Se dice que cuando Li Qunyu, un poeta de la dinastía Tang, fue a Beijing para hacer el examen cuando era joven, se encontró con la lluvia en el camino. Como llovía a cántaros, se apresuró a refugiarse bajo el techo de una casa. En ese momento, un cliente de sal que transportaba sal se refugiaba de la lluvia bajo el mismo techo que él, y el agua del techo se filtraba a los dos cestos de sal como un chorro. Yanke vio que Li Qunyu estaba vestido como un erudito, por lo que supuso que estaba en Beijing para realizar el examen. Luego dijo: "Escribiré un pareado y tú lo mirarás". Mientras decía esto, cantó la mitad del pareado y dijo:
El invitado de sal está debajo del alero de sal, y el agua del alero gotea sal.
Cuando Li Qunyu escuchó por primera vez este verso, pensó que era superficial y fácil de entender. Pero después de una cuidadosa consideración, nos dimos cuenta de que es bastante particular: hay tres caracteres para "sal" y dos caracteres para "eaves" que tienen la misma pronunciación, lo cual es muy difícil de corregir. Aunque Li Qunyu buscó mucho y lo intentó repetidamente, no quedó satisfecho. Se sintió extremadamente avergonzado: "Puedes decir que has leído poesía y libros y que estás lleno de conocimientos, pero ni siquiera puedes hacer frente a los versos escritos por. Un porteador que transporta sal. ¿Por qué deberías hacer el examen de Beijing? Me temo que simplemente lo hice. Así que abandonó la idea de ir a Beijing a hacer el examen. Cuando dejó de llover, insistió en caminar con el recolector de sal y regresó al antiguo camino. Aunque Yan Ke lo persuadió repetidamente, se negó a ir a Beijing para realizar la prueba. Cuando el barquero vio a Li Qunyu yendo a Beijing para tomar el examen y luego regresar, se sintió extraño y le preguntó por qué fue en la dirección opuesta y regresó. Luego contó la historia del intento de Yan Ke de unir fuerzas. Cuando el barquero escuchó esto, se rió a carcajadas y dijo: ¿Cuál es el problema? Yo me ocuparé de ello por usted... El barquero condujo el barco hasta la isla y lo detuvo en la orilla de la isla.
Cuando los invitados de la sal oyeron esto, quedaron asombrados. El barquero le dijo a Li Qunyu: "Ahora puedes realizar el examen con tranquilidad". Yan Ke también intentó persuadirlo. Inesperadamente, Li Qunyu no solo no se sintió aliviado, sino que también sintió cada vez más que le faltaba talento y conocimiento, e incluso dijo que no tenía vergüenza de regresar a casa. El invitado de la sal y el barquero se sintieron profundamente culpables y se esforzaron por persuadirse mutuamente, pero Li Qunyu se negó a regresar y decidió vivir una vida de deambular y estudiar mucho de ahora en adelante. Como resultado, experimentó las dificultades de la vida. En sus últimos años, fue recomendado por el Primer Ministro Fei Du y presentó trescientos poemas a la corte. Se le concedió el título de Coleccionista del Salón Hongwen, lo que lo hizo famoso. Ha viajado mucho a lo largo de su vida y ha viajado por todo Henan, Hebei, Shaanxi y el norte y el sur del río Yangtze. Li Qunyu escribió 3 volúmenes de la primera colección de poemas y 5 volúmenes de la segunda colección. "Poemas completos de la dinastía Tang" contiene 263 de sus poemas. Fue un poeta importante a finales de la dinastía Tang. Él, Qi Ji y Hu Zeng fueron catalogados como los tres poetas de Hunan en la dinastía Tang.
Se dice que un verano caluroso, Li Qunyu viajó a la zona de Mengxi en la provincia de Hunan. Ya oscurecía cuando encontró un templo en ruinas como refugio. Dormía en un banco de madera roto en el templo. Los mosquitos volaban por toda la habitación y revoloteaban a su alrededor. Tuvo que usar un abanico de hojas de espadaña para espantarlos, por lo que su sueño era incómodo.
En la habitación de al lado vive un profesor de un colegio privado, corrigiendo los deberes de los alumnos bajo la lámpara, tarareando y tarareando. Li Qunyu se sintió aún más irritable, por lo que cantó en voz alta un pareado basado en sus propios altibajos:
Qué mosquitos zumban aquí y allá, engañándome porque no he montado una tienda de campaña.
El profesor que estaba corrigiendo la tarea se enojó mucho cuando lo escuchó describirse como un mosquito que seguía zumbando, pero no podía enojarse directamente. Sucedió que vio un ratón escabulléndose en la caja del libro en ese momento, así que arrojó un libro para ahuyentar al ratón y cantó casualmente:
¿Quién eres, mi invitado, entra y sale, yo? ¡Lamento que no puedas comerte el libro!
Resulta que el dialecto lixiano llama a los ratones "Gao Ke", de ahí esta frase.
Es realmente imposible llegar a un acuerdo sin luchar. El monje en el templo escuchó sus versos y admiró mucho sus talentos. Al día siguiente, tomó la iniciativa de conocer a los dos, habló sobre la reparación del templo y les pidió que redactaran un verso. El monje dijo: "Este templo se llama Templo de Da'an. Espero que la palabra 'Da'an' pueda incluirse en el pareado". Después de que Li Qunyu escuchó esto, escribió otro pareado:
El general Lin Xiangru regresó a Zhao intacto con su jade; Anbang Ban Dingyuan votó por el título de marqués.
Este pareado utiliza hábilmente dos alusiones históricas, que no sólo se ajustan a la intención del propietario, sino que también expresan implícitamente sus propias aspiraciones y ambiciones. El maestro de escuela privada se sintió tan avergonzado que estuvo dispuesto a ser inferior.
El maestro de la escuela privada admiró el talento de Li Qunyu e invitó a Li Qunyu a su habitación como invitado. Li Qunyu entró en la habitación y vio que su marido tenía una rica colección de libros. Estaba tan feliz que tomó el libro y lo miró con avidez. El marido quería tener una conversación sincera con Li Qunyu, pero Li Qunyu solo se centró en leer. La maestra dijo con humor:
¿Por qué necesitas leer todos los libros del mundo? Si puedes aplicarlo, es un aprendizaje práctico.
Li Qunyu ni siquiera levantó la cabeza y, mientras hojeaba el libro, soltó:
Incluso si sabes todo sobre el mundo y no entiendes la actualidad. , siempre serás un tonto.
Contiene el significado de culparse a uno mismo, pero no es suficiente, y se añade la frase anterior:
Aunque las palabras estén dichas, es mejor pensarlo dos veces.
El profesor de la escuela privada sonrió con tolerancia y respondió:
Puedes dejar las cosas así, ¡así que por qué no ser más cauteloso!
Significa que ha entendido y no debería ser un ojo por ojo. Luego elogió a Li Qunyu y dijo:
No hay nada extraño en un hombre de gran habilidad.
Me culpo por mis ojos apagados y por menospreciar a los demás. Pero Li Qunyu agitó las manos repetidamente: ¡No te atrevas, no te atrevas! Si tienes algo que decir
Un verdadero erudito nunca estará satisfecho en su vida. ①
①En el folclore, existen diferentes versiones de este pareado. Autor: Una persona con verdadera capacidad no encontrará nada extraño al principio; una persona con un gran conocimiento nunca estará satisfecha en su vida.
Al responder correctamente, los dos se volvieron cada vez más amigables, y se conocieron en una fecha tan tardía que se hicieron amigos para siempre. Luego, el maestro de la escuela privada le rogó a Li Qunyu que fuera a su casa como invitado. Li Qunyu no pudo rechazar la amabilidad, por lo que no tuvo más remedio que aceptar. Debido a que el monje en el templo fue el presentador de los dos, también fue con ellos.
Era pleno verano y al mediodía el calor era insoportable. La maestra dijo:
El camino que tenemos por delante hace un calor abrasador. ¿Cuántos pasos puedo caminar?
Li Qunyu levantó la mano y señaló un gran pino al costado del camino, no muy lejos. y dijo:
Aquí sopla una brisa fresca, ¡por qué no te sientas un rato!
Mientras descansaba bajo el árbol, la maestra de la escuela privada dijo, hay un segundo pareado, se dice que nadie ha podido corregirlo, por favor tened razón. La frase dice:
¿Qué noche es esta noche? Ya son dos noches.
Li Qunyu pensó durante mucho tiempo y dijo: "¡Está bien, sigamos nuestro camino!
" Después de decir eso, se levantó y emprendió su camino con su marido y ancianos. Cuando llegaron al camino entre los campos, los tres caminaron en fila, con el marido a la cabeza, el monje en el medio y Li Qunyu siguiéndolos detrás.
En ese momento, a Li Qunyu se le ocurrió una frase inteligente y soltó:
Los que se fueron antes y los que vienen después, tres personas se convierten en una multitud.
Cuando llegaron a casa del profesor del colegio privado, bebieron y charlaron.
Bebieron y charlaron. El maestro de la escuela privada también usó el paisaje fuera de la casa como tema y se le ocurrió un primer anagrama:
Hay árboles que crecen en el este y árboles que crecen en el oeste. Abre las ramas y tócalas. ellos con las manos, y en el medio hay un nido de urraca.
"No me andaré con rodeos. Esta es la palabra 'pan'".
Li Qunyu dijo: "¡Está bien! También usaré crucigramas para conectar tu oración". ". Mientras decía eso, levantó la mano y señaló la gran telaraña entre las ramas afuera de la casa y dijo:
Envuelve la seda de la izquierda, gira la seda de la derecha, sube al árbol. Y mira hacia arriba, ahí está el hermano Bai escondido arriba.
"No me andaré con rodeos. Esta es la palabra '乐(乐)'".
Por la noche, Li Qunyu, el tutor, los ancianos y los monjes disfrutaban del aire fresco en el patio. La maestra sacó dos abanicos plegables de la habitación, los sacudió con ambas manos, hizo un movimiento de "tirar mangas", se inclinó por la cintura, se los entregó a Li Qunyu y al mayor respectivamente, y dijo:
Mantén la luna en tus manos.
El anciano no pudo evitar exclamar: "¡Qué mes en la mano, qué poético!" Li Qunyu tomó el abanico, lo abanicó dos veces y le dijo:
Temblando. el viento en mi corazón.
El mayor incluso aplaudió y aplaudió: "¡Maravilloso! ¡Qué poderoso!"
El maestro de escuela sonrió y señaló la luna brillante en el cielo:
La luna es como un barco, compre Galaxy Seven Sisters.
Li Qunyu también miró hacia el cielo y vio las estrellas brillantes parpadeando hacia él, como para recordárselo. Él también sonrió y dijo:
Las estrellas están dispuestas y convertidas en piezas de ajedrez.
En ese momento, de repente escuché la campana del templo sonar a lo lejos, melodiosa y dulce. Sopla la brisa y huele la fragancia de las flores. La maestra de la escuela no pudo evitar soltar:
El viento hizo sonar la campana y el sonido pasó entre las flores, era fragante y fuerte.
Li Qunyu miró a su alrededor en la escena nocturna, pero vio que la luz de la luna era como agua, y las luciérnagas en el bosque de bambú parpadeaban, así que tuvo una idea y le dijo:
La luz de la luna ilumina el borde de bambú de la lámpara de luciérnaga, y es brillante y fría.
Li Qunyu y el monje mayor estaban conversando bebiendo en la casa del tutor. Se sentían muy cómodos, pero su entusiasmo se detuvo, por lo que quisieron regresar al templo con el anciano.
El profesor del colegio privado no pudo retenerlo y lo envió al puente.
Al ver a Li Qunyu y al anciano alejarse, el maestro de la escuela sintió lástima de sí mismo y murmuró:
En el puente independiente, las sombras de las personas no siguen el agua que fluye.
Cuando Li Qunyu escuchó esta frase, se detuvo y pensó en su vida errante. No pudo evitar decirle al siguiente pareado:
Duermo solo en un pabellón salvaje. y el alma de mis sueños regresa a menudo a mi ciudad natal.
La maestra de la escuela vio que Li Qunyu estaba un poco triste y quiso irse a casa pensando que los tres se habían conocido escribiendo y cantando antífonas durante dos días, pero de repente estaban muy separados. no pudo evitar insistir en intentar quedarse. Los mayores también se quedaron al lado. Li Qunyu se negó y aceptó quedarse unos días más.
Esta estancia duró hasta que se acercaba el Festival de Primavera antes de que permitieran a Li Qunyu regresar a su ciudad natal. El maestro de la escuela privada se mostró reacio a dejar a Li Qunyu, por lo que decidió ir con él. El mayor envió a las dos personas al río Luishui. Luego de que las dos personas subieron al bote, les dieron miles de advertencias y un sinfín de palabras de despedida. El barquero soplaba sobre el fuego para cocinar, haciendo que el humo se dispersara y los hiciera llorar a todos. Li Qunyu llevó al tutor a un lado y le dijo:
Ojos llorosos se encuentran con ojos llorosos.
El maestro de la escuela le dijo:
El desconsolado será enviado al desconsolado.
El anciano se secó las lágrimas y dijo con una sonrisa: "Esto es humo". Li Qunyu dijo con un juego de palabras:
Porque el fuego se convierte en humo, si no lo haces. déjalo a un lado, eventualmente se volverá humo amargo.
El tutor estaba a punto de responder, pero fue detenido por el mayor. El mayor fue el primero en decir:
El corazón del deseo es el deseo (la parte inferior de la palabra corazón), todos deben contenerse y hacerse famosos temprano
Li Qunyu y su maestro Se conmovieron tanto que no pudieron hablar cuando vieron venir el profundo afecto del mayor.
Desde que Li Qunyu y los dos maestros rompieron con el monje mayor, viajaron juntos y tomaron un bote río abajo para regresar a su ciudad natal.
Pero cuando el barco llegó a la ciudad de Jin, estaba oscureciendo, así que el barquero atracó el barco. Después de cenar, el barquero sugirió bajar a tierra para echar un vistazo a la calle. Li Qunyu y su tutor aceptaron felizmente, se vistieron y fueron a la orilla. Cuando salieron a la calle, vieron una obra de teatro en la calle, por lo que no pudieron evitar caminar juntos hacia el teatro.
El teatro no era grande y no había mucha gente mirándolo. Cuando llegaron, la obra acababa de comenzar. El maestro de la escuela privada señaló el escenario y dijo emocionado:
No es un lugar grande, pero es bueno para nuestra familia, nuestro país y nuestro mundo.
Li Qunyu señaló a los actores en el escenario y dijo:
Estos personajes son capaces de literatura, artes marciales y sabios.
A medida que se desarrolla la trama del drama, el público siente profundamente la injusticia que experimentan los personajes del drama. El profesor de una escuela privada dijo:
La simulación deliberada es una señal del mundo.
Li Qunyu aconsejó al profesor de la escuela privada:
Explica desde su propia experiencia un artículo sobre un juego.
El maestro de la escuela no pudo evitar comentar:
No seas demasiado fanfarrón en el escenario. Incluso si te conviertes en un funcionario de alto rango, solo estarás satisfecho por un momento. momento.
Li Qunyu no pudo evitar comentar:
¿Cuál es el punto frente a él? Veamos si se quita la armadura y se quita la armadura, aún así terminará. como una persona común y corriente.
El profesor de la escuela privada aún no había terminado, por lo que añadió otra frase:
Los sentimientos humanos son fáciles de presumir, muestra el poder de uno, déjalo hacer lo que quiera. .
Li Qunyu respondió:
Hay tantas cosas falsas en el mundo, solo fingir, pero puedo ver las cosas desde una perspectiva realista.
Después de la ópera, Li Qunyu caminó con el maestro de la escuela privada y el barquero y habló con gran interés. El barquero dijo: Como dice el viejo refrán--
Hay dos palabras para cantar: alegría y enojo, tristeza y miedo, así que no hay nada de malo en pasar el mensaje como excusa.
Li Qunyu dijo:
Los personajes de la obra están medio vacíos, las montañas y los ríos están vacíos, el país está vacío, quién sabe cómo iniciar una guerra.
El barquero se mostró escéptico sobre algunas tramas de la obra. Sintió que la obra parecía real y falsa, y no pudo entenderla por un tiempo. Dijo:
Pensando en las circunstancias de entonces, puede que este no sea el caso.
Li Qunyu sonrió, tocó al tutor con el brazo y dijo:
Viendo la situación actual, puede ser posible.
En el barco seguían discutiendo. El maestro de la escuela privada sintió hambre y siguió instando al barquero a que le sirviera vino y comida.
Dijo:
No te preocupes por el este, no te importa el oeste, ¡solo hazte cargo del vino!
Li Qunyu tomó la copa de vino y dijo: Señor, ¿todavía recuerda lo que dijo en su mansión el verano pasado:—
No es necesario escaldar la sopa cuando el vino está caliente? Ahora es: ¡No es necesario escaldar el vino cuando esté frío, bébelo ya sea frío o caliente!
Bebieron hasta estar muy borrachos y luego se acostaron. El maestro ignoró la estación y se sacudió. su abanico plegable, y lo abanicó al mismo tiempo. Le dijo:
¡Ya sea que haga frío o calor, simplemente abaníquelo!
Esto hizo reír a Li Qunyu y al barquero.
Mientras me dormía, el tutor volvió a decir la frase anterior con ojos de borracho:
Escuela secundaria Youqing Zixiangxian.
Li Qunyu escuchó la frase y dijo adormilado a la siguiente frase:
Las buenas frases pueden surgir de la almohada.
En este sueño, durmieron hasta que amaneció, y el sol estuvo tres en el cielo. Cuando salí de la cabaña, vi que anoche había nevado mucho. Tan pronto como brilló el sol, la nieve en el techo de la cabaña se derritió y gotas de agua cayeron directamente desde el techo de la cabaña al río. sonido de tintineo. La maestra de la escuela quedó conmovida por la escena y dijo:
El sol brilla y la nieve está desapareciendo, y de los aleros gotea una lluvia sin nubes.
Esto no puede evitar recordarle a Li Qunyu la pelea que encontró con los viajeros de la sal camino al examen. Mientras recordaba el pasado, escuchó el sonido del agua corriendo en el río. Mirando hacia la orilla, vio pasar ráfagas de viento frío que levantaban una nube de humo de nieve. Le subió la manga al tutor, señaló con la mano y dijo:
El viento levantó el polvo y el suelo produjo humo sin disparar.
La maestra de la escuela sonrió y dijo: "¡Bien hecho, Li Qunyu, Dios realmente te está ayudando!"
Después de admirar el hermoso paisaje de nieve clara, los dos fueron a El propietario del barco charló y vio el barco. Había muchos barriles de madera nuevos instalados, así que le pregunté al barquero qué estaban enviando. El barquero les dijo que el aceite de tung y la laca en bruto recién habían sido enviados desde Tianjin esta mañana. El maestro reflexionó un rato y dijo: "Déjame darte una frase mejor para ver si hay alguien que pueda ayudarte". Después de decir esto, recitó la frase:
Cargando cubos de pintura en el. barco, Siete barriles de petróleo y ocho barriles de pintura.
Esta frase es realmente extraña. Los dos caracteres "qi" y "qi" tienen la misma pronunciación, lo que hace que Li Qunyu entre en pánico. Pero él mantuvo la calma, miró a su alrededor, buscó y dijo con una sonrisa: "¡Dios no ayudará a nadie!". El maestro no entendió lo que quería decir, y también miró a su alrededor, pero aún así se sentía perdido. Li Qunyu señaló a un comprador de verduras en la orilla que llevaba un puñado de verduras y dijo:
Hay nueve puñados de cebollas verdes y diez puñados de puerros.
El profesor de la escuela privada no pudo evitar exclamar: "¡Maravilloso, maravilloso!"
Cuando el barco llegó a Guanshan, Li Qunyu vio las colinas en la orilla izquierda, el árboles verdes, los borbotones de los arroyos de montaña y el paisaje pintoresco. Se recomienda que el barquero se detenga y haga senderismo. Cuando subieron una colina y miraron a su alrededor, vieron un pabellón alto con aleros levantados escondido entre los altos árboles. El maestro de la escuela privada no pudo evitar decir:
El pabellón alto cuelga alto, el pabellón bajo cuelga bajo y el monje está mirando la pintura en la pintura.
Li Qunyu miró las innumerables colinas que se precipitaban hacia sus ojos y dijo:
Los picos lejanos se pueden ver desde la distancia, los picos cercanos se pueden ver de cerca y la gente sube montaña para ver las montañas.
La maestra de la escuela volvió a decir:
Tienes una hermosa escena y un sentimiento, por favor deja de estar ocupado y siéntate antes de irte.
Li Qunyu aconsejó:
Las montañas y los ríos son tan buenos que solo quiero ver si puedo hacerlo de nuevo.
Después de divertirse, los tres regresaron a la orilla del río. La maestra de la escuela dijo emocionada:
Hong es un pájaro junto al río.
Li Qunyu regresó a casa como una flecha y dijo: Mi residencia de bambú acuático está rodeada de bosques de moreras, que es exactamente lo que quiero decirles:
Los gusanos de seda son los insectos más en el mundo.
La maestra de escuela miró las olas que subían y bajaban en el río y dijo:
Cuando haya poca agua, aparecerá arena.
Li Qunyu dijo:
Estaba hecho de terraplenes de tierra.
Después de abordar el barco, el dueño del barco los admiró mucho cuando los vio a los dos exportando perlas y jade. También vio a algunas personas en el muelle negociando con el barquero la tarifa del barco. , entonces dijo: "Soy un hombre rudo. No puedo hacer eso". Conozco tus elegantes palabras. Te daré un pareado en lengua vernácula y deberías leerlo:
El. El puerto habla el idioma, y el puerto habla el idioma debido al dinero del barco.
Resulta que en el dialecto lixiano, "Hong Kong" y "Guo" tienen la misma pronunciación, recitó el maestro de la escuela. Lo repitió dos veces y dijo: "Este es un par de palabras homófonas y palabras diferentes. Es la más difícil de corregir. Soy un incompetente". Veamos cuáles son las habilidades de nuestro poeta”.
Li Qunyu pensó por un momento y le resultó muy difícil, así que le dijo al propietario del barco: “Déjame pensar en ello de nuevo.
"Después de que el barco había viajado unas cuatro o cinco millas, Li Qunyu encontró a algunas personas reunidas alrededor del horno de ladrillos en la ladera gesticulando. Se conmovió y dijo: Miren, la segunda línea está aquí:
Horno La cabeza negó con la cabeza y la cabeza del horno negó con la cabeza por el precio de las tejas.
Todos escucharon la frase y gritaron al unísono
El maestro de la escuela privada siguió a Li Qunyu. El canal, se despidió del propietario del barco y abordó la isla Xianmian. Una niebla verde emergió de las profundidades del bosque de moreras, que era la Residencia Shuizhu de Li Qunyu. Al caminar hacia la niebla verde, solo podía escuchar el canto de los pájaros y el. escasas ramas de bambú. El maestro de la escuela no pudo evitar admirar: "¡Qué lugar donde cientos de pájaros miran hacia el fénix!"
Li Qunyu dobló una caña de bambú con la mano e hizo un gesto:
Las ramas de Qifeng todavía son débiles.
El maestro de la escuela privada dijo:
La imagen de Jackie Chan se ha vuelto vaga.
Entrando. En las profundidades del bosque de bambú, encontrarás la Casa de Bambú de Agua de Xianmianzhou, donde vive Li Qunyu.
La Casa de Bambú de Tres Vías /p>
Li Qunyu miró la luz del sol brillando a través del bambú. bosque, brillando como el oro, y dijo con emoción:
Cada centímetro de tiempo vale un centímetro de oro.
Después de decir eso, rápidamente le pidió al niño de la escuela que entrara al habitación y le pidió al niño que preparara té.
El niño recogió algunas hojas de bambú del bosque de bambú y encendió un fuego para hacer té. /p>
Barrió hojas de bambú para cocinar té.
Li Qunyu estaba cortando leña en el patio cuando escuchó el sonido y dijo:
Corta raíces de pino y cocina raíces de vegetales.
Después de eso, recogió leña, entró a la casa y Le dijo al tutor: "Señor, por favor no se ría. Cuando viene a verme, sólo tiene té grueso, arroz ligero y vino ligero. Sin embargo, si tienes suficiente comida y vino, ¡la gestión conjunta tiene razón!"
"No importa, no importa. "El maestro de escuela interrumpió las palabras de Li Qunyu y dijo:
La palabra "Jing" tiene tres días, y habrá días en los que no habrá sol. Día tras día, habrá treinta y seis. mil días en cien años.
Li Qunyu dijo:
Tomando la palabra Sanfangkou, es mejor abrir la boca y la boca, boca a boca, e instarte a beber un copa de vino.
Luego llamas al chico para que traiga la jarra de vino, y los dos beben felices en el salón de bebidas, la maestra de la escuela privada dijo con emoción: "No me puedo comparar. Tú me estoy haciendo viejo y pienso en ello:
Cuando los invitados vienen a emborracharse, los invitados se van a dormir. Es una pena para mí estar ocioso.
Li Qunyu dijo: Señor, lo que usted dijo está mal. Soy:
Soy rudo en lo académico y escaso en política, pero no puedo entretenerme con la poesía.
Ustedes dos me dijeron algo y después de tres copas de vino se volvieron locos. La maestra de la escuela privada dijo:
Es como estar borracho después de sentarse a tomar tres tazas.
Li Qunyu fue rápidamente a ayudar a su marido y le dijo:
Cuando salió, su arco estaba torcido.
Existen diferentes folklores sobre el origen de este verso. Algunos dicen que fue una conversación entre Liu Ling, un famoso erudito de las dinastías Wei y Jin, y sus amigos (una teoría es que Liu Ling le escribió una frase al jardinero Li Chun; algunos dijeron que fue una obra de teatro de borrachos entre Tang Bohu); y un amigo literario de la dinastía Ming; algunos dijeron que fue una coincidencia entre cierto erudito Hanlin. Qian Yong en "Lv Yuan Cong Hua". "The Stock of Laughing" afirmó que había visto este pareado en hoteles de Yongcheng y Suizhou, Henan, y comentó que era "suficiente para hacer reír a la gente".
Li Qunyu y el tutor terminaron de beber antes de ir al sofá a descansar. Sentado en el sofá, el tutor levantó la mano y la agitó, y de repente el polvo llenó el aire. Li Qunyu estaba a punto de llamar al niño para reprenderlo cuando el tutor lo detuvo y le advirtió: "Regresamos de repente y el niño es joven. No lo culpes. Escribiré un pareado para aliviar tu problema: p>
No había nadie en la cabaña, pero el polvo todavía estaba en el sofá.
Li Qunyu se calmó, juntó las manos sobre su pecho, caminó frente al sofá y caminó hacia. La ventana, abrió la ventana y respiró hondo. Tomó una bocanada de aire fresco que entró en la habitación y se bañó en la acuosa luz de la luna. Luego se retiró al sofá y le dijo a la maestra:
Hay invitados en el pabellón de bambú, pero todavía hay viento y luna en la ventana
Después de terminar la conversación, se sentó en el sofá y le preguntó a Li Qunyu: "¿Tú?". ¿Tienes esposa?" Li Qunyu sacudió la cabeza y volvió a preguntar: "¿Hay alguien que me interese?" Li Qunyu todavía sacudió la cabeza y dijo:
Hay tres cabañas y me siento allí. y dormir allí.
El tutor se rió entre dientes y dijo: Cuando estaba en casa, tenía una esposa. Ella miraba a la izquierda y ella.
. “Ahora que es mayor, no tiene nada de romántico. ¡Si fuera joven, sería 'leer de noche con mangas rojas y una fragancia fragante'!" Después de decir eso, se recostó en el sofá y dijo en voz alta:
El número de palabras excede el valor máximo permitido. , por favor bórralo