Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _(Nombre del Consumidor)
Fecha de Nacimiento: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección del representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono del representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fiesta B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(Belleza nombre de la agencia de servicios)
Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Teléfono
La primera definición de adelgazamiento y belleza
El denominado adelgazamiento y belleza en este contrato se refiere al uso de procesos, máquinas, electrodomésticos, materiales, cosméticos, alimentos, etc. Significa conductas no médicas que toman medidas de orientación integral para mantener y mejorar su cuerpo y sentirse en forma.
Los artículos de adelgazamiento y belleza incluyen:
(1) Control y ajuste de la forma y el peso del cuerpo (2) Cuidado de la piel (3) Presión de aceite corporal (4) Belleza facial; Maquillaje; (5) Depilación; (6) Consulta de belleza y venta de productos relacionados.
Artículo 2: Base de Derechos y Obligaciones
Los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B en materia de pérdida de peso y cuidados de belleza se ajustarán a lo dispuesto en este contrato si no se acuerdan; En este contrato prevalecerán las leyes y reglamentos pertinentes.
Los anexos a este contrato, los anuncios de la Parte B y los acuerdos orales entre las partes son partes integrales de este contrato.
Si la Parte A y la Parte B tienen algún otro acuerdo especial, prevalecerán los términos de este contrato.
Artículo 3 Contrato de Menores
La Parte A tiene plena capacidad.
Si la Parte A es una persona con capacidad limitada, este contrato será válido únicamente con el permiso o aprobación de su representante legal.
Si la Parte A es una persona sin capacidad, deberá hacerse representar por su apoderado legal.
Artículo 4: Descripción de los derechos y obligaciones de los miembros
Si es necesario, la Parte A puede solicitar convertirse en miembro de la Parte B, y sus derechos y obligaciones deben cumplir con las disposiciones de la carta de membresía (ver anexo).
La Parte B explicará claramente el tipo de membresía y los derechos y obligaciones de los miembros a la Parte A al firmar el contrato. Si la tarjeta de membresía se pierde accidentalmente, se daña o es robada, la Parte B reemplazará la tarjeta sin cargo después de que la Parte A complete el formulario de solicitud.
Artículo 5 Descripción de Cursos y Productos Afiliados
La Parte B explicará completa y claramente a la Parte A las condiciones para que la Parte A acepte tratamientos de adelgazamiento y belleza, los artículos seleccionados por la Parte A y aspectos a considerar, frecuencia, duración, número de tratamientos, análisis de efectos, efectos secundarios, peligros, así como el contenido, naturaleza, efectividad, precio de los productos relacionados que se deben adquirir para tratamientos de adelgazamiento y belleza, y relevantes. Se proporcionan imágenes.
La Parte B mantendrá registros de los servicios prestados a la Parte A, y serán firmados y confirmados por la Parte A. Los registros se conservarán durante al menos dos años para su verificación. La Parte A puede solicitar a la Parte B que proporcione copias de los registros anteriores en cualquier momento.
Artículo 6 Obligaciones de consulta y procesamiento del operador
Antes de implementar el proyecto de adelgazamiento y belleza, la Parte B consultará y confirmará si la Parte A está actualmente recibiendo tratamiento para alguna enfermedad, ya sea alérgica. Actualmente no estoy tomando ningún medicamento, ya sea que mi piel sea sensible u otros asuntos que no favorezcan la pérdida de peso y la belleza. La Parte A informará verazmente a la Parte B sobre la situación de la investigación.
Durante el tratamiento de belleza y pérdida de peso de la Parte A, si cualquiera de las partes descubre cualquier anomalía en la condición física de la Parte A o anomalía en el área de tratamiento, se notificará a la otra parte de inmediato.
La Parte B cesará inmediatamente la ejecución y estará obligada a tomar las medidas adecuadas, como que la Parte A reciba tratamiento médico. Sin embargo, si la anormalidad o la situación anormal de la Parte A no es causada por la implementación de la Parte B, la Parte A asumirá los costos relevantes de las medidas de manejo de la Parte B...
Las opiniones de la Parte A deben respetarse con respecto a la selección de médicos. para diagnóstico y tratamiento. Durante el período del tratamiento médico de la Parte A, se ampliará la duración del contrato de adelgazamiento y belleza.
Artículo 7 Tarifas: La tarifa por los cursos de belleza y pérdida de peso en este contrato es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _donde se asiste al curso. El costo de los suministros requeridos es RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes; consulte el archivo adjunto para obtener más detalles.
Artículo 8 Condiciones de Pago
La Parte A podrá pagar la remuneración en su totalidad o en cuotas según el avance del curso.
Artículo 9 Uso de Tarjetas y Vales
Si la Parte B utiliza tarjetas, vales u otros medios similares como vales para la prestación de servicios, la Parte B deberá explicar a la Parte A cómo utilizar las tarjetas. , vales y servicios Contenido, plazo, lugar de uso, número de usos, periodo de validez, etc. , y estos artículos deben anotarse en tarjetas y vales.
El período de validez anterior se refiere a _ _ _ _ _ _ _ _ años (meses) a partir de la fecha prevista de inicio del servicio de adelgazamiento y belleza. Sin embargo, esto no se aplicará si ambas partes acuerdan lo contrario en el futuro.
Cuando el contrato sea rescindido o cancelado, la Parte B retirará la tarjeta y el bono. En cuanto a las normas de reembolso y compensación, las tarjetas y cupones se convertirán de acuerdo al precio original al momento de la firma, y también se manejarán de conformidad con los artículos 10 a 13, 17 y 18 de este contrato.
Antes de la implementación del artículo 10, el estándar de devolución era que los consumidores pudieran rescindir el contrato a voluntad.
Si la Parte A rescinde este contrato antes de que se implemente el curso de belleza y pérdida de peso, la Parte B reembolsará los honorarios cobrados a la Parte A dentro de un mes de acuerdo con los siguientes estándares de cálculo. El importe del reembolso es igual al precio total menos la tarifa de cancelación.
La comisión de rescisión a que se refiere el párrafo anterior se refiere al _ _ _ _ _ _ _% del precio total del contrato (pero su importe máximo no podrá exceder el 65.438.000 del precio total del contrato).
Tras la implementación del artículo 11, el estándar de devolución será que los consumidores puedan rescindir el contrato a voluntad.
Si la Parte A rescinde este contrato después de implementar el curso de belleza y pérdida de peso, la Parte B reembolsará los honorarios cobrados a la Parte A dentro de un mes de acuerdo con los siguientes estándares de cálculo. El monto del reembolso es igual al precio total menos el costo de recibir el servicio, más la cantidad de bienes auxiliares sin empaquetar, más la tarifa de cancelación.
La tarifa de cancelación del contrato mencionada en el párrafo anterior se refiere a la _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _tarifa de cancelación del contrato
El precio de los servicios recibidos y los bienes auxiliares no empaquetados. Prevalecerá el precio original en el momento de la firma del contrato.
Antes de la aplicación del artículo 12, la norma de compensación era que los operadores rescindieran el contrato a su voluntad.
Si la Parte B rescinde este contrato antes de la realización del curso de adelgazamiento y belleza, se le reembolsará en el plazo de un mes.
La Parte A ha pagado los gastos y ha compensado a la Parte A por sus pérdidas.
Las pérdidas de la Parte A mencionadas en el párrafo anterior se refieren a las pérdidas de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, pero la Parte A puede probar que su las pérdidas exceden El monto anterior no está sujeto a este límite.
Artículo 13 El operador podrá rescindir o resolver el contrato.
La Parte B podrá rescindir este contrato total o parcialmente antes o después de que se implemente el curso de pérdida de peso y belleza si la Parte B tiene alguna de las siguientes razones:
(1) Debido a desastres naturales, guerras, huelgas, gobierno La incapacidad de actuar debido a fuerza mayor, como leyes y regulaciones u otras razones no atribuibles a la Parte B.
(2) El género y la edad de la Parte A no coinciden con la Parte Los requisitos de B para la pérdida de peso y la belleza, y al firmar este contrato, la Parte B no lo hizo Desinformado sin culpa.
(3) La Parte A no puede completar los cursos bajo este contrato debido a enfermedad o problemas de salud.
En las circunstancias anteriores, la Parte B reembolsará los honorarios a la Parte A de conformidad con lo dispuesto en el artículo 10 o en el artículo 11 del presente contrato. Sin embargo, en el primer caso del párrafo anterior, la Parte B no deducirá la tasa de tramitación.
Artículo 14: Obligaciones de protección conjunta de los operadores después de la terminación del contrato
Si la Parte A rescinde este contrato después de implementar cursos de adelgazamiento y belleza, la Parte B seguirá teniendo la obligación de brindar servicios durante un período de tiempo considerable. Informar o ayudar a la Parte A en cuestiones de vida, cuerpo o salud.
Artículo 15 Formas de rescindir o rescindir el contrato
La Parte A y la Parte B podrán expresar su intención de rescindir o rescindir el presente contrato a la otra parte por escrito u oralmente.
Cuando este contrato se rescinda o se rescinda por escrito, consulte el archivo adjunto para conocer el formato.
Artículo 16 Cláusula de Garantía
Si la Parte B garantiza la validez de la Parte A pero no logra la validez acordada, la Parte B compensará a la Parte A en RMB.
Artículo 17 Cambios en los Consumidores
Con el consentimiento de la Parte B, la Parte A podrá transferir sus derechos y obligaciones bajo este contrato a un tercero.
Desde el momento en que la Parte B lo acuerde, el tercero especificado en el párrafo anterior asumirá todos los derechos y obligaciones de la Parte A en virtud de este contrato.
Artículo 18 Cambio de Operador
Con el consentimiento de la Parte A, la Parte B podrá transferir los derechos y obligaciones derivados del presente contrato a otras industrias de adelgazamiento y belleza.
En las circunstancias mencionadas en el párrafo anterior, la Parte A podrá rescindir o rescindir el contrato sin consentimiento, y la Parte B no deducirá una tarifa de gestión al reembolsar. Si la Parte A sufre otros daños, podrá solicitar una indemnización.
Artículo 19 Este Contrato se ejecutará en nombre de otros
Si la Parte B confía todo o parte de este contrato a otras industrias de adelgazamiento y belleza para ejecutarlo en su nombre sin el consentimiento de Parte A, la Parte A podrá cancelar o rescindir este contrato.
Con el consentimiento de la Parte A, la Parte B se considerará agente o usuario de la Parte B en la ejecución de este contrato.
En las circunstancias especificadas en el primer párrafo, la Parte A puede rescindir o rescindir el contrato sin consentimiento, y la Parte B no deducirá una tarifa de gestión al reembolsar. Si la Parte A sufre otros daños, podrá solicitar una indemnización.
Artículo 20 Obligaciones de confidencialidad de los operadores
La Parte B deberá conocer o poseer los elementos del curso y los registros del curso en los que la Parte A ha participado debido a la participación de la Parte A en los cursos de adelgazamiento y belleza bajo Este contrato y otra información personal relevante se mantendrán confidenciales y no se utilizarán de manera inapropiada.
Si la Parte B viola lo dispuesto en el párrafo anterior y causa daño a la Parte A, ésta será responsable de una indemnización.
Artículo 21 Calificaciones de los Empleados
Los esteticistas, nutricionistas u otros profesionales que presten servicios bajo este contrato deben tener calificaciones profesionales legales.
Artículo 22 Selección de lugares de servicio
La Parte A podrá recibir servicios de belleza y adelgazamiento en las sucursales de la Parte B.
Artículo 23 Una vez firmado el contrato, ambas partes acuerdan modificarlo.
Después de la celebración de este contrato, la Parte A y la Parte B podrán cambiar el contenido del contrato según lo acordado.
Artículo 24 Métodos de resolución de disputas contractuales
Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación; también podrán ser mediadas por los departamentos pertinentes si; la negociación o la mediación falla, resuelva el problema de la siguiente _ _ _ _ _ _ _ manera:
(1) Someterse a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Comité de Arbitraje para arbitraje (2; ) Someterse a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Procesamiento del Tribunal Popular.
Artículo 25 Custodia separada del contrato
Este contrato fue firmado el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día
Artículo Segundo 16 Otros asuntos acordados.
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección
Teléfono o fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _Teléfono o fax:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Carta de rescisión/rescisión del contrato de adelgazamiento y belleza
El contrato que firmé con su empresa (firma) el año, mes y día
En cuanto a la cantidad de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
Sucursal bancaria: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Contratista original (liberación/terminación): _ _ _ _ (firma)
Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Persona responsable: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _( Firma)
Fecha: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (2) Contrato de Servicios Médicos
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1. objeto de servicio personal designado por la Parte B, lo mismo a continuación) se convierte en "miembro del club de fitness" de la Parte A por un período de un año, a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _comenzar.
2. El Partido B pagará una cuota única de membresía de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes3. La Parte A deberá proporcionar los siguientes servicios a la Parte B dentro del límite de tiempo:
(1) Realizar un examen físico integral, una evaluación psicológica y una investigación del historial de salud de la Parte B (consulte el Apéndice 1 para el hospital de examen físico y elementos).
(2) Con base en los resultados del examen, los expertos evaluarán el estado de salud de la Parte B y formularán un plan de atención médica. (3) Establecer un "expediente de salud" detallado, integral y dinámico para la Parte B
(4) Guiar a la Parte B para que lleve a cabo atención médica "subsalud" (5) Proporcionar a la Parte B servicios médicos completos; atención a socios de clubes de salud en hospitales especializados Servicios de orientación: emergencia, ambulatorio, consulta, hospitalización, cirugía (a cargo del hospital; consulte el Apéndice 2 para obtener la lista de hospitales especializados).
(6) Organizar médicos para brindar consultas de salud y seguimiento completo de la salud a la Parte B; (7) Realizar "conferencias sobre conocimientos de salud" y "salones de experiencias de salud" de manera oportuna;
(8) Proporcionar información médica relevante y conocimientos sobre atención médica a la Parte B de manera oportuna.
4. Si surge una disputa durante el proceso de cooperación, ambas partes deben negociar de manera sincera y amistosa.
Si las negociaciones no pueden resolver la disputa, cualquiera de las partes tiene derecho a someter la disputa a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ arbitraje, y el laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes.
5. Este contrato fue firmado el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día
Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante del Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
(3) Acuerdo de Servicio de Información
Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B:_
1. letras :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _/año), la Parte A proporcionará a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ El período de servicio comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ y finaliza a las _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. La Parte A proporciona a la Parte B los siguientes servicios de forma gratuita:
(1) Publicidad de enlace de texto gratuito en la página de inicio del sitio web (2) Liberación gratuita del suministro; y demanda de información; (3) Consulta por línea directa.
3. Si la Parte A descubre que la Parte B filtra el nombre de usuario y la contraseña proporcionados por este sitio web o reimprime el contenido de este sitio web a un tercero, tiene derecho a suspender o cancelar los servicios de la Parte B. y se reserva el derecho de ejercer los derechos económicos y de responsabilidad legal resultantes.
4. La Parte A tiene derecho a modificar o eliminar la información publicada o enviada por la Parte B en la Red de Información General de Plásticos de China que pueda causar efectos adversos o pérdidas a este sitio web, a otros usuarios o a terceros relevantes.
5. Los diversos tipos de información e información de los miembros proporcionada por el sitio web de la Parte A son solo para referencia y revisión de la Parte B. La Parte A no es responsable de la inversión, producción, operación y otras actividades económicas de la Parte B que utilizan la red. información.
6. Si la Parte B no puede navegar por la información del sitio web de la Parte A debido a sus propias razones técnicas, la Parte A deberá proporcionar los servicios correspondientes en otras formas de manera oportuna.
Dos. Derechos y obligaciones de la Parte B:
1. La Parte B pagará la tarifa de acceso a Internet (RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes) a la Parte A.
2. La Parte B conservará adecuadamente el nombre de usuario, la contraseña y otros parámetros de identificación relevantes utilizados al iniciar sesión en el sitio web de la Parte A y los mantendrá confidenciales.
3. La Parte B no revelará su nombre de usuario, contraseña ni información confidencial a terceros para su uso. Si se descubre, la Parte A tiene derecho a cancelar el servicio a la Parte B...
4. Los elementos de servicio de la Parte A son solo para uso interno de la Parte B y el contenido del sitio web de la Parte A no puede reproducirse. a otros o unidades para actividades comerciales con fines de lucro. Si se descubre, la Parte A tiene derecho a cancelar el servicio a la Parte B...
5. La Parte A no asume ninguna responsabilidad por las pérdidas causadas por razones técnicas personales cuando la Parte B consulta el sitio web de la Parte A.
6. La Parte B puede navegar por el contenido del sitio web de la Parte A durante el período de servicio. La Parte A no es responsable de la imposibilidad de navegar a tiempo debido a razones propias de la Parte B, factores humanos, desastres naturales irresistibles, etc.
Tres. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia. Surtirá efectos a partir de la fecha de la firma y sello de ambas partes.
Cuatro. Cláusulas complementarias:
1. Las materias no previstas en este contrato se complementarán en el anexo, luego de ser firmadas y archivadas por ambas partes, tendrán el mismo efecto jurídico que este contrato. Cualquier disputa que surja de o en conexión con este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, puede ser arbitrada por una institución de arbitraje económico.
2. Si alguna disposición de este contrato es inválida o inaplicable en su totalidad o en parte por cualquier motivo, las disposiciones restantes de este acuerdo seguirán siendo válidas y vinculantes.
Parte A (con sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (con sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Código postal
Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(Partido Principal)
Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Accounting Agency Co., Ltd. (Fiduciario)
Con el fin de promover el desarrollo de la economía de mercado socialista y ampliar el negocio de contabilidad de agencia, de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China", "Ley de Contabilidad" y otras leyes y reglamentos, las Partes A y B han llegado a los siguientes términos sobre el negocio contable encomendado a través de negociaciones amistosas para el cumplimiento mutuo.
1. Plazo
La Parte B acepta la encomienda de la Parte A y lleva cuentas de los negocios económicos de la Parte A de año en mes.
II. Ámbito empresarial
La Parte B es el agente específico de la Parte A para lo siguiente:
1. Establecimiento de una cuenta. arreglo y revisión) Comprobantes originales, cumplimentación de comprobantes contables, registro de libros contables, elaboración de informes contables, encuadernación y conservación de expedientes contables 3. Consulta contable, consulta tributaria 4. Acude al impuesto nacional, declaración de impuestos locales, pago de impuestos bancarios); 5. Representar a la Parte A en diversos eventos 6. Ayudar a la Parte A a aceptar inspecciones fiscales.
Tres. Responsabilidades y obligaciones de la Parte A
1. Cooperar activamente con el trabajo de la Parte B y proporcionarle comprobantes originales auténticos, completos, legales y válidos y otra información contable relevante, incluido el uso de diversas facturas y recibos de depósitos bancarios. y detalles de pagos, etc.
Los comprobantes originales devueltos por la Parte B para su corrección y complementación serán corregidos y complementados de acuerdo con el sistema de contabilidad nacional unificado. Si la información contable proporcionada por la Parte A es incompleta o falsa, dando lugar a sanciones administrativas fiscales, industriales y comerciales o financieras, la Parte A será considerada responsable.
2. Designe una persona dedicada que sea responsable del cobro y pago de efectivo y depósitos bancarios, y conserve todos los recibos para su firma y confirmación por ambas partes.
3. Hacer un buen trabajo en el registro y almacenamiento de los datos contables durante el proceso de transmisión.
4. Incluso si la carta y el número de teléfono recibidos de la autoridad fiscal se envían correctamente a la Parte B, la Parte B aún puede enviar personal para participar.
5. De acuerdo con lo establecido en este contrato, pagar la tarifa del servicio de contabilidad de la agencia en su totalidad y a tiempo.
Cuatro. Responsabilidades y obligaciones de la Parte B
1. Llevar a cabo actividades contables de agencia de acuerdo con la "Ley de Contabilidad de la República Popular China" y otras leyes y regulaciones.
2. Diseñar un sistema contable correspondiente basado en las características operativas y necesidades de gestión de la Parte A.
3. Designar a una persona dedicada para que sea responsable de la emisión y entrega de los comprobantes originales de forma regular, hacer un buen trabajo en la emisión y entrega de los comprobantes originales, diseñar los procedimientos de entrega de datos contables y guiar al Partido. A llevar adecuadamente los archivos contables, y llevar la contabilidad cuando se resuelva el contrato.
4. Revisar los comprobantes originales proporcionados por la Parte A de acuerdo con las normas de contabilidad financiera pertinentes, completar los comprobantes contables manualmente o con software financiero, registrar libros de contabilidad y preparar informes de contabilidad financiera de manera oportuna.
5. Explicar los principios de las normas contables, tratamientos contables y políticas fiscales y tributarias propuestas por la Parte A.
6. Si los datos de la Parte A se pierden por culpa de la Parte B, la Parte B asumirá toda la responsabilidad.
7. Los secretos comerciales y la información contable de la Parte A involucrados en el trabajo deben mantenerse estrictamente confidenciales y no deben revelarse, mostrarse ni difundirse a ningún tercero que no sea la Parte A.
8. Cuando el departamento de impuestos venga a inspeccionar la Parte A, la Parte B se presentará en el sitio.
Verbo (abreviatura de verbo) honorarios contables de agencia.
Después de la negociación, la tarifa del servicio de contabilidad de la Parte B es RMB (en mayúsculas)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes por mes, específicamente (en mayúsculas)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Periodo de vigencia de los verbos intransitivos
Este contrato entrará en vigor después de la firma y sello de ambas partes, y tendrá efectos hasta que se completen todos los asuntos acordados en el contrato.
Este contrato se realiza en dos ejemplares, cada parte posee un ejemplar, y tiene el mismo efecto jurídico.
Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Si cualquiera de las partes viola las disposiciones de este contrato y causa pérdidas a la otra parte, será responsable por incumplimiento de contrato de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China". ".
Si la Parte B no proporciona los servicios de contabilidad según lo estipulado en el contrato, la Parte A podrá rescindir el contrato anticipadamente y no será responsable por incumplimiento del contrato.
Ocho. Otros asuntos relacionados
1. La Parte A deberá dejar información de contacto detallada y segura para la Parte B. Si se requiere que la Parte A ayude a proporcionar información y el sello oficial, y no notificó a la Parte A varias veces, la Parte A será responsable de las consecuencias.
2. Si la contabilidad no se puede completar a tiempo o la contabilidad es falsa debido a razones de la Parte B, causando ciertas consecuencias, la Parte B debe hacer las correcciones de manera oportuna y asumir las responsabilidades correspondientes.
3. Los informes de contabilidad financiera y otra información contable y fiscal proporcionada al mundo exterior deberán ser firmados y sellados por ambas partes, y se proporcionarán al mundo exterior de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes y el sistema unificado. sistema de contabilidad nacional.
4. Las cuestiones no previstas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes y se firmará un contrato complementario.
Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Firma del representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Accounting Agency Co., Ltd.
Firma del representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(o persona autorizada)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
(5) Parte A del contrato de servicios jurídicos: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Contrato de servicio legal
Artículo 1 Contenido del servicio
Primera parte: Actuar como asesor legal de la Parte A:
En la empresa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, el proyecto) brinda servicios legales durante todo el proceso de desarrollo.
Parte 2: Diseño del plan de proyecto y producción de texto de la Parte A.
1. Producir todos los textos relacionados con el desarrollo de este proyecto, incluyendo pero no limitado a:
Contrato de préstamo (inversión), contrato de préstamo encomendado, contrato de serie de fideicomiso de fondos, etc. Arrendamiento de viviendas y una serie de contratos.
2. Participar en todo el proceso de los procedimientos judiciales pertinentes hasta el final del procedimiento de ejecución; 3. Con el consentimiento de la Parte A, participar en el enlace y la cooperación entre este proyecto y los departamentos gubernamentales; 4. De acuerdo con las necesidades de trabajo de la Parte A; , asignar abogados para trabajar en el sitio del proyecto; 5. Responsable de capacitar el conocimiento legal de los participantes del proyecto; Tercera parte: Todo el proceso de los procedimientos de resolución de disputas judiciales durante la implementación del proyecto;
Incluyendo el primero y el segundo. instancia de litigio, ejecución, etc.
Artículo 2 Personal de Servicio
1. Principio de la Parte B para la asignación de personal de servicio: asignar _ _ _ _ _ abogados que conozcan las características de este proyecto para participar en la implementación de todo el contenido del servicio anterior, y De acuerdo con los principios de eficiencia y puntualidad, se enriquecerá el personal de servicio cuando sea necesario y se formará un equipo de servicio de abogados cuando sea necesario.
2. La Parte B acepta la encomienda de la Parte A y nombra a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ como personal designado de la Parte A.
Durante la ejecución de este contrato, si el El abogado mencionado anteriormente falla debido a razones normales como transferencia de trabajo, renuncia, condición física, etc., la Parte B notificará de inmediato a la Parte A, y ambas partes negociarán para designar otros abogados adecuados para reemplazarlos, pero el abogado mencionado anteriormente falla. Los abogados seguirán participando en este servicio.
3. La Parte A acepta que la Parte B y su abogado designado puedan confiar parte del trabajo de este servicio al asistente de la Parte B u otro abogado para su asistencia cuando lo consideren necesario.
Artículo 3 Honorarios de servicio
1. Honorarios de abogado: Ambas partes acuerdan que la Parte A pagará los honorarios de abogado de la siguiente manera.
Opción 1: tarifa global: RMB _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes, _ _ _ _ días después de la firma del contrato.