundo, sílabas fluidas, emociones cálidas y desenfrenadas pero profundas y persistentes, que combinan el estilo encantador y persistente de Chu Ci y la frescura y vivacidad de las canciones populares de la dinastía Han. Incluso si se trata de una obra pseudoencomendada por generaciones posteriores, su valor artístico no disminuirá.

…… …… …… …… …… …… …… …… ……

Sobre el autor:

Sima Xiangru (alrededor de 179 a.C. - 118 a. C.), llamado Changqing, nacionalidad Han, del condado de Anhan, Bajun (ahora condado de Peng'an, ciudad de Nanchong, provincia de Sichuan) o condado de Shu (ahora Chengdu, provincia de Sichuan). Un gran poeta de la dinastía Han Occidental. Sima Xiangru es un destacado representante de la historia de la cultura, la historia y la literatura chinas. Fue un gran escritor y destacado político durante el próspero período de la dinastía Han Occidental durante el reinado del emperador Wu de la dinastía Han. Durante el reinado del emperador Jing, fue un asistente habitual de las artes marciales, pero estuvo exento debido a una enfermedad. Gong Ci Fu, su obra representativa es "Zixu Fu". El rico vocabulario y la gran estructura de sus obras lo convirtieron en un escritor representativo de Han Fu, y las generaciones posteriores lo llamaron Fu Sheng y "Ci Zong". Su historia de amor con Zhuo Wenjun también circula ampliamente. El "Esbozo de la historia de la literatura china" de Lu Xun también los colocó a los dos en una sección especial para comentarlos, señalando: "Los literatos durante el reinado del emperador Wu tenían más probabilidades de escribir que Sima Xiangru por escrito, y Es más probable que escriba por escrito que Sima Qian."