La traducción y el texto original del poema "Xiang Mingsi Farming in the Peach Blossom Spring" es el siguiente:
Traducción:
La gente del Melocotón Blossom Spring se anima e insta mutuamente a dedicarse a la agricultura, y el sol sale y se pone. Las moreras y los bosques de bambú proyectan espesas sombras, se plantan frijoles y cereales según las estaciones, la seda se cosecha en primavera y no se pagan impuestos cuando se cosecha en otoño. La hierba silvestre bloquea la comunicación con el mundo exterior y las gallinas y los perros se croan entre sí. El sacrificio sigue siendo la etiqueta anterior a Qin y no hay nuevos estilos de ropa. Los niños cantaban canciones a sus anchas y los ancianos venían a jugar alegremente. La exuberante vegetación hace que la gente se dé cuenta de que se acerca la primavera y que el cielo se está calentando. Los árboles marchitos hacen que la gente se dé cuenta de que el viento frío es feroz y que las estaciones de otoño e invierno ya están aquí. Aunque no existe un almanaque que registre la edad del año, las cuatro estaciones cambian naturalmente y los años surgen. La vida es tan alegre, ¿de qué más tienes que preocuparte?
Texto original:
Mi marido me ordenó cultivar todo lo que pudiera y descansar dondequiera que entrara todos los días. Las moreras y el bambú cuelgan para dar sombra y Shuji está listo para la cosecha. Los gusanos de seda cosechan filamentos en primavera y los impuestos del rey se cosechan cuando maduran en otoño. La carretera está desierta, el tráfico es cálido y las gallinas y los perros se ladran unos a otros. Zudou sigue siendo el método antiguo y la ropa no es nueva. Los niños y los niños caminan y cantan, y ellos tienen el pelo blanco y disfrutan de sus paseos. La hierba es fuerte y armoniosa, la madera se está pudriendo y el viento es feroz. Aunque no existe un calendario, las cuatro estaciones forman sus propios años. Si eres feliz y feliz, ¿por qué preocuparte por la sabiduría?
Tao Yuanming:
Tao Yuanming, escritor de la dinastía Jin del Este. Comenzó a servir como funcionario a la edad de veintinueve años, como ministro del vino en Jiangzhou, y pronto se retiró a la reclusión. Más tarde, ocupó sucesivamente puestos oficiales de bajo estatus como Zhenjun, Jianwei, Jianwei, etc., y vivió una vida de inactividad y burocracia. A la edad de cuarenta y un años volvió a salir como Peng Zeling. Después de más de ochenta días, abandonó su puesto y se retiró al campo.
Es el fundador de la poesía pastoral, y las generaciones posteriores lo llamaron "poeta pastoral". El campo fue altamente purificado y embellecido por los medios poéticos de Tao Yuanming, convirtiéndolo en un refugio espiritual en un mundo doloroso.
Tao Yuanming es bueno integrando filosofía profunda en las imágenes de los poemas. El lenguaje de sus poemas es simple y natural, y sus expresiones son implícitas y eufemísticas. Se le conoce como "la joya de los poemas de Tao". . Por ejemplo, los poemas "Regresar al jardín y vivir en el campo" gozan de una larga reputación y tienen características similares: escribir sobre la vida pastoral, escribir sobre el trabajo físico, cantar sobre los propios ideales y mostrar la alegría de realizar el ideales.