Traducción de ID

3) Para ser confirmado por ambas partes, la Parte A entregará la mercancía de acuerdo con la fecha de entrega acordada por ambas partes B y B de la orden de compra.

5. Estándares técnicos del producto:

1) Los productos de la empresa cumplen estrictamente con los estándares nacionales chinos: GB/T18287-2000.

2) Las especificaciones técnicas específicas del producto se implementarán de acuerdo con los requisitos técnicos estipulados en las "Especificaciones del producto" de Hebei Shenlong Electric Shenzhou New Energy Technology Development Co., Ltd. ("Especificaciones de producto" para compradores de servicios de productos)

3) La Parte A y la Parte B acuerdan que los estándares técnicos definidos en las "Especificaciones de producto" del suministro de energía de Hebei Shenzhou New Energy Technology Development Co. , Ltd. son los únicos estándares técnicos Después de que ambas partes confirmen las "Especificaciones del producto", ninguna de las partes modificará los indicadores de forma independiente. Si la modificación es realmente necesaria, debe obtener el consentimiento de la otra parte antes de continuar.

4) Una parte debe compensar a la otra por las pérdidas causadas por la modificación de la norma, y ​​la otra parte tiene derecho a rechazarla o modificarla.

6. Aceptación del producto:

□ La Parte B designará miembros para la fábrica de la Parte A para la inspección y aceptación in situ.

□ B confía en una agencia de certificación externa y la acepta.

□ Aceptación en almacén B.

1) Estándares de aceptación: implementados de acuerdo con el estándar nacional de la República Popular China GB/T18287-2000.

2) La Parte B debe cumplir con los parámetros técnicos y estándares de aceptación en el "Manual de Producto" proporcionado por la Parte A, y debe informar a la Parte A 15 días después de que los productos proporcionados por la Parte A lleguen al lugar designado. lugar de entrega (excluidos los clientes extranjeros) Si la Parte A proporciona un informe de aceptación y no lo proporciona a la Parte A después del período de aceptación, se considerará que los productos de la Parte B son reconocidos como productos calificados. El pago pagado por la Parte A será. calculará según el plazo correspondiente, y la Parte B no podrá cuestionarlo públicamente.

3) Si la Parte A, durante el período de garantía de calidad efectiva de los productos de la Parte B, es utilizada inadecuadamente por alguien que no sea la Parte B debido a defectos de calidad del producto, la Parte B deberá proporcionar inmediatamente a la Parte A un reemplazo gratuito del producto. y sustitución previa confirmación por parte del departamento técnico de la Parte A.

6. Condiciones de pago:

□Ambas partes pagarán a la Parte B un anticipo de ____ del monto total del pago del primer pedido dentro de los 3 días posteriores a la firma del contrato.

□ Para situaciones que cumplan con el segundo párrafo del artículo 6 “Aceptación del Producto”, la Parte A deberá emitir una factura fiscal dentro de los 10 días anteriores al vencimiento del plazo de pago. Ambas partes acuerdan el plazo de pago. La Parte B no retrasará el pago sin motivo; de lo contrario, la Parte A cobrará a la Parte B una tarifa por pago atrasado de _ _ ‰ (diario).

□ Cuando la Parte B realice el pago, deberá realizarlo en estricta conformidad con la moneda especificada en el "Contrato de Venta" y la "Orden de Compra".

□ La Parte A transportará la mercancía al lugar designado por la Parte B dentro de los _____ días posteriores al pago.

□Efectivo □Cheque □Transferencia telegráfica □Giro postal

□30 del pago contra reembolso, el saldo deberá pagarse dentro de los 20 días posteriores a la llegada de la mercancía.

7. Derechos y obligaciones:

1) Los términos del contrato son los verdaderos deseos expresados ​​conjuntamente por la Parte A y la Parte B y deben ser observados y ejecutados.

2) Si la entrega de la producción se retrasa por culpa de la Parte A, la Parte B deberá ser compensada. El pago por cada día de retraso se calculará como el 3‰ del retraso total en la entrega.

3) Si el pago se retrasa por motivos de la Parte B, la Parte B deberá pagar una compensación basada en el 3‰ del retraso total por cada día de retraso.

4) Si la Parte B no puede retirar completamente parte del pedido dentro del tiempo estipulado en el contrato, causando presión sobre el inventario y los fondos de la Parte A, la Parte A cobrará a la Parte B una tarifa diaria de retención y almacenamiento con un valor total del 3 ‰. La Parte B cobrará todo el pago dentro del plazo especificado en el contrato.

5) Si hay algún incumplimiento en la implementación específica de este contrato, será resuelto por la Parte A y la Parte B sobre la base del principio de negociación amistosa. Si la negociación no es válida, pueden hacerlo. pedir al Partido Popular local que discuta la eficacia del fallo.

6) No se permite cambiar la cantidad del pedido según el acuerdo contractual y otros elementos de la Parte A y la Parte B. Si los cambios son realmente necesarios, se debe obtener el consentimiento de la otra parte antes. proceder.