Introducción a la información personal de Jiang Yang

Jiang Yang, cuyo verdadero nombre es Yang Jikang, es de Wuxi, Jiangsu. Escritor chino moderno, traductor literario, investigador de literatura extranjera y miembro de la Facultad Honoraria de la Academia China de Ciencias Sociales.

En 1923, se mudó a Suzhou con su familia y entró en la escuela para niñas de Zhenhua. En 1928 ingresó en la Universidad de Soochow en Suzhou. En 1932, se graduó en la Universidad de Soochow. Ese mismo año, fue a estudiar a la Escuela de Graduados de la Universidad de Tsinghua y conoció a Qian Zhongshu. 1935-1938, estudió en Inglaterra y Francia. En el invierno de 1942 completó su primer drama "Satisfaction" y lo representó en Shanghai.

En 1944 se estrenó en Shanghai la comedia "True to False". Después de 1949, trabajó en el Instituto de Literatura y en el Instituto de Literatura Extranjera de la Academia China de Ciencias Sociales. Durante la Revolución Cultural, fue atacado y calumniado como autoridad académica burguesa. En julio de 1970 se trasladó a la Escuela de Cuadro 7 de Mayo. En 1978 se publicó la traducción china de "Don Quijote". En julio de 1981 se publicó la colección de ensayos "Seis notas sobre la escuela de cuadros".

Evaluación del carácter

Jiang Yang se adhiere a la conciencia y la moral de los intelectuales, al cuidado de las grandes mujeres y a la indiferencia y tenacidad de la cultura tradicional china. El corazón de Jiang Yang era duro y suave al mismo tiempo. Si los trabajos anteriores de Jiang Yang se preocupaban por el mundo y la sociedad, sus trabajos posteriores se preocupaban por ella misma. Estas palabras son susurros a aquellos familiares cercanos que no pueden encontrarse. Son el monólogo de su alma con miles de complejos, mostrando la pesadez de la vida y la elegancia y belleza del pensamiento.

El Sr. Yang ha estado escribiendo sin parar. A diferencia de los escritores comunes, ella no escribe por escribir, sino siempre con pensamientos, resúmenes y expresiones sobre la vida, la vida y las relaciones humanas. A este respetable y encantador anciano, la vi claramente empacando cuidadosamente el equipaje de su alma, para que esta alma pudiera emprender el camino tranquilamente con todas las cosechas más preciadas.