¿Cómo se llama Conan la película 11?

"Kanbi no Kan" es el nombre original de Japón.

También hay tres nombres llamados "Dark Blue Jolly Roger", "Blue Coffin" y "Azure Jolly Roger"

Esto no está traducido del chino.

Porque el japonés "Kanbi no Kan" no encuentra el significado en China.

Junto con el contenido de M11, se extendió a China

Hay tres nombres: "Dark Blue Jolly Roger", "Azure Coffin" y "Azure Jolly Roger"

Personalmente siento que todos son chinos y no entienden qué es "Cyanbi No Kan".

(Aunque es compatible con la versión original)

Sin embargo, según a las partes anteriores Formato versión teatral:

1997

-

Detonación cronometrada de rascacielos

1998

-

El Decimocuarto Gol

1999

-

El Mago de Fin de Siglo

2000

-

El asesino en la pupila

2001

-

Cuenta atrás para el cielo

2002

-

Los muertos en Baker Street

2003

-

La encrucijada de el Laberinto

2004

-

El Mago de las Alas de Plata

2005

-

Conspiración en la Línea Horizontal

2006

-

Réquiem por los Detectives

Ambos Lleva el nombre de (XXX de XXX),

Entonces.

Tres nombres: "Dark Blue Jolly Roger", "Blue Coffin" y "Azure Jolly Roger"

Por comodidad y amplia difusión, a todo el mundo todavía le gusta llamarlo " "The Blue Jolly Roger"

Este es relativamente conocido.

Por supuesto, no hay nada malo en "Kanbi No Kan".

上篇: El proceso de arresto de Li Jun 下篇: La segunda frase de "El edificio se apoya contra el árbol helado" en "Chang'an Looks at Autumn" de Du MuLa torre se alza sobre un campo de árboles otoñales, el cielo está despejado y; Transparente, como un espejo, con polvo Xi. El título del poema de Du Mu "Wang Qiu en Chang'an" fue escrito por Du Mu a finales de la dinastía Tang. El texto original del poema "Mirando el otoño en Chang'an" está apoyado contra un árbol helado, no se puede ver ni rastro en el espejo. El otoño es tan alto e ilimitado. En comparación con la altura de las montañas, es difícil distinguir entre lo alto y lo bajo. 【1】Nota Nota de traducción ①Paisaje de otoño: se puede ver lejos en otoño. 2 inclinación: inclinación, inclinación. Árbol helado: se refiere a los árboles a finales de otoño. Extranjero: Vamos. 3 Mirror Sky: Un cielo brillante y limpio como un espejo. Milly: Cosas muy pequeñas. 4 Momentum: vista y estilo. La torre se eleva hacia el cielo, sobre un bosque de árboles otoñales; el cielo está claro, como un espejo impecable. Los colores del otoño son tan altos y vastos que, en comparación con la empinada montaña Nanshan, el impulso es indistinguible. 【2】 Fuera del árbol helado, no hay nada en el espejo. ○○○○○○○967○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9 ○9 ○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9 ○9 ○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○九九九九○9○9○9○9○九九九九九○ 9○9○9○9○9○9○9○9○9○9○9 El título es "Wang Otoño en Chang'an", pero la atención se centra no en la última palabra "Wang", sino en los elogios. Los colores otoñales de Chang'an a lo lejos. El estilo de "Otoño" es el objeto directo de expresión del poeta. La primera frase señala el punto de apoyo de la "esperanza". "Yi" en "El edificio se apoya en el árbol helado" significa inclinarse, centrándose en la postura del edificio alto al que estás trepando; "afuera" significa "abierto". La mayoría de las hojas de los árboles que han sido helados en otoño son amarillas, lo que los hace parecer aún más imponentes, con edificios más altos que los árboles helados. Desde este punto de vista, podemos tener una comprensión general del paisaje otoñal de Chang'an y apreciar plenamente su belleza sublime y limpia. Entonces esta oración es en realidad el punto de partida y fundamento de todo el poema. Sin él, nada de lo visto en “El Rey” existiría. La segunda frase está escrita sobre el cielo visto. "No hay ni una partícula en el cielo en el espejo" significa que el cielo está tan claro como un espejo sin mancha, sin que caiga ni una partícula de nube. Esta es una característica típica de los cielos otoñales. Este cielo despejado y casi vacío expresa aún más el fresco cielo otoñal y también describe el estado de ánimo relajado y feliz y el estado mental elevado y claro del poeta en ese momento. "La montaña Nanshan y sus colores otoñales están llenos de impulso". La tercera frase se dirige a Zhong Nanshan en la distancia. Comparable a los "Colores del otoño", se dice que la montaña Nanshan en la distancia parece competir con los ilimitados colores del otoño con su imponente impulso. Nanshan es algo individual concreto y tangible, mientras que los "colores otoñales" son abstractos y vagos, una colección y resumen de muchas cosas específicas que tienen las características del paisaje otoñal. Parece que no hay comparación entre los dos. Sin embargo, este poema utiliza Nanshan para realzar el paisaje otoñal. El color del otoño es difícil de describir. Existe en todos los paisajes otoñales. Diferentes autores tienen diferentes perspectivas y sentimientos sobre el color del otoño. Algunos piensan que es desolado, otros piensan que es claro y limpio y otros piensan que es alto y vasto. El autor de este poema tiende a apreciar los nobles e ilimitados colores del otoño. Esto se puede ver claramente en la descripción de las dos primeras frases. Pero el apogeo del otoño es difícil de describir vívidamente (en este punto, es muy diferente de la tristeza y la claridad del otoño), especialmente su impulso elevado e infinito, que sólo puede entenderse pero es difícil de describir. En este caso, confiar en la realidad para soportar el vacío se convierte en un método artístico eficaz. La montaña Nanshan, concreta y tangible, realza los colores abstractos e ilusorios del otoño. A través del poema "Todos los colores del otoño en Nanshan son altos y poderosos", los lectores no sólo pueden sentir concretamente la "altura" de los "colores del otoño", sino también apreciar su impulso, espíritu y carácter. La ventaja de este poema es que, si bien describe el paisaje de Chang'an en Gaoqiu, también describe el carácter espiritual del poeta. Más cerca de la pincelada a mano alzada. Los colores otoñales elevados, vastos y brillantes son en realidad el símbolo y la exteriorización del alma del poeta. Especialmente la última frase del poema le da a la montaña Nanshan y los colores del otoño una tendencia dinámica ascendente, lo que demuestra más claramente la personalidad y el temperamento del poeta y también hace que todo el poema termine con un impulso vigoroso, dejando un amplio espacio para la imaginación. La poesía de finales de la dinastía Tang tiende a ser suave, encantadora y hermosa, y carece de un carácter claro y vigoroso. Este breve capítulo de cinco caracteres está escrito con una elevada concepción artística y un poderoso impulso, que complementa "Heron Tower" de Wang Zhihuan, un poeta de la próspera dinastía Tang, aunque es ligeramente inferior en términos de grandeza y armonía natural. [1] Acerca del autor Du Mu (803-853) fue un destacado poeta de finales de la dinastía Tang. Mu Zhi nació en Jingzhao Wannian (ahora provincia de Shaanxi) y nieto del primer ministro Du You.