Traducción y apreciación del texto original de Du Fuke

"Llegada de invitados" de Du Fu de la dinastía Tang

Hay agua de manantial en el sur y el norte de la casa, pero puedo ver una bandada de gaviotas que vienen todos los días. El camino de las flores nunca ha sido barrido por visitantes y ahora la puerta está abierta para usted.

La ciudad de Panxiang tiene mucho menos sabor y las tiendas de botellas y vinos son pobres y solo venden granos viejos fermentados. Está dispuesto a beber con su vecino y llama al otro lado de la cerca para que se termine el resto de la taza.

Traducción: El norte y el sur de la cabaña con techo de paja estaban llenos de agua de manantial y todos los días se veían gaviotas volando en grupos. Nunca he barrido el camino de las flores para los invitados, así que hoy lo barreré para ti. Esta puerta de madera nunca se ha abierto para los invitados, pero la abriré hoy.

Demasiado lejos de la ciudad, no hay buena comida para cenar y la familia es demasiado delgada, por lo que sólo se puede servir vino añejo. ¿Puedes invitar al viejo de al lado a tomar una copa contigo? ¡Llame a los vecinos del otro lado de la valla para que vengan a beber el resto del vino! Una bandada de gaviotas llega día a día

Agradecimiento:

El primer pareado comienza con el paisaje exterior, indicando la hora y lugar de la visita del invitado y el estado de ánimo del autor sobre el víspera de la visita. "Hay aguas de manantial al sur y al norte de la casa", lo que expresa el entorno rodeado de agua verde y manantiales ondulantes de una manera muy hermosa y encantadora. Esta es la cabaña con techo de paja de Chengdu, cerca del río. La palabra "Jiu" implica la escena del desbordamiento del río manantial, lo que da a la gente una sensación de la inmensidad y la inmensidad del río. Las bandadas de gaviotas suelen ser compañeras de los ermitaños a la orilla del agua en los escritos antiguos. Su llegada "todos los días" resalta la tranquilidad y la tranquilidad del entorno, añadiendo una sensación de aislamiento a la vida del autor. "Pero mira" tiene un trasfondo: una bandada de gaviotas es linda, ¡pero no ver a otros visitantes es demasiado monótono! De esta manera, el autor mezcla emociones con el paisaje, expresando su estado de ánimo solitario en el tranquilo Jiangcun. Esto allana sutilmente el camino para el estado de ánimo feliz del invitado que recorre todo el poema.

Lo anterior escribe ficticiamente que hay invitados aquí, y lo siguiente recurre a la escritura real de "hospitalidad". El autor abandona otras tramas y selecciona las escenas de la vida que mejor muestran el cariño entre el invitado y el anfitrión. Las pinta con pluma gruesa y tinta espesa. "La ciudad de Panxiang está lejos de tener comida y vino deliciosos, y la tienda de botellas de vino es pobre y solo contiene granos fermentados viejos. Nos hace ver al autor invitando a los invitados a cenar y con frecuencia instando a la gente a beber, y escuchar las palabras del autor". Palabras de disculpa por la falta de abundante comida y vino: Es realmente inconveniente ir de compras lejos del mercado, los platos son muy sencillos y no puedo permitirme vino caro, así que tengo que usar añejo casero. vino. ¡Siéntete libre de usarlo! Las palabras hogareñas suenan muy cordiales y podemos sentir fácilmente la sincera hospitalidad y las disculpas del anfitrión por no poder hacer lo que quiere. También podemos apreciar la profunda amistad entre el anfitrión y el huésped. Hay una atmósfera armoniosa entre líneas.

El sentimiento de "llegada de invitados" parece haber sido escrito aquí. Si describimos la alegre escena desde el frente, será obvio y de mal gusto. Sin embargo, el poeta usa hábilmente "Estoy dispuesto a beber". con mi vecino al otro lado de la valla." "Toma el resto de la taza", terminó, llevando el ambiente en la mesa a un clímax más entusiasta. El poeta gritó fuerte y pidió a su vecino que bebiera con él. Esta descripción detallada es exquisita y realista. Como puedes imaginar, los dos amigos se entusiasmaron cada vez más mientras bebían. Cuanto más bebían, más emocionada y alegre se volvía la atmósfera. En lo que respecta a la escritura, las dos últimas frases son verdaderamente un giro de los acontecimientos y un nuevo ámbito. Beber relativamente

La descripción ficticia anterior de los invitados que llegan, a continuación se convierte en la descripción real de la hospitalidad. El autor abandona otras tramas y selecciona las escenas de la vida que mejor muestran el cariño entre el invitado y el anfitrión. Las pinta con pluma pesada y tinta espesa. "La ciudad de Panxiang está lejos de tener comida y vino deliciosos, y la tienda de botellas de vino es pobre y solo tiene granos fermentados viejos" nos hace parecer ver al autor invitando a los invitados a cenar y con frecuencia instando a la gente a beber, y escuchar las palabras del autor de Disculpa por la falta de abundante comida y vino: Es realmente inconveniente ir de compras lejos del mercado, los platos son muy simples y no puedo permitirme un vino caro, así que tengo que usar vino añejo hecho en casa. ¡siéntete libre de usarlo! Las palabras hogareñas suenan muy cordiales y podemos sentir fácilmente la sincera hospitalidad y las disculpas del anfitrión por no poder hacer lo que quiere. También podemos apreciar la profunda amistad entre el anfitrión y el huésped. Hay una atmósfera armoniosa entre líneas.

El sentimiento de "llegada de invitados" parece haber sido escrito aquí. Si describimos la alegre escena desde el frente, será obvio y de mal gusto. Sin embargo, el poeta usa hábilmente "Estoy dispuesto a beber". con mi vecino al otro lado de la valla." "Toma el resto de la taza", terminó, llevando el ambiente en la mesa a un clímax más entusiasta. El poeta gritó fuerte y pidió a su vecino que bebiera con él. Esta descripción detallada es exquisita y realista. Como puedes imaginar, los dos amigos se entusiasmaron cada vez más mientras bebían. Cuanto más bebían, más emocionada y alegre se volvía la atmósfera. En lo que respecta a la escritura, las dos últimas frases son en realidad un giro de los acontecimientos y un nuevo ámbito.