Apreciación del texto original y traducción de Liu·"Conquistando los resentimientos/resentimientos del pueblo"

Persona resentida/Texto original de Resentimiento: Cuando Jinhe era viejo, Yutong fue restaurado y se rodearon caballos y espadas hacia la corte. La Gran Muralla, el viaje a través del río Amarillo y alrededor de las Montañas Negras durante las fuertes nevadas de finales de primavera.

Cada año defendemos Jinhe y Jade Pass, agitando látigos y aros día y noche. Al regresar de la nieve fuera de la Gran Muralla a fines de la primavera, corrí miles de millas a través del Río Amarillo y alrededor de las Montañas Negras.

Nota 1 año: año tras año, año tras año. Jinhe: Heihe, en el sur de la actual ciudad de Hohhot. Guan Yu: Paso de Yumen, provincia de Gansu. 2 Chao (zhāo) Chao: todos los días, día y noche. látigo. Anillo del cuchillo: El anillo de cobre en el mango del cuchillo, que indica lucha. Sanchun: tres meses de primavera o finales de primavera, aquí se refiere a finales de primavera. Zhǒng: La Tumba de Zhaojun, Rey de la Dinastía Han Occidental, está ubicada en el sur de la ciudad de Hohhot, Mongolia Interior. Se considera un lugar remoto y desolado alejado de las Llanuras Centrales. Cuenta la leyenda que la hierba fuera de la Gran Muralla es blanca, pero la hierba en la tumba de Zhaojun es azul, por eso se llama Zhongqing. 4Heishan: Una montaña que mata tigres en el sureste de la ciudad de Hohhot, Mongolia Interior.

Este es un poema fronterizo muy leído. Jinhe, Qingtong y Heishan mencionados en el poema se encuentran todos en la Región Autónoma de Mongolia Interior y pertenecieron a la capital de Khan, Hufu, durante la dinastía Tang. De esto se puede inferir que este poema trata sobre un rencor que pertenece a Khan Duhufu. Las cuatro oraciones del poema, una oración y una escena, parecen no tener conexión en la superficie, pero de hecho están unificadas en la imagen de "buscar ayuda", y todas giran en torno a la palabra "resentimiento".

Las dos primeras frases son muy memorables. Dicen: Año tras año, corro hacia el este y el oeste, yendo y viniendo de la ciudad fronteriza, día tras día, galopo a través del conjunto de espadas y lucho sin cesar. Está Jinhe en el este y Yumenguan en el oeste. Están muy separados, pero ambos son fronteras. Aunque tanto Ma Ce como Dao Huan son muy pequeños, son ejemplos típicos de la vida militar, suficientes para despertar una serie de asociaciones sobre la defensa nacional. Estas dos oraciones son opuestas. "Sui", "Chao", "Jinhe", "Yuguan", "Mace" y "Daohuan" aparecen al mismo tiempo, además de las palabras "福" y "和", lo que le da a la gente un tono monótono. sentimiento El sentimiento de fin, el resentimiento surge naturalmente.

Las dos primeras frases, desde "Sui" hasta "Chao", parecen agotarlo todo. Sin embargo, para aquellos que están llenos de agravios, este es sólo un lado. No solo sintió la amargura del tiempo interminable, sino que también sintió la omnipresente amargura de las escenas que vio, por lo que escribió tres o cuatro oraciones más.

"Zhongqing" es la tumba de Wang Zhaojun, ubicada en la actual ciudad de Hohhot. En aquella época, se consideraba un lugar remoto y desolado, alejado de los Llanos Centrales. Cuenta la leyenda que la hierba fuera de la Gran Muralla es blanca, pero la hierba en la tumba de Zhaojun es azul, por eso se llama Zhongqing. Era finales de primavera, pero "no había primavera" fuera de la fría Gran Muralla. Lo único que se podía ver eran los copos de nieve cayendo sobre las tumbas. El asesinato de Xiao fue muy triste. La última frase habla de la situación de las montañas y los ríos fronterizos: el furioso Río Amarillo pasa por alto las pesadas Montañas Negras y avanza nuevamente. El río Amarillo y las Montañas Negras están tan separados que aquí no se pueden entender realmente. En la última oración, dije "Tumba Verde", que naturalmente me recordó a la Montaña Negra cerca de la Tumba Verde, y usé la palabra "alrededor" para expresar mi resentimiento sin fin. Puede parecer que estas dos líneas de descripción del paisaje no tienen nada que ver con el título del poema, pero en realidad son escenas y lugares comunes que a menudo atraen a la gente. Por lo tanto, a partir de las dos imágenes de "La Tumba de Blancanieves", "Río Amarillo" y "Montaña Negra", los lectores no solo pueden ver las dificultades y la desolación del lugar de reclutamiento, sino también sentir las dificultades de reclutar personas para luchar y caminar. Aunque el poema no expresa resentimiento directamente, el resentimiento que contiene es suficiente para entristecer a la gente.

No hay una sola palabra "resentimiento" en este poema, pero está lleno de resentimiento por todas partes. El poeta comprendió la causa del resentimiento y comenzó a escribir desde los dos aspectos del tiempo y el espacio, dejando que la carrera militar de "Sui" y "Chao" y el paisaje natural de "Tres Nieves Primaverales", "Río Amarillo" y "Montaña Negra" "se mostraron y recibieron el efecto artístico" no escribir "Una palabra, romántico" ("Veinticuatro poemas" de Sikong Tu). Este poema siempre ha sido famoso por su rigor y pulcritud. No solo cada oración de este poema tiene su propio significado (como "Golden River" versus "Yuguan" en la primera oración), sino que los dos pareados también están emparejados por separado. La antítesis de este último pareado es particularmente particular: varios pares ("tres", "diez mil") y pares de colores ("blanco", "verde", "amarillo", "negro") aparecen simultáneamente en un pareado; son armoniosos, los cuatro colores se complementan entre sí, haciendo que la imagen poética sea rica en belleza cromática, los verbos "gui" y "rao" son duales, ligeramente antropomórficos, mostrando un encanto único; Cuartetas tan exquisitas son realmente raras.

Este poema fue escrito durante el período Zongda de la dinastía Tang (766-779). En ese momento, Tubo y los uigures invadieron la frontera de la dinastía Tang muchas veces. La frontera noroeste de la dinastía Tang no era estable y los soldados que custodiaban la frontera no pudieron regresar a casa durante mucho tiempo. Jinhe, Qingtong y Heishan mencionados en el poema se encuentran todos en la Región Autónoma de Mongolia Interior y pertenecían a Hufu, la capital de Khan en la dinastía Tang.

De esto se puede inferir que este poema fue escrito para expresar los agravios de una persona que pertenecía a Qamdo Tiger Talisman. Poesía: Gratitud/Poemas de gratitud Autor: Liu de la dinastía Tang Categoría de poesía: Trescientos poemas Tang, Río Amarillo, Fortaleza fronteriza