(1) Sátira sobre la política oscura y los malos fenómenos sociales. Tiene una cierta base realista para escribir tales obras. En sus primeros años vivió en Changgu, que estaba muy cerca de la carretera de Luoyang a Chang'an. También tuvo que pasar por las conquistas y el ir y venir de dignatarios, lo que le hizo comprender la dura explotación del pueblo. y las malas y lascivas acciones de la clase dominante, que proporcionaron al precoz poeta materiales creativos. Más tarde, durante su gira por el sur, la dinastía oficial, la corrupción y la incompetencia de los grupos gobernantes de nivel superior, los desastres causados por los señoríos feudales separatistas, la anarquía desenfrenada de los funcionarios corruptos y el sufrimiento de la gente de clase baja despertaron aún más La indignación del poeta. Li He escribió este tipo de poemas, algunos de los cuales expresan directamente la actualidad y otros se refieren al pasado para estimular el presente. Satiriza el palacio de la dinastía Tang, con cantos y bailes, festejos y entretenimiento día y noche, como el rey de Qin bebiendo vagamente los eventos importantes de la corte, como "Han Drinking Song" critica la búsqueda de Xianzong; inmortales, como "Inmortales" y "Kunlun" "Mensajero" quienes se oponían a los desastres provocados por el régimen separatista de los señores feudales y alababan la rebelión de los pueblos feudales, como "El viaje del tigre", "El El viaje del gobernador de la puerta salvaje", "El rey de la balada del antiguo niño Yecheng puede asesinar a Cao Cao", "Regreso a la cima", etc.; reflejan a los nobles de la secta correcta. Aquellos que son arrogantes, extravagantes y lascivos, como "Rong Hua Yue", "Los poemas de Qin Gong", "La divina comedia de la peonía", "Beber para dormir por la noche", "La canción nocturna del príncipe noble", "La juventud absurda", "Los antiguos significados del Liangtai" ; la sátira sobre los eunucos en el poder que han perdido sus talentos, como el general Lu Song, Liu Xi, San, Si, Qingyin; reflejan el acoso de los enemigos fronterizos y la dura vida de Mo Duolouzi y otros combatientes antienemigos; la explotación y persecución del pueblo por parte de la clase dominante feudal, como "Old Lady's Collection", "Jade Song" y "Five Jue" simpatizan con la trágica vida de las concubinas entregadas por la corte imperial, como "Gongwa Song" y "Casa Abierta"; reflejan las actividades de resistencia militar de las minorías étnicas, como Huangjiadong; reflejan la siniestra sociedad caníbal, donde las personas rectas sufren desastres, como "El funcionario no sale" y "Ai Zhangru"; sistema de examen por no seleccionar talentos reales, como "La canción del envío de Shen Ya", "Notas varias de Renhe Huangfu", etc. La vida social reflejada es bastante extensa. Algunos de estos poemas utilizan poemas antiguos de cinco o siete caracteres, pero una gran cantidad de ellos utilizan el estilo Yuefu, ya sea tomando prestados títulos antiguos o creando otros nuevos, y la mayoría de ellos son simples y hermosos. Algunos de los significados son más oscuros, como Ci Chinese Song y Huanzihui Jige de Jintong Renxian. Du Mu creía que "si quieres explorar sus sentimientos, no puedes escucharlos desde lejos" ("Prefacio a las canciones de Li Changji"). Además de las escuelas Yuefu "Yuan, Bai", "Zhang y Wang" de la misma época, la poesía de Li He es única. "Poemas seleccionados de la dinastía Tang" de Wang Fuzhi decía: "La sátira de Chang Ji conmueve a la gente de hoy con su sonido y emoción". El "Análisis de poemas" de Mao decía: "Después de Dali, Li He fue la única persona que resolvió el legado de Yuefu. Los colores son maravillosos, pero las palabras Sería incómodo si estuvieran escritos fuera del artículo "Esta es la parte más importante de Li Heshi.
Dos personas estaban enojadas y líricas. Li He tiene un compromiso político activo con la explotación del mundo. Aunque está plagado de enfermedades debido a dificultades profesionales, "no está satisfecho a los veinte años y está tan preocupado como una orquídea marchita por devolver la bondad" ("Canción de las enfermedades febriles"), pero como "Chongyi estancado bajo la lluvia". , "Regalo", "Hauge", "Zhi", "Vino", "La primavera regresa a Changgu", "Jardín del Sur", etc. Pero no dispuesto a hundirse, pronunció palabras heroicas como "No hay héroes en el mundo", "La gallina canta en todo el mundo y los corazones de los jóvenes son como nubes flotantes", y está lleno de ambiciones de " reunir cincuenta estados en Guanshan". Éste es otro aspecto fundamental de los pensamientos y sentimientos de Li y Shi. Sin embargo, en artículos como "One Day Tour", "Bitter Days Are Short", "Songs in the Sky", "Dream of Heaven", "Fragrant Spring Wine", "Guan Jie Drum" y otros artículos, la tristeza de Se expresan el tiempo y el fracaso de la vida.
(3) Escribe sobre temas de hadas y fantasmas. Li He es un poeta joven, pero hay más de 20 palabras para "muerte" y más de 50 palabras para "viejo" en sus obras, lo que refleja sus sentimientos sentimentales sobre los buenos tiempos fugaces. "La fragancia de Qushui se ha ido para siempre, y todas las flores de pera han caído en el jardín de otoño" ("Examen de las doce y música de marzo de la prefectura de Henan"), "El amor es la juventud marchita de las flores de durazno y la lluvia roja que cae" ("Enter the Wine"), expresando su impotencia hacia la vida real; "El duro invierno es vagamente armonioso, y los días se hacen más largos y las noches se hacen más largas" ("Henan Prefectural Examination December Music"), que expresa su anhelando un futuro mejor. En la contradicción entre los dos, descubrió una manera de deshacerse de la muerte y luego tuvo una maravillosa fantasía sobre el reino de los dioses. Personajes mitológicos como la Reina Madre y Chang'e, y paisajes celestiales como Puqi y el Palacio de la Luna. , apareciendo en obras maestras como "Songs from Heaven" y "Dream of Heaven", que son tremendamente fantásticas. Sin embargo, en obras como "Ancient Tour Parade", "Ge Ci", "Guan Jie Drum", "Shen □" y otras obras. , ficcionó el nacimiento y las vicisitudes de los dioses.
Como no hay forma de escapar de la muerte, la descripción del mundo fantasma se ha vuelto más aterradora: "Las lámparas fantasma son como flores de pino lacadas" ("Caminando por el campo Nanshan"), "La lluvia fantasma esparce hierba en el cielo" (Parte 3 de "Cinco ironías") , "Los fantasmas en las tumbas de otoño cantan poemas del tesoro y odian la sangre durante miles de años" ("Autumn Coming"), "Un centenario es encantador y suave. Los fantasmas me persiguen, lo cual es muy extraño. Por lo tanto, Qian Yi y Song Qi en la dinastía Song llamó a Li He un genio. Se dice: "No es sorprendente culpar a los demás y culparlos por ser tercos y arrogantes", y "no es sorprendente ser falso y absurdo" (. "Prefacio a los poemas de Li Changji"). Este es un comentario general sobre este tipo de poesía.
④Otros temas incluyen cantar cosas, como las citas de Li Ping, las canciones de Zi y escuchar las de Shiying. La música de piano, las magníficas habilidades de los músicos y la conmovedora belleza musical se describen a través de una imaginación y metáforas "innovadoras", y el autor expresa sus sentimientos. El abrazo de la gente le da a la gente un sentimiento profundo. " elogia el ingenio de los trabajadores. "Luofu Mountain Man and Kudzu Piece" describe la habilidad del viejo tejedor para tejer lluvia en Hunan. "Beiyuan Four New Bamboo Shoots" elogia la vitalidad juvenil cantando brotes de bambú; el poema "Veintitrés caballos " refleja la política real y expresa la ira del autor a través del canto de caballos. Los dos últimos grupos de poemas también usan cuartetas que Li He generalmente no usa. Este tipo de poema En términos generales, muestra la amplitud y profundidad de la poesía de Li He, mientras que obras como "Beauty Combing Her Hair" revelan la apreciación del autor por la vida de las mujeres aristocráticas.
Las características artísticas de la poesía de Li He son imaginación rica y única, gestión desolada, frases refinadas y colores magníficos. como "Cómo golpear el vaso de sol", "Borracho ante la luna brillante" ("El rey de las bebidas Qin"), "Las nubes flotantes aprenden el sonido del agua" ("Canciones del cielo") y otras palabras extrañas. Todos ellos son especialmente buenos en cuentos, como "Songs in the Sky", "Dream of Heaven", "Song of the Emperor's Son", "Fei Xiang", etc., que se conocen como "Chang Ji. Ti" de generaciones posteriores. También tiene varias obras populares, como "Love Walking", "Five Ironies", "Beijing" y "Mocking Youth". Escribió poemas más antiguos y poemas Yuefu, y rara vez escribió poesía moderna que Era popular en ese momento y nunca escribió nada. La poesía de Qilu muestra su insatisfacción con el estilo de poesía en ese momento. Por otro lado, fue influenciado por la poesía del Palacio Qi Liang y tomó prestadas algunas cosas poco saludables de ellos. énfasis excesivo en la talla, algunas obras también tienen significados oscuros, los defectos de la acumulación de palabras, pero en términos de logros básicos, así como elogió las obras de Han Yu, "la esencia de la dinastía Yuan todavía está ahí en el corazón de los veinte. -ocho noches" (Guo). En la dinastía Tang, se siguieron los antiguos poemas de Li Shangyin y Wen. Liu Kezhuang y Xie Ao en la dinastía Song, Sa Du y Yang Weizhen en la dinastía Yuan, y Li Jian y Yao Xie en la La dinastía Qing fue influenciada por la colección impresa de la dinastía Song de Li Changji.
Los poetas tienen críticas mixtas sobre la poesía de Li He. Du Mu lo elogió como un "descendiente de Sao Miao" (el "Prefacio a canciones y poemas" de Li Changji). ), Gao □ lo llamó un "genio del cielo" (Colección de poemas Tang y Song Ci), y Wang Fuzhi dijo que era un "descendiente de Sao Miao". Es el "enemigo de la verdad y la adoración (Li Bai). " (Poemas seleccionados de las dinastías Tang y Song). Yao creía que estaba "queriendo traer de vuelta el viento" (Colección Changgu). Aquellos que menospreciaban a Li decían que era un "fantasma" (Charla de poesía Zhang Coral Hook), o incluso "El demonio de la poesía" ("Yangyi Zhai Poetry Talk" de Pan Deyu)
La "Colección de poesía Li He" editada en cuatro ediciones fue otorgada a Shen, con un total de 223 poemas incluidos. Los cuatro volúmenes de "Li He Ji" que han circulado desde la dinastía Song del Norte son 219. El número de volúmenes es el mismo que el autoeditado, pero el número de artículos es diferente y la numeración es desordenada e inexacta. La antología también tiene cinco volúmenes, cuatro volúmenes más un volumen de "Waiji" y 23 poemas, con un total de 242 artículos. El número de artículos también es diferente al compilado por Li He. Hay cinco volúmenes de la edición Xuancheng de la dinastía Song del Norte, que fueron compilados por Zai Jigu Pavilion, Dong's Zen Fenshi y Jiang Miyunlou. Se denominan colectivamente "Colección de poemas de Li". También hay una edición de la dinastía Song del Sur de "Obras antiguas extendidas" llamada "Obras completas de Li Changji", que no es recopilada por el mundo exterior. También hay cuatro volúmenes de fotocopias de la versión mongol de "Tongjianlou", llamada "Colección de poemas de Li". Las dos últimas obras originales se encuentran ahora en la Biblioteca de Beijing.
La anotación más antigua es la de Wu Zhengzi en la dinastía Song del Sur, que circula en ediciones impresas japonesas y ediciones populares. Más tarde, estuvo la "Colección de poemas de Li Changji" de Wang Qi, que incluía comentarios o notas de Wu Zhengzi, Xu Wei, Dong Maoce, Zeng Yi, Yu Guang, Yao y Yao. También está "Jie Lv Gouxuan" de Chen, sus comentarios y sus comentarios. La "Biografía recopilada de los poemas de Li He" publicada en 1977 es una recopilación de "Reminiscencias", "Anotaciones" de Yao y "Anotaciones" de Fang Shiju. Además, Qian Zhonglian tiene "Notas sobre la lectura de los poemas de Chang Gu", "Una breve reseña de la historia de la poesía de Li Changji" y "Historia de la poesía de Yongzhen", que ofrecen nuevos conocimientos sobre la capacidad de investigación textual de la poesía. "Qian Zhongshu Li Henian Pu Annotation" publicado en 1984 es un nuevo libro con la naturaleza de la cronología y la anotación de poesía. La interpretación de la poesía es diferente de la anotación anterior.
La vida de Li He incluye "Li He Biography" de Li Shangyin, versiones nuevas y antiguas de "Tang Shu", "Xuan Shi Zhi", "Youxian Advocacy and Prophecy", etc., así como la de Zhu Ziqing. "Li He Chronicle", Qian Zhonglian "Li Changji Chronicle" y "Li He Chronicle" están disponibles como referencia.
2 Li He (1940-), hombre, nacionalidad Han, natural de la provincia de Heilongjiang, profesor y miembro del Partido Comunista de China. Graduado del Departamento de Inglés de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing en 1965. Ese mismo año, fue al King's College de Londres, Reino Unido, para realizar más estudios, especializándose en lingüística e historia británica. Regresó a China en 1967. De 1986 a 1987 estudió en la Universidad de Lancaster en el Reino Unido y obtuvo una maestría en lingüística. De 1993 a 1994 estudió historia británica en el Hiram College de Ohio, Estados Unidos. Una vez se desempeñó como director del Departamento de Estudios Sociales y Culturales Británicos del Departamento de Inglés, y como subdirector y director del Departamento de Inglés. Sus principales obras incluyen "College English Course" (volúmenes 1 y 2, coeditados, ganó el segundo premio por libros de texto destacados otorgado por el Ministerio de Educación), "British and American Cultural Dictionary" (coeditado) y "Overview of Países de habla inglesa" (coeditado).
Batavia en el paso de Yanmen
Los soldados enemigos avanzaban como nubes oscuras, intentando derribar la muralla de la ciudad; nuestro ejército estaba esperando en plena formación, y el sol brillaba sobre las armaduras. , luz dorada brillando.
En otoño, suena el fuerte clarín; la sangre de los soldados se oscurece en la noche.
La bandera roja está medio enrollada y los refuerzos corren hacia Yishui; la helada nocturna es intensa y los tambores suenan lúgubres.
Te presentaré en la plataforma dorada y conduciré al Dragón de Jade a tu muerte.
Nanyuan
Tang·
¿Por qué los hombres no toman Wu Gou y
cierran los cincuenta estados de Guanshan?
Por favor, vaya al Pabellón Lingyan por el momento.
¿Qué pasa si eres un erudito llamado Marquis Wanhu?
Citas de Li Ping.
Wu Si Shu Zhang Tong Gao Qiu, las montañas vacías se condensan con nubes sin fluir.
Jiang Yue lloró por la tristeza de Su Nu, mientras Li Ping jugaba con China.
El jade de Kunshan se rompe y el fénix canta, el hibisco llora y la fragante orquídea sonríe.
La luz fría se derrite frente a las doce puertas, y los veintitrés hilos de seda mueven al Emperador Púrpura.
Nuwa usó piedras refinadas para reparar el cielo, y las piedras destrozaron el suelo y agitaron la lluvia otoñal.
Soñé con entrar en la montaña sagrada para enseñar a los dioses, y los peces viejos bailaban con las finas olas.
Wu Mian se apoya en el árbol de osmanthus, volando conejos mojados y fríos con los pies descalzos.
"Fuyu Ditch Water" de Xu Shen.
El jardín es blanco y la gente de palacio es amarilla.
Las quillas del terraplén están frescas y las cabezas de pato fragantes.
No te mueras de miedo, deja de beber, tómate una copa.
Afortunadamente, debido al lugar errante, todavía tengo que encontrarme con He Lang por el momento.
Envía a Quan Kun y Yang Jingzhi fuera de la ciudad.
La hierba es cálida y las nubes ligeras en primavera, y se regalan flores de palacio.
Dije que Han Jian debería irse volando, ¿por qué sigues enfermo en el auto?
Historia de los caballos
(1)
El patrón de pelo del dragón y el caballo es como una moneda de cobre, y los cascos de plata galopan, y el La mancha blanca es como pisar las nubes.
Pero nadie ha tejido brocado, ni nadie le fundirá un ciervo de oro.
(2)
En invierno, las raíces son dulces y la nieve en las carreteras de Beijing es como sal.
No sé si tengo la boca dura o blanda, si tocar o comer tribulus.
(3)
De repente se acordó del hijo del emperador, el rey Zhou Mu, y condujo hasta Yushan.
Sigue a Zou fuera del parque de diversiones y Hongji podrá galopar hacia el horizonte.
(4)
Este caballo es extraordinario, Fang Xing es la esencia.
Golpear los finos huesos hacia adelante producirá un sonido cobrizo.
(5)
La arena del desierto es como la nieve y la luna en la montaña Yanshan es como un anzuelo.
Deja de ser un cerebro de oro y pisa a Qingqiu.
(6)
Los huesos hambrientos tapan los dientes, y el cabello áspero luce flores.
Las cuentas se han descolorido, el pelo se ha roto y la sierra se ha entumecido.
(7)
El vino de Ximu se detendrá y el arroz de Dongwang se marchitará.
Si el rey se la traga, ¿quién sacará el asta?
㈧
El caballo rojo es inútil, pero Lu Bu puede montarlo.
Escuché que Xiao Guo es un chico hermoso y que se puede controlar.
㈨
Usando la orden de cruzar el río Wujiang[1], los dioses lloraron en el viento.
¿Dónde perseguirá hoy el rey [2] al héroe?
(10)
Mane fue entregada al hombre del palacio y la pala de plata apuñaló a Qilin.
Al mediodía, Yan se sentó en la mesa, frotándose contra el polvo.
(La undécima sesión)
Al comienzo del lote de bambúes, las flores de durazno aún no habían aparecido en la parte superior del cuerpo.
Debe agitar la formación y así desafiar al general.
(12)
La familia Baojun es conocida por su carácter caballeroso.
Amontonó oro para comprar tus huesos y se los dio al rey Xiang de Chu.
(Trece)
Huele delicioso y fragante, y el dragón frunce el ceño.
Mirando hacia atrás, al extraño en el sur, ¿quién no puede encontrar la primavera?
(14)
Si no sigues al Duque Huan en la caza, ¿cómo puedes estar perdido?
En cuanto salgas de la acequia, mira las nubes.
(Decimoquinta Sesión)
Tang Jian decapitó a Sui Gong y Mao regresó a Taizong.
No peses demasiado, atrapa el viento.
(Dieciséis)
Los verdes granos de hierro blanco se liman, y la fina arena cae entre los yunques.
El mundo se compadece del cuello delgado, pero el oro teme a los dientes largos.
(Diecisiete)
¡Bole se acercó y vio que se trataba de un caballo de mil millas con pelo creciendo en su vientre!
Ahora está alimentando su forraje en el muelle. ¿Cuándo despegará sobre las verdes colinas?
(Dieciocho)
El Templo Xiao carga caballos y Yuan proviene de Zhu.
Hay cosas buenas en el cielo, pero no puedo entender el capítulo.
(Diecinueve)
El cerco es como cola de golondrina, y la espada como tripa de pescado.
Si quieres viajar mil millas, primero debes elegir tus lugares de interés.
(Vigésima Sesión)
Jiuma, el inmortal en Selou.
¿Qué pasó con Gaozhou?
(Segundo)
Llegó a la casa de Wang y sacudió a He Luan para despertarlo.
Mientras galopas por el mar, te ven como una mula verde.
(Parte 2)
El emperador Wu amaba a los inmortales y quemaba oro para obtener humo púrpura.
Los establos están llenos de caballos de carne y no entienden el mundo.
La biografía de Li He
Texto original:
Zhao Jing y Du Mu contaron la historia de Li Changji. Esta historia está llena de cosas extrañas y tiene. sido transmitido de generación en generación. Si la hermana de Chang Ji se casa con Wang, entonces tendremos que hablar de Chang Ji en particular. Largo y delgado, con cejas largas y dedos y garras largos. Changli Han Yu fue el primero en saber que lo respaldaría con todo su corazón. Mantiene estrechas amistades con turistas como Wang Shenyuan, Yang Jingzhi, Quan Kun y Cui Zhi.
Cada amanecer viajo con los caballeros, no tengo preguntas y luego escribo poesía, del mismo modo que otros reflexionan sobre las conexiones y limitaciones del viaje. Heng ha sido esclavo desde que era un niño, montaba en un burro y llevaba una antigua bolsa de brocado rota. Cada vez que consigue algo, guarda el libro en su bolso. Cuando llegó a casa por la noche, la señora sacó a la criada de su bolso. Al ver que había muchos libros, le dijo: "¡Es hora de que ventile sus preocupaciones!". Después de encender la lámpara y comer, sacó el libro. La mano de la criada, frotó tinta, dobló el papel y lo arrojó en su bolso. Si no te emborrachas y no vuelves, no podrás evitar gemir por un día. Wang y Yang iban y venían de vez en cuando, explorando y escribiendo. Chang Ji a menudo viajaba solo de ida y vuelta entre Beijing y Luo. Dondequiera que fuera, siempre tenía cosas y las abandonaba, por lo que a la familia Shen solo le quedaban cuatro volúmenes.
Cuando Chang Ji estaba a punto de morir, de repente vio a un hombre vestido de rojo, conduciendo un escorpión rojo y sosteniendo un trozo de escritura en la pizarra como Taigu Seal o Thunder Stone en su mano. Dijo: "Mi nombre es Chang Ji". Longji era analfabeto y se quedó haciendo reverencias, diciendo que estaba viejo y enfermo y que no quería ir. El hombre de la túnica sonrió y dijo: "El emperador se ha convertido en una torre de jade blanco y te pedí que lo conmemoraras. ¡Es un pastel en el cielo, no es amargo!", Lloró Long Ji solo, y todos a su alrededor lo vieron. . Si es raro, siempre estará ahí. En la ventana donde vivo habitualmente hay humo y huelo el sonido de una pipa al abrirse. La señora estaba tan ansiosa que la gente no podía dejar de llorar. Esperó como si hubiera cocinado cinco medidas de mijo, pero Chang Ji murió inesperadamente. La hermana Wang Can no puede pretender ser una persona afortunada a largo plazo, según ella lo ve.
¡Ay! El cielo es azul y alto, y el fruto es el emperador. ¿Tenía el imperio jardines, palacios y pabellones? Si lo crees, ese día será elevado y la dignidad del emperador será elevada. También es apropiado que haya más gente con talento en el mundo. ¿Por qué deberíamos preocuparnos por Changji lo antes posible y dejarlo morir? ¡Ey! ¿Es cierto que las llamadas personas grandes y talentosas del mundo no sólo son pocas en la tierra, sino también pocas en el cielo? Durante los veintisiete años de Chang Jisheng, su estatus no era muy común y la gente a menudo lo rechazaba. Es más, ¿solo el emperador es poderoso, la gente no es importante? ¿Alguien ve cómo se ganará al Emperador?
Traducción:
Zhao Jing y Du Mu escribieron un prefacio al poema de Li Changji, describiendo en detalle las aventuras de Li Changji. Estos hechos de Li He se han transmitido al mundo. La hermana de Li Changji se casó con un miembro de la familia Wang y era muy popular en lo que respecta a Changji.
Li Changji tiene una figura delgada, sus cejas están casi juntas y sus dedos son muy largos. Puede recitar poemas con cuidado y escribir rápidamente. Han Yu lo conoció por primera vez desde Changli. Entre las personas que interactuaron con Changji, las que tenían la relación más cercana con él fueron Wang Shenyuan, Yang Jingzhi, Quan Kun y Cui Zhi.
Changji viaja con ellos todas las mañanas. Nunca pone un título antes de escribir un poema. Como otros, redactó un artículo teniendo en cuenta las normas de la poesía. A menudo traía consigo a un niño montado en un burro débil y llevando una bolsa hecha de brocado raído. Cuando encuentra algo que siente, lo escribe y lo guarda en su bolso. Cuando regresó por la noche, su madre le pidió a su criada que tomara la caja de herramientas y sacara los poemas de su interior. Al ver que había escrito muchos manuscritos, dijo: "¡Este niño no se rendirá hasta que vomite!". Después de eso, encendió la lámpara y le llevó la comida a Chang Ji. Chang Ji le pidió a la criada que sacara el manuscrito, moliera la tinta, extendiera el papel, compilara los poemas en poemas completos y los metiera en otras bolsas. Mientras no fuera un día de luto por borrachera, hacía todo esto y luego dejaba de leer esas obras. Wang Shenyuan y Yang Jingzhi venían a menudo a sacar poemas de sus mochilas y copiarlos. Chang Ji a menudo viajaba en burro entre Chang'an y la capital, Luoyang. A veces escribía obras dondequiera que iba y las descartaba a voluntad. Por lo tanto, la familia Shen sólo tiene cuatro volúmenes de los "Poemas recopilados de Li He". en conserva.
Cuando Li Changji estaba a punto de morir, de repente vio a un hombre vestido de seda roja montando un dragón rojo a plena luz del día. Sostenía una tabla de madera con antiguos sellos o inscripciones en tambores de piedra escritas en ella, que decía. se llamaba Changji, Changji no conoce a nadie. De repente se levantó de la cama, hizo una reverencia y dijo: "Mi madre está vieja y enferma. No quiero ir". El hombre de rojo sonrió y dijo: "El Emperador del Cielo acaba de construir una torre de jade blanco y ¡Quiere que le escribas una nota! La vida en el cielo sigue siendo feliz. ¡No es dolorosa!", gritó Changji solo, y todos a su alrededor lo vieron. Después de un tiempo, Changji murió. A través de las ventanas de la casa donde vive habitualmente se ve humo que se eleva hacia el cielo, y también se escucha el sonido de los autos y una música suave. La madre de Changji rápidamente detuvo el llanto de los demás, y después de esperar a que hirvieran sólo cinco cubos de mijo, Changji finalmente murió. La hermana que se casó con un miembro de la familia Wang no es el tipo de persona que inventa historias ficticias para describir a Changji. Esto es realmente lo que vio.
Oh, el cielo es azul y alto. ¿Existe realmente un emperador en el cielo? ¿Realmente el Emperador del Cielo tiene jardines, palacios, residencias, pabellones y pabellones? Si este es el caso, entonces el cielo es tan alto, el emperador es tan noble y debería haber más talento literario que gente en este mundo. ¿Por qué sólo preocuparse por Changji y dejar que no viva mucho? Ay, ¿no hay muchas personas extrañas y talentosas en el mundo, no sólo en la tierra sino también en el cielo? Chang Ji vivió veintisiete años, pero su estatus era demasiado común y la gente en ese momento lo excluía y calumniaba. ¿Es una persona extraña y talentosa que es particularmente valorada por el Emperador del Cielo pero no valorada por el mundo? ¿O quieres decir que el conocimiento humano superará al del Emperador del Cielo?