◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎967
Plano y plano △ p>
(Nota: △ = rima plana y oblicua, ◎ = este es el sonido plano y oblicuo, que también se puede utilizar como sonido legato) "Jiangnan Dream"
Canción de Tang Huangfu
Azul Las brasas cayeron y la pantalla era un plátano rojo oscuro.
Estoy soñando con ciruelos en flor en el sur del río Yangtze, y el barco nocturno toca la flauta y la lluvia susurra.
Puente Postal Yuren.
Sobre el autor
Huangfu Song, también conocido como Huangfu Song, antes conocido como Tan Luanzi, nació en Xin'an, Zhoumu (ahora Chun'an, Zhejiang), y Era hijo del famoso escritor antiguo Huangfu Shi. Song Gong también escribió buenos poemas, pero nunca había sido un erudito en su vida. En el tercer año del reinado de Guanghua, Wei Zhuang invitó a Li He, Zhao Guangyuan, Huangfu Song, Liu Deren y otros a unirse a las filas de Jinshi, diciendo que "todos ellos tienen talentos sin experiencia obvia. Se compilan hermosas oraciones y palabras claras. en la boca; lo odio ", pero es el polvo del camino fantasma". Sus poemas son especialmente famosos por recoger lotos y recordar a Jiangnan. Chen Tingzhuo de la dinastía Qing llamó a sus poemas "magníficos, no tan hermosos como los de Fei Qing, pero elegantes y aún tienen el significado de la poesía antigua". Los poemas de Tang superaron a los de Fei Qing, pero hay pocos otros a su derecha. Después de las Cinco Dinastías, nunca volví a ver este tipo de pluma y tinta" (Bai Yuzhai Hua Ci). Xu Zhuang también comentó que "Aunque las palabras son pocas, su elegancia y elegancia están en sus huesos. Ya lo había escrito". Hibisco, Primavera, Sauce y Luna" con Wei. Sus escritos son simples pero profundos, llenos de sustento, especialmente Wen Wei está fuera de su alcance y Lu Taibao está demasiado cerca" ("Xuzhuang Ji Man"). Shuyi de la Nueva Dinastía Tang grabó un volumen de "Yin Da Fu", tres volúmenes. de "Zui Xiang Sun and Moon" y "Zhi Xiang". Un volumen de "Zhai Jie Ti" también registra los tres volúmenes de "Zuixiang Sun and Moon" y dice: "El orden de bebida en la dinastía Tang se detalla en este libro, que hoy en día es desconocido para la gente. "Prefacio a la Odisea de Dayin" está ahora en el volumen Yuan del tibetano. El sol y la luna en mi ciudad natal se han perdido. Sin embargo, todavía quedan algunos artículos residuales como "Predicación", "Suplementos antiguos y modernos", "Novelas de las cinco dinastías", "Serie de la dinastía Tang", "Leishuo", "Bosque de Binshui", etc. Además, Song Shang escribió "Distinguiendo Dashui", "Prefacio al calendario de Niu y las ovejas" y "Biografía de Qi Kuiling", todos los cuales se han perdido hoy. El "Calendario de ovejas Xu Niu" escrito por él también se ha perdido hoy, pero todavía hay registros en "Yi", volumen 243, de "Zi Tongzhi Jian". El volumen 369 de "Poemas completos de la dinastía Tang" registra 13 poemas y palabras, y el volumen 891 contiene 18 palabras (6 veces la cantidad registrada en el volumen 369).
Comentarios originales
1. Brasas azules: Las brasas de las velas producen flores azules, así se llaman. Poema de Li He "Angry Gong": "La cera derrama lágrimas sobre las brasas azules". Nota de Wang Qi: "Las brasas azules significan que las brasas de la vela son como el corazón azul".
2. Banana: Pintando a Canna en la pantalla. "One Step Wu Fanglue" de Song Qi: "Los plátanos rojos son una especie de plátano y sus flores son brillantes y agradables a la vista. Los que están profundamente teñidos en el idioma del pueblo Shu se llaman plátanos rojos día de maduración de la ciruela: Cuando las ciruelas se vuelven amarillas en mayo en el sur del río Yangtze, a menudo llueve continuamente, lo que se llama "Meiyu". "Esquema" del emperador Yuan de Liang: "Las ciruelas están maduras y la lluvia es intensa".
3.
4. Día de maduración de las ciruelas: La temporada en la que las ciruelas maduran en Jiangnan, finales de primavera y principios de verano. La lluvia es lluvia: "Viento y lluvia" de Zheng Feng en "El Libro de los Cantares": El viento y la lluvia son lluvia, y el canto del gallo es pegamento.
Traducción vernácula
La llama de la vela es más profunda, la llama de la vela es tenue y la canna en la pantalla está borrosa. Tenía sueño y finalmente me quedé dormido. En el sueño, estaba en Jiangnan después de una larga ausencia. Cuando la infancia maduró, llegó la temporada de lluvias en Jiangnan. Estaba solo en el barco, sosteniendo una flauta de bambú y jugando con la lluvia nocturna fuera del barco. De vez en cuando, escuchaba a la gente hablar en la estación del puente, hablar con un acento local perdido hace mucho tiempo y contar historias inolvidables. Como dice el refrán: "En una noche lluviosa en la ciudad del agua en mayo, la flauta del barco en el puente de correos está acompañada por el sonido de la gente. El persistente y patetismo del sueño de Jiangnan tiene letras ricas y es fácil de resonar.
Apreciación e interpretación
De Huangfu Song "Escribí dos poemas con el título "Jiangnan Dream". El que elegí aquí es un sueño que el autor tuvo una noche, un sueño relacionado con Jiangnan.
Las dos primeras frases tienen capas claras. Está escrita sobre la escena nocturna antes de acostarse, es decir, la escena interior: la mecha se ha quemado, sugiriendo que la noche es profunda; La luz y la canna roja pintada en la pantalla son tenues. En la descripción de la escena, estas dos frases también expresan la tranquilidad de la noche, y es en esta tranquilidad que es posible tener un hermoso sueño ocioso.
Las últimas tres frases son principalmente descripciones de sueños: la lluvia de ciruelas en el cielo amarillo, las ciruelas en el sur del río Yangtze están maduras, él está sentado en un pequeño bote flotando en el agua, tocando la flauta bajo la brumosa lluvia nocturna. Y al mismo tiempo, se escuchan suaves sonidos desde el puente al lado de la estación costera.
Al interpretar esta palabra, el Sr. Zhou Meng creía que "en esta palabra, el autor... utiliza un lenguaje conciso y técnicas de dibujo para delinear una imagen en movimiento de una noche lluviosa a finales de primavera en el sur de Sin embargo, es exactamente a través de esta descripción que la nostalgia del poeta queda débilmente clavada entre líneas." (Ver "Diccionario de apreciación de Tang y Song Ci", editado por Tang Guizhang, Anhui Literature and Art Publishing House, 2º. edición, junio 5438, octubre de 2006) - No estoy de acuerdo con Zhou Meng en que esta palabra contiene un significado nostálgico. Si extrañas tu hogar, es posible que todavía no seas un "sueño vano". La palabra "ocio" rara vez se utiliza en la poesía antigua para describir la nostalgia, porque el transporte en la antigua sociedad era un inconveniente. Una vez que sales de casa, hay muchos de los llamados jóvenes que se mudan nuevamente al cabo de unos años. Por lo tanto, la nostalgia del poeta siempre parece tan profunda y pesada, siempre "extrañando su hogar" ("Su Mu" de Fan Zhongyan), siempre "esperando con ansias su ciudad natal".
En su "Breve interpretación de Tang y Song Ci", el Sr. Tang Guizhang cree que este poema tiene un significado oculto: "Sin embargo, si hoy sueñas con la alegría del pasado, sentirás Desolado hoy. Es evidente. "En opinión del Sr. Tang, esta palabra parece ser el placer del sueño del escritor, pero en realidad simboliza su miseria. Es contrastar el dolor durante el día con la felicidad. en el sueño de noche; la palabra es como un iceberg, la felicidad en el sueño es la parte del iceberg que emerge del agua, y la tristeza en el agua es la del autor. No estoy de acuerdo con la explicación del señor Tang. Todo el poema está lleno de una atmósfera pacífica y hermosa, tranquila y contenta. No puedo decir qué tipo de amargura se esconde detrás de esto.
Lo que dice todo el poema es que en una noche accidental, y por supuesto una noche tranquila, el autor soñó con el tiempo que pasó en Jiangnan. Lo que más me impresionó esos días fue tocar la flauta en el barco cuando las flores de los ciruelos estaban maduras y llovía por la noche. Bajo la lluvia, oí a alguien hablando junto al puente del correo en la orilla. La belleza de la palabra radica en describir las costumbres únicas de Jiangnan a través de un "sueño de ocio", y la belleza de esta costumbre en sí ya nos ha hecho anhelarla y obtener el placer de la belleza. Sueño de Jiangnan
Tang Wen·Tingyun
No odies, odia hasta el fin del mundo.
No sé lo que estoy pensando, el agua y el viento están vacíos.
Las nubes azules se balancean.
Coffee Senna
Después de lavarme, subí solo al pabellón de observación del río, apoyándome en la barandilla y mirando el río.
Pasaron miles de barcos y nadie esperaba aparecer.
Bai Pingzhou con el corazón roto.
Sobre el autor
Wen, cuyo nombre real es ambiguo, nació en Taiyuan durante la dinastía Tang. Rara vez es un nombre, pero siempre funciona. También le gustaba ridiculizar a las personas poderosas y violar tabúes, por lo que estuvo deprimido durante mucho tiempo y frustrado durante toda su vida. Domina el tono musical y desempeña un papel normativo en la forma métrica de las palabras. Sus logros artísticos son mucho más altos que los de otros poetas de finales de la dinastía Tang. Los temas de sus poemas son estrechos, rojos, fragantes y suaves, que es el estilo de "Huajian Ci". Algunas palabras muestran su destacado talento en la creación de concepciones artísticas. Es bueno eligiendo escenarios característicos para formar un ámbito artístico, expresando las emociones de los personajes, y su estilo de escritura es implícito y estimulante. Hay "Colecciones de Wen y Poemas" y "Colecciones de Jinyun", con más de 70 palabras.
Notas originales
1. Iluminación oblicua: luz solar del oeste.
2. Tomar el pulso: mirar a la otra persona con amor. Posteriormente se utilizó sobre todo para expresar sentimientos.
3. Isla Baiping: Una pequeña isla, Baiping está en medio del río. Bai Ping (萍): La hierba flota en el agua, de color blanco. En la antigüedad, hombres y mujeres solían elegir Pinghua como despedida.
Traducción vernácula
Después de lavarme y vestirme, subí solo a la Torre Wangjiang, me apoyé en el pilar y contemplé el río crecido. En Qianfan, no hay nadie que tenga esperanzas para todo. El resplandor del sol poniente brilla amorosamente sobre el río, el río fluye lentamente y la ternura del anhelo persiste en la isla de Baiping.
Apreciación e interpretación
"Jiangnan Dream" es la obra maestra de Wen. No odio escribir sobre la tristeza de las mujeres desaparecidas. La primera canción trata sobre una mujer que no puede dormir por la noche, mira la luna y está embarazada. La segunda canción trata sobre una mujer apoyada contra un edificio durante el día, con el corazón roto. Las dos palabras describen el mismo tipo de personaje en diferentes entornos.
Uno es el insomnio en medio de la noche y el otro es subir las escaleras por la mañana. Todos están escritos de forma sencilla y natural, brillantes y frescos, sin ningún esfuerzo deliberado ni tallado de palabras, y pueden ser a la vez tristes y hermosos. Los personajes están retratados de manera vívida y vívida, revelando su psicología, que es delicada y realista, lo que indica que el autor es exquisito y la escritura es concisa y maravillosa.
Segunda canción: Después de madrugar y vestirse, la mujer se quedó sola en un pequeño edificio junto al río y miró a lo lejos, esperando que su amante regresara de un largo viaje. Miré innumerables barcos, pero ninguno era para mi esposa. Hasta el anochecer (de "Slanting Light"), sólo está el río. Al mirar a Tingzhou en el agua llena de manzanas blancas, no pude evitar llorar y canté suavemente la canción "Crying in the Sand". Ese granito de arena lo trajimos mi esposa y yo cuando caminábamos por ese continente. ¿Por qué no tocas las cosas?
Tomando como pista la vida de una mujer, puedes imaginar que es así todos los días, y la tristeza se puede imaginar. De vez en cuando, de la mañana a la noche; del espacio, del continente frente a ti a las velas en la distancia, de la esperanza a la decepción hasta cierto punto, de una vela a miles de velas, de la pequeña decepción; de cada navegación hasta el sentimiento final al anochecer. La decepción llevó la atmósfera a un clímax y luego terminó en el mismo lugar.
Sueño Jiangnan
Dormir arriba, la luna menguante está en silencio. Soñé que Moling estaba melancólico y que flores de durazno y amentos llenaban la ciudad.
Sentada en un moño tocando el sheng.
Agradecimiento y explicación
Esta canción y la canción anterior son sueños y el método es el mismo. Desde el principio, todos escribieron sobre escenas en medio de la noche, pero la primera fue sobre la luz de las velas que caía en el interior, y esta es sobre la luna menguante en el exterior. El siguiente "sueño" también es un sueño. El paisaje del sueño y la alegría del sueño están bellamente escritos. Dos canciones [Jiangnan Dream], escritas en prosa pura, geniales y geniales.
Mirando al sur del río Yangtze
Los sueños ociosos están lejos y las flores del sur están floreciendo.
El río orquestal en el barco es verde y la ciudad está llena de flóculos voladores y polvo ligero.
Ocupado matando al florista.
Apreciación e interpretación
Este poema trata sobre el paisaje primaveral en el sur del río Yangtze. La frase "en el barco" describe la belleza del agua de manantial en el sur del río Yangtze y el florecimiento de la orquesta en el barco. "Por toda la ciudad"
Oraciones: describen la complejidad de las golosinas en la ciudad, el polvo rojo mezclado con las golosinas volando por todo el cielo, quiero ver autos BMW y la escena del carnaval de gente de ciudad en la capital
. La última frase revela que toda la ciudad está mirando flores. Se puede ver que Jiangnan está lleno de altibajos.
Mirando al sur del río Yangtsé
Li Yu de las Cinco Dinastías
Los sueños ociosos están muy lejos y el otoño es claro en el sur.
A miles de kilómetros de distancia, el color frío está a lo lejos y un pequeño barco está anclado en las profundidades de Luhua.
La flauta está en la Torre de la Luna.
Apreciación e interpretación
Este poema que describe el paisaje otoñal en el sur del río Yangtze es como una imagen maravillosa. La frase "miles de millas". Escribe sobre la llegada del otoño y la inmensidad de los campos circundantes.
Depresión. La frase "□花" describe la prosperidad de las flores de caña en la orilla opuesta, que contrasta con el barco solitario. La última frase, escribiendo sobre la luna.
Cuando toques la flauta, sentirás que los pensamientos otoñales están llenos de tristeza. El barco solitario puede ver a los viajeros llorando el otoño; la flauta puede ver la tristeza de la vida.
Otoño. El poema de Zhang "¿De quién es el barco esta noche, dónde está la torre lunar?" también escribe sobre viajeros y residentes.
Fideos. El último tema es igualmente apasionante.
Mirando a Jiangnan
Cuánto odio había en mi sueño anoche.
Es como nadar en el jardín del pasado, y el coche es como un caballo que fluye como un dragón.
Las flores y la luna son la brisa primaveral.
Apreciación e interpretación
Este poema, recordando las antiguas palabras, es como un caballo al galope sin dónde parar. El llamado "odio" fue un sueño anoche.
Sí. ¿Qué soñaste anoche? La palabra "todavía me gusta" comienza con las siguientes 17 palabras, que realmente describen la vieja diversión del sueño.
Condiciones. No hay nada en el frente, pero con la música antigua como fondo, es evidente que las preocupaciones actuales son muy profundas. En palabras tan pequeñas, no hay rastro del espíritu puro y voluntarioso, y es posible que las generaciones futuras no puedan describirlo.
Mirando al sur del río Yangtsé
Cuántas lágrimas rompen mis párpados.
Cuando estés preocupado, no hables hasta las lágrimas, Shengfeng llorará.
El desamor es aún más seguro.
Agradecimiento y explicación
Esta canción revela directamente el sonido lúgubre, que es extremadamente áspero. Hay una noche de primavera en el cielo, con cucos llorando sangre. Cara rota, con ganas de ver lágrimas.
Mucho tráfico. Cuando el difunto maestro estaba vivo, se decía que durante este día y esa noche solo derramó lágrimas, y esta frase puede ser confirmada. No te preocupes
Además, quita la capa de Bian; Shengfeng no volvió a soplar, quitó otra capa. Siempre hay infinitos secretos en mi corazón, por eso existe este.
Palabras llenas de rabia y determinación. La frase "con el corazón roto" significa que estás triste en tu corazón y estás más feliz en el mundo.
Él □ está viviendo su último aliento, ya no le quedan días. ¡Qué tristeza escuchar la muerte!
Meng Jiangnan
Qing Nalan Xingde
¿A quién odia Xiao Li cuando el cuervo está exhausto?
De repente la nieve cubre el pabellón de incienso y la brisa sopla el jarrón de ciruelas.
Xinyu se ha puesto gris.
Comentarios originales
1. Cuervo: Cuervo al anochecer.
2. Frase de Xue Ji: Significa que los amentos son como Xue Ji voladores, esparcidos en el pabellón fragante, y la suave brisa de la tarde sopla suavemente las flores de ciruelo en la botella. Ge Xiang, la habitación interior donde viven las mujeres jóvenes. El jarrón de bilis tiene forma de jarrón colgante, con cuello delgado, hombros cortados y vientre redondo. Se quemó por primera vez en la dinastía Tang y se hizo popular en la dinastía Song. "Poemas sin título de las cuatro estaciones" de Nalan Xingde contiene: Tenga cuidado al arrojar fragancia de crisantemo en las pesadas cortinas y no levante los aleros cuando el sol sea abrumador. El extremo está perforado por flores y se añade una rama al jarrón. "
3. Lenguaje del corazón: es decir, la fragancia del lenguaje del corazón. Después de quemarse, las cenizas caen al suelo en un corazón. Yang Shen de "Ci Pin Xin Zi Xiang" de la dinastía Ming: " "Lu Luan Lu" de Fan Shihu dice: 'La gente de Panyu usa jazmín como fragancia del corazón. Use jazmín entreabierto y póngalo en un purificador, se cortan alternativamente y se sellan. día antes de que las flores se marchiten, las flores son demasiado fragantes. "La llamada palabra corazón es fragante, y la palabra corazón está sellada con una cuerda de polvo fragante". "Una ciruela cortada y un barco cruzando el río Wujiang" de la hermana Jiang de la dinastía Song: "Cuando vas a casa y lavas a tu invitado". túnicas, las palabras suenan fuertes y las palabras son fragantes."
Introducción al autor
Nalan Xingde (1655-1685), cuyo nombre original era Chengde, era nativo de Rong Ruolingjiashan y Zhenghuang Banner en Manchuria Era un Jinshi en el duodécimo año del reinado de Kangxi. Tiene poca inteligencia, puede leer y memorizar, hereda la tradición manchú de las artes marciales y es bueno montando y disparando. Tiene ciertos logros en caligrafía, pintura y música. Nalan Xingde es famoso por su poesía. Existen 349 poemas, entre los cuales la palabra "dolor" se usa 90 veces, la palabra "lágrimas" se usa 65 veces y la palabra "odio" se usa 39 veces. Se puede decir que está lleno de palabras y poemas tristes y se ha convertido en un libro de sangre y lágrimas.
Traducción vernácula
Los cuervos se fueron volando al anochecer, ¿por qué siguen ahí parados y mirando?
Los amentos caen como nieve sobre el fragante pabellón, la brisa del atardecer sopla suavemente las flores de ciruelo en el jarrón y la fragancia de los susurros se ha reducido a cenizas.
Las letras de Nalan Rongruo son muy conmovedoras y me gustan mucho.
Jiangnan Dream (Tres poemas)
Zhuzhuang
(1)
Hanxiang Road, los visitantes odian regresar.
Las flores del ciruelo esconden la luna en la sala de billar, y el sombrero del escenario espera la canción.
La asustada grulla voló hacia el este.
(2)
El viento se levanta y el humo cae, y el rugido del tigre sacude a Kunlun. Se parece más al general del estado de Yan en aquel entonces y al antiguo poeta Chu de ahora.
Jiangchun es rico en melocotones y ciruelas.
(3)
Debajo del largo pasillo, la flauta traga agua, pero el sonido es vacío.
Hay varios bordes de viento en la superficie del viento y dos o tres sonidos de lluvia en los aleros inclinados.
Una canción cuenta la vida.
Dream Jiangnan
He Shu
El 3 de marzo, Liu Yaoyao estuvo en Jiuquchitou.
Polvo de fragancia, título dorado en spray de caballo, camisa de primavera.
La tierra de los amargos brotes de bambú y las anchoas es deliciosa, soñando con Jiangnan.
El viento de la tarde se calmó en las olas de humo de Nagato y volvió a caer sobre la vela.