Poemas antiguos de Xiaochi por Yang Wanli

El antiguo poema de Yang Wanli "Little Pond" es: Los ojos primaverales aprecian en silencio la corriente que gotea, y la sombra de los árboles brilla en la superficie del agua, amando el agua clara y suave. Un pequeño y delicado capullo de loto revela una esquina afilada del agua, y una pequeña y traviesa libélula se alza sobre su cabeza.

1. Traducción vernácula: El silencio en primavera es porque no soporta el fino fluir del agua, y la sombra de los árboles reflejándose en el agua es porque le gustan los días soleados y el viento suave. La delicada y pequeña hoja de loto acaba de emerger de la punta del agua, y una pequeña y traviesa libélula se paró sobre ella temprano.

2. Antecedentes de la creación: "Little Pond" está contenido en el séptimo volumen de la "Colección Chengzhai·Colección Jianghu". Los poemas registrados en esta colección están ordenados básicamente por tiempo de trabajo y temporada. El octavo poema de Koike es "Ice·Shen Sui Chao". "Shen Bing" es el tercer año del reinado de Xichun en la dinastía Song, y "Dinastía Sui" se refiere al primer día del primer mes lunar. Se puede ver que el poema "Xiaochi" fue escrito después del Festival de Primavera de ese año. . El primer y segundo poema de Koike son "Summer Quatrains" y "Late Spring Light Rain", lo que muestra que estos dos poemas fueron escritos a finales de la primavera y principios del verano.

Apreciación: "Little Pond" es un poema de Yang Wanli, un poeta de la dinastía Song. La primera frase de este poema dice que el estanque está conectado con el agua que fluye, la segunda frase dice que hay sombra en el estanque, la tercera frase dice que el río sale del agua y es acompañado por el estanque, y el La última frase dice que la libélula vuela con el río cariñosamente. Todo el poema utiliza técnicas ricas y novedosas de imaginación y personificación para describir en detalle las características y cambios del paisaje natural alrededor del estanque, expresando el amor del poeta por la naturaleza.