Si preguntas qué idioma es más fácil de aprender, el inglés o el japonés, creo que el japonés es relativamente más fácil de aprender. La pronunciación del japonés es simple y es relativamente fácil aprender japonés. Además, hay una gran cantidad de caracteres chinos en japonés, lo que hace que los chinos se sientan amigables al aprenderlo. Si hubiéramos aprendido japonés como nuestro primer idioma extranjero cuando éramos jóvenes, me temo que su actual dominio del japonés ya habría mejorado.
Además, aprender cualquier lengua extranjera requiere mucha recitación y memorización, lo cual nos resulta muy difícil. Además de la diligencia incansable y a largo plazo, los buenos métodos de aprendizaje también son muy importantes para memorizar esta gran cantidad de palabras y patrones de oraciones en el aprendizaje del japonés.
En primer lugar, puedes hacer un uso inteligente de los caracteres chinos. Porque el japonés utiliza una gran cantidad de caracteres chinos. Desde este punto de vista, el japonés es muy adecuado para que los chinos lo aprendan.
Acabo de terminar de estudiar la Lección 8 de la nueva edición de "Japonés estándar", Volumen 1, y vine a Japón a estudiar. La comunicación inicial con sus compañeros japoneses comenzó escribiendo y dibujando caracteres chinos. Además, los estudiantes japoneses generalmente están muy interesados en los cómics. Muchos niños han aprendido mucha literatura e historia chinas a través de cómics desde la infancia, como "Viaje al Oeste", "El romance de los tres reinos" y "Registros históricos". , "Margen de agua", etc. Aunque sólo he aprendido japonés durante dos semanas, cuando escribo caracteres como "Sun Wukong", "Zhu Bajie", "Liu Bei", "Guan Yu", "Liu Bang" y "Xiang Yu" en caracteres chinos, Los japoneses en mi dormitorio. Los compañeros de clase entendieron inmediatamente lo que quería decir y la comunicación comenzó felizmente. Cuando me encontraba con algo que no podía entender o explicar en mis estudios de japonés posteriores, mi profesor de japonés escribía caracteres chinos en la pizarra y, con su lenguaje corporal variado y muy divertido, siempre podía expresarme felizmente. el significado del profesor en la atmósfera.
Ahora es la era de Internet. La forma de aprender ya ha experimentado cambios trascendentales. Ahora no es solo una era de encontrar tutoriales en línea para aprender. Ahora se puede aprender en vivo. Preguntas sobre el aprendizaje interactivo. Si quieres aprender, puedes venir a aprender con nosotros. Los profesores que enseñan son todos de nivel de maestría japonés y el estilo de enseñanza es relajado y agradable. Entonces, ¿cuáles son las condiciones para aprender de nosotros? Por supuesto que sí. En primer lugar, debes tener corazón para aprender. Si es solo por diversión, olvídalo. En segundo lugar, debes estar dispuesto a dedicar tiempo. Finalmente, si quieres aprender, me gustaría recomendarlo. una falda para todos. El número inicial es 108 y el del medio es 5. Cero dos, el final es ocho cero cero cuatro, simplemente combínalos en orden. Quizás conozcas muchas formas de aprender japonés, pero aprenderlo simultáneamente con otros es un método muy avanzado en la actualidad.
Para ser específico, puedes utilizar inteligentemente el método de "combinación" para aprender palabras japonesas.
En primer lugar, debemos dominar más de cien caracteres chinos de uso común en japonés. Por ejemplo: "aprender", "sheng", "voluntad", "usar", "electricidad", "気", etc., use estos radicales que aparecen con mucha frecuencia y luego sepárelos y reorganícelos para formar muchos nuevos. palabras.
Por ejemplo: al aprender la palabra "Sr.", puedes utilizar las dos palabras "Xianzhou" y "Estudiante" que has aprendido anteriormente para separar "Xian" y "生", recombinadas, es la nueva palabra "Mr.", y su pronunciación es la misma que en la palabra original. Esto hace que sea mucho más fácil recordar palabras. No tienes que memorizarlas una por una. No solo revisas las palabras anteriores, sino que también puedes recordar fácilmente la nueva palabra.
Algunas raíces comunes se combinan con muchas palabras. Por ejemplo, la importante raíz "気" se puede combinar en "天気", "电気", "元気", "人気", "empty 気", "京気", "阳気", "気hour", "気热" y otras palabras de uso común, y la pronunciación de "気" (き) en estas palabras es la misma.
Es decir, al memorizar una palabra, no solo debes recordar la pronunciación general de la palabra, sino también la pronunciación individual de cada carácter chino que compone la palabra. dominar una cierta cantidad de caracteres chinos japoneses individuales. Después de la pronunciación, memorizar palabras se vuelve más fácil. Este es el método de "combinar lo mejor".
Cuando aprendas japonés, encontrarás que muchos libros de gramática se amplían y componen uno por uno. Se puede decir que aprender japonés a través de patrones de oraciones es una muy buena manera. ¿Pero cómo memorizar tantos patrones de oraciones?
Creo que el japonés sólo tiene gramática y no patrones de oraciones. Los patrones de oraciones son solo una forma resumida para facilitar nuestro aprendizaje.
Desglosamos los patrones de oraciones resumidos, los analizamos nuevamente y los traducimos mediante traducción literal. Será mucho más fácil de memorizar según la comprensión.
Por ejemplo: el patrón de oración "~てもいいです" significa que puedes hacer algo. Entre ellos, "て" es la forma "て" del verbo anterior, que indica la parte media del verbo anterior, "も" significa "ye" y "いい" significa "bueno". Entonces, si se combinan estas tres palabras. y traducido literalmente, es La acción anterior también es buena.
Por ejemplo, esta frase: "行ってもいいです."
La traducción literal es: Está bien ir. De ahí se deriva la traducción libre de "can go".
Otro ejemplo: "なければならない" significa "debe". Entre ellos, "な" significa "negativo", "ければ" significa "hipótesis", "ならない" es el negativo simplificado de "なる" y el carácter chino japonés es "成らない", es decir, "不成" ( ¿O es el antiguo dialecto de Beijing?) significa "Significa "no, no puedo". "な" debe ir precedido de la forma verbal del verbo o del adjetivo. Significa "hay que hacer algo".
Por ejemplo, esta frase: "La escuela está bien".
La traducción literal es: Si no vas a la escuela, no funcionará (no trabajar). Entonces, el significado de "debe" mencionado en el libro de patrones de oraciones es una traducción libre de la oración doble negativa anterior. De hecho, en sí misma significa "No puedo hacerlo sin usar este verbo". Al mismo tiempo, también refleja la tendencia japonesa a utilizar la negación.
Si divides los patrones de oraciones y los explicas de esta manera, será más fácil recordarlos según la comprensión. Por lo tanto, no hay patrones de oraciones, pero sí gramática. Debe memorizarse. , mientras que los patrones de oraciones pueden tener memoria y dominio flexibles.
Después de leer esto, ¿tú también quieres intentar aprenderlo?