Traducción al chino clásico antiguo

1. La traducción clásica china de "Registros históricos" encontró que el incidente de Shiqu había terminado. Cuando caminábamos hacia el noroeste desde Shiquqiao, tan pronto como llegamos a la ladera norte de Tushan, se construyó otro puente. Es tres veces más grande que el agua del canal de piedra. Como fondo del agua, enormes piedras son tan anchas como la orilla del río. Algunas de las piedras parecen camas, otras parecen piedras angulares de puertas llenas de platos y otras parecen habitaciones interiores y exteriores separadas por umbrales. El agua fluía como el patrón de los textiles, y el sonido del manantial sonaba como el sonido de tocar un piano. Llevamos ropa con los pies descalzos, rompimos flechas de bambú, barrimos hojas y quitamos madera podrida, y despejamos un espacio abierto donde 18 o. Se podrían sentar 19 personas. El agua que fluye entretejida y el agua que late están debajo de la silla; árboles como plumas de martín pescador y rocas como peces y dragones cubren la parte superior. ¿Alguien en la antigüedad encontró aquí tanta felicidad? ¿Quién puede seguir mis pasos aquí en el futuro? Los días para llegar a Shixi son los mismos que los de Shiqu.

Los que tienen sed en la familia Yuan van primero a Shiqu y luego a Shixi; los que vienen aquí desde la montaña Baijiase van primero a Shixi y luego a Shiqu. La fuente de Shijian está en el sureste de la aldea de Shicheng. Hay varios lugares para visitar en el medio del camino. Las montañas y los bosques de arriba son más empinados y el camino es tan estrecho que nunca termina.

2. Kuang Heng es diligente y estudioso, pero no hay velas encendidas en casa.

La casa del vecino tenía velas, pero la luz no podía llegar a su casa, por lo que Kuang Heng cortó un agujero en la pared para atraer la luz del vecino, de modo que la luz pudiera iluminar los libros para leer. Hay una familia en el mismo pueblo que se llama Analfabeto. Es un hombre rico y tiene muchos libros en casa.

Kuang Heng fue a su casa a trabajar como empleado y no quería que le pagaran. El maestro se sorprendió y le preguntó por qué. Él dijo: "Espero conseguir tu libro y leerlo completo". Después de escuchar esto, el maestro suspiró profundamente y le prestó el libro. Por tanto, Kuang Heng se convirtió en un gran erudito.

Kuang Heng estudió intensamente y encendió velas, pero sus vecinos no se dieron cuenta. Heng intentó absorber la luz a través de las paredes y envió libros para reflejar la luz y leerlos. La gente de la ciudad es analfabeta, sus familias son ricas y tienen muchos libros. Entonces Heng cooperó con él en lugar de reclamar una compensación.

El maestro le preguntó a Heng de manera extraña, y Heng dijo: "Espero que el maestro lea todos los libros". El anfitrión suspiró, donó los libros y se convirtió en una universidad.

Datos ampliados:

La caza furtiva es un modismo chino que proviene de la historia de Kuang Heng, un gran escritor de la dinastía Han Occidental, que cazaba furtivamente a sus vecinos para leer a la luz de las velas. era joven y finalmente se convirtió en un gigante literario. Ahora se utiliza para describir a las personas que son pobres y estudian mucho.

Iluminación: Debido a que la familia de Kuang Heng era pobre, tenía que trabajar mucho durante el día para ganar dinero. Sólo por la noche podía sentarse y leer.

Sin embargo, no puede permitirse velas, por lo que no puede leer cuando oscurece. Kuang Heng se sintió desconsolado por tal pérdida de tiempo y sintió mucho dolor por dentro.

Debemos aprender del espíritu de robar la luz detrás del muro y de la perseverancia de Kuang Heng, que no teme al estudio duro. "Misceláneas de Xijing" es una colección de novelas y notas históricas antiguas, en las que Xijing se refiere a Chang'an, la capital de la dinastía Han Occidental.

Este libro constaba originalmente de dos volúmenes y posteriormente pasó a ser seis volúmenes. Lo que debería escribirse es la historia diversa de la dinastía Han Occidental.

Contiene historia y muchas anécdotas de la dinastía Han Occidental. Liu Xin en la dinastía Han y Ge Hong en la dinastía Jin del Este.

"Notas varias de Xijing" es una colección de novelas y notas históricas antiguas. Liu Xin en la dinastía Han y Ge Hong en la dinastía Jin del Este.

Entre ellos, "Xijing" se refiere a Chang'an, la capital de la dinastía Han Occidental. Es una historia variada de la dinastía Han Occidental, que contiene tanto la historia como muchas anécdotas de la dinastía Han Occidental.

Entre ellos, a la gente le gusta escuchar música y el taoísmo. Se dice que "Zhaojun salió de la fortaleza", es decir, la reina del palacio se negó a sobornar al pintor Zhiyuan para que se casara con los hunos. Hay muchas historias interesantes, como "Zhuo Wenjun se fugó con Sima Xiangru", todas publicadas por primera vez en este libro, son alusiones a generaciones posteriores. También hay un modismo "robar furtivamente una pared para pedir prestada una lámpara", que también se extiende de la historia de Kuang Heng en el libro.

Este libro ha sido acusado de ser una falsificación en las dinastías pasadas, pero a juzgar por su tono y contenido, fue un plagio de las historias perdidas de las dinastías Han, Wei y las Seis Dinastías. La historia de la dinastía Han Occidental es absurda y poco fiable.

Sin embargo, podemos ampliar nuestro pensamiento y partir de la contribución de Zhao Tuo de Vietnam del Sur a la dinastía Han, la historia de los pintores del palacio Han antes y después de que Zhaojun abandonara la fortaleza, Liu Bang construyera una nueva pico para dar la bienvenida al Taigong y las costumbres Han el 5 de mayo. En ese momento, aprendí mucho sobre la exitosa fundición de cobre de Deng Tong en Shushan, las maravillas de la mansión de Yuan Guanghan en Maoling, la denuncia y la muerte en prisión de Sima Qian, y la muerte de Liu Zijun. escritura de "Han Shu", etc. La serie de novelas antiguas de Zhonghua Book Company es mejor.

3. Traducción del antiguo texto chino clásico "Taizong ataca a la dinastía": Taizong dijo una vez enojado después de ir a la corte: "¡Realmente debería matar a este paleto!", La reina Wende preguntó: "¡Quién hizo!" ¿Su Majestad está enojada? "Tang Taizong dijo: "¿Quién puede hacerme enojar más que Wei Zheng? Siempre me aconseja sin rodeos cada vez que va a una reunión, lo que a menudo me hace sentir incómodo". La reina dio un paso atrás y se puso sobre ella. ropa real y se paró en el patio. Taizong dijo asombrado: "¿Por qué la reina es así?" La reina respondió: "Escuché que los sabios del monarca son muy leales, y ahora su majestad es sabia, por lo que Wei Zheng puede hacer sugerencias directas. Soy muy feliz de ser miembro del harén de tu sabio rey. ¿Cómo no voy a felicitarte?"

Sentimiento: Es raro que el emperador Taizong de la dinastía Tang pueda afrontar la relación entre el monarca y los ministros y. tolerar a sus ministros, por eso se atrevieron a hablar.

Mencius dijo: "Si el dedo anular de alguien está doblado y no se puede enderezar ahora, no dañará los músculos ni los huesos ni obstaculizará el trabajo. Pero si alguien puede enderezarlo, incluso si va a Qin o Chu (para tratamiento médico), no podrá enderezarlo No muy lejos, porque sus dedos no son tan buenos como los demás "Si sus dedos no son tan buenos como los demás, sabe que los odia; su corazón sí. No es tan bueno como los demás, pero no sabe odiarlos". No se puede decir que esto sea razonable. "

"Esto se llama no entender la lección. "

Cómo entender "no saber clase": no sé la razón

"Esto" significa que eres inferior a los demás pero no quieres admitirlo .

4." "Eat Bad Cake" Traducción clásica china: Otra familia era muy pobre y no podía permitirse el lujo de beber. Cada vez que comían dos pasteles malos, se iban a la cama.

Me encontré con un amigo y le pregunté: "¿Estás tomando una copa?" Él respondió: "Estás equivocado". Comí pastel que se echó a perder. Después de regresar a casa, se lo contó a su esposa. Su esposa le dijo: "Idiota, solo di que bebes, todavía tienes algo de cara". "

El marido asintió. Cuando volvió a salir, se encontró con este amigo. La pregunta era la misma que antes. Respondió bebiendo.

Un amigo se burló de él y le dijo: " ¿Es el vino la respuesta? ¿Todavía bebes algo frío? Él respondió: “Sí. Su amigo sonrió y dijo: "Aún es un pastel malo". "

Cuando llegué a casa, mi esposa se enteró y se quejó: "¿Cómo dices que sabe delicioso? Tienes que decir vino caliente. El marido dijo: "Entiendo". "

Cuando volví a encontrarme con este amigo, lo elogié antes de que me preguntara: "El vino que bebí hoy estaba muy picante". El amigo preguntó: "¿Cuánto bebiste?" Extendió la mano y dijo: "Dos". "

¿Dónde está la palabra "parar"? Si estás hablando de la palabra "dos trozos de pastel por trozo", debería significar "sólo". Esto es algo común.

Idioma: Debería ser un prefijo de predicado, no lo recuerdo claramente. Significa "sí".

Dilo. "Yun: Dime.

Cómo decir, bébelo mientras está caliente: ¿Cómo puedes decir que está delicioso? Debes decir que está caliente y beberlo. Completo PD: Cómo decir, aquí, necesitas ¿Una flor Yunlai bebe comida caliente?

También existe el uso de la palabra "idioma"

5. La traducción del chino clásico en la dinastía Qin es antigua. Es un erudito llamado Qin que ama las antigüedades, no importa cuán alto sea el precio, hará todo lo posible para comprarlas.

Afortunadamente, aprovechó esta laguna y sobrevivió. >

Un día, un hombre vino a verlo con una mala estera y le dijo que el duque Ai de Lu le había dado un asiento cuando Confucio le preguntaba sobre política.

El erudito estaba encantado. Era una antigüedad rara, la compró por el precio de una gran cantidad de tierra fértil.

Después de un rato, otro hombre llegó a la puerta con un bastón antiguo y dijo: "Esto es lo que quería el viejo rey. para evitar Un palo abandonado durante el caos. "

¡El bastón y el mortero que Ce sostenía cuando abandonó la tierra son cientos de años más antiguos que la estera sobre la que se sentaba Confucio! ¿Qué precio debería valer una antigüedad así?

¿Cuánto? "Dijo Qin Shi Huang. Usó todos los recursos de su familia para comprarlo.

No mucho después, había otra persona vendiendo un cuenco de madera podrida en su mano y le dijo a Qin: "Ya has contado los tapetes y los palos que compraste".

Allí No hay antigüedades. Mi cuenco de madera fue hecho por Xia Jie y es mucho más antiguo que la dinastía Zhou. "Qin Shihuang no esperaba encontrar tales antigüedades.

Compré este cuenco de madera por el precio de la casa donde vivía.

Qin Shihuang consiguió tres antigüedades, pero terminó sin nada. Tierra, sin ropa, sin comida. Sin embargo, su corazón siempre está dispuesto a dejar atrás el pasado.

Entonces Qin Shihuang se puso un "asiento de luto", sostuvo un "bastón del rey tailandés" y un "cuenco Xia Jie" y mendigó por la calle.

Desde las manos hasta la boca, gritaba de vez en cuando:

"Padres de la comida y la ropa, si tenéis el dinero del Jiufu cuando erais Gran Duque, Por favor, hazme un favor y dámelo. Un centavo."

6. Las dos montañas, la montaña Taihang y la montaña Wuwang, tienen setecientas millas de circunferencia y entre setecientos y ochocientos pies de altura.

Originalmente estaba al sur de Jizhou y al norte de la orilla norte del río Amarillo. Al pie de Beishan, hay un hombre llamado Gong Yu. Tiene casi 90 años y vive frente a la montaña.

Gong Yu se encontró con un atasco en el norte de la montaña y tuvo que entrar y salir. Entonces Gong Yu llamó a toda la familia para discutir y dijo: "Haré todo lo posible para nivelar las montañas escarpadas y hacerlas llegar al sur de Yuzhou y a la orilla sur del río Han, ¿de acuerdo?".

La esposa de Gong Yu planteó una pregunta y dijo: "Con tu fuerza, ni siquiera la montaña Kuifu puede ser nivelada. ¿Qué puedes hacer con estas dos montañas? Además, ponemos la tierra y dónde poner la tierra". ¿piedra? Todos decían: "Tiren tierra y rocas al borde del mar de Bohai, al norte del suelo tibetano". "Luego, Yu Gong llevó a sus tres hijos y nietos a llevar cargas, cortar rocas, cavar hoyos y usar recogedores para transportarlas al mar de Bohai.

La viuda del vecino de apellido Beijing solo tiene un hijo, que es Sólo tenía siete u ocho años. Pero saltó para ayudarlos. Sólo hubo un cambio entre el invierno y el verano.

En Hequ, un hombre llamado Zhisou detuvo a Gong Yu con una sonrisa y le dijo: "Tú. Realmente no son inteligentes. Con la fuerza de los años que te quedan, ni siquiera podrás mover una planta en la montaña. ¿Qué puedes hacer con la tierra y las rocas? Yugong suspiró y dijo: "Eres muy terco, tan terco que no puedes cambiar". Incluso las viudas y los huérfanos están en peor situación.

Aunque muera, todavía tengo un hijo; un hijo engendra un nieto, y un nieto engendra un hijo; un hijo tiene un hijo, y un hijo tiene una descendencia, pero hay infinitas descendencia; la montaña no aumentará, entonces ¿por qué preocuparse por cavar para nivelarla? "Zhisou se quedó sin palabras. El dios de la montaña se enteró y temió que continuara cavando, así que se lo informó al Emperador del Cielo.

El Emperador del Cielo se conmovió por su sinceridad y ordenó a Kua' Los dos hijos de e alejaron los dos edificios. Uno está en el este de Shuofang y el otro está en el sur de Yongzhou.

Desde el sur de Jizhou, no hay colinas que lo bloqueen.