Traducción de Yang Wanli y Cheng Zhai

No es que no haya luna en la casa, pero hay árboles y bambúes. ——Yang Wanli, dinastía Song, "Pronto vendrán cosas buenas, mirando la luna en la noche del 13 de julio" No hay luna, no hay luna, separada por un bosque. Antes del Festival de Cuaresma, vayamos al valle de Wanhuachuan. No es que no haya luna en la casa, pero hay árboles y bambúes.

Es la decimotercera noche y la luna brilla como el jade. Esto no es un milagro de la luz otoñal, ver 15 o 16. 300 poemas de Song Ci, traducidos y comentados por Yue Tu.

La luna brilla frente a mi estudio, primero sobre las flores y el valle. No es que no haya luz de luna en mi estudio, sino que está separado por un alto bosque de bambú.

Es la noche del día 13 del séptimo mes lunar, y la luna llena ha sido tallada en jade blanco. La luna de otoño aún no está en su momento más bonito, y la verás las noches del 15 y 16, que son las mejores.

Aprecia que "la luna aún no ha llegado a la ciudad amurallada, pero ha llegado primero al valle de Wanhuachuan". En las dos primeras frases, es obvio que la brillante luz de la luna aún no ha brillado en su estudio, pero Ya ha brillado en su estudio "Wanhua Valley". El autor utiliza "aún no llegó" y "llegó por primera vez" para generar suspenso y hacer que la gente sueñe despierta. Después de leer estas dos oraciones, la gente naturalmente preguntará: dado que "Chengzhai" no está lejos del "valle del río Wanhua", ¿por qué la luz de la luna brilla en el "valle del río Wanhua", pero el estudio del autor no puede ver la luz de la luna? Seguido de dos frases: "No es que no haya luna en la casa, sino que hay cultivos de bambú en el bosque". El suspenso se resuelve, lo que también explica por qué el autor abandonó la ciudad amurallada y se dirigió al valle de Wanhua para admirar el. luna. Resultó que había un denso bosque de bambú frente a su estudio, que bloqueaba la luz de la luna. Las palabras "hermano" y "xiu" en esta oración pueden parecer comunes, pero en realidad invitan a la reflexión y son fascinantes. Imagínese, si el bambú no es exuberante y delgado, ¿cómo puede "bloquear" la luz de la luna? Con sólo once palabras, no sólo resuelve el misterio de "Zhai se vuelve vegetariano antes de que llegue la luna", sino que también explica que la habitación está ubicada en lo profundo del bosque de bambú y tiene un ambiente elegante. "Historia de la dinastía Song" registra que Yang Wanli visitó a Zhang Jun exiliado en Yongzhou tres veces, pero no pudo reunirse con él. Más tarde, "... nos conocemos a través de libros, aprendemos con sinceridad y servimos de por vida durante miles de kilómetros. Este es el llamado 'Zhai Cheng'. Desde este punto de vista, es concebible que Yang Wanli sea el mismo". La sala de estudio llamada "Chengzhai" requirió mucha reflexión y una configuración y disposición cuidadosas.

En la última película, se señala a través de descripciones contrastantes, usando "aún no" y "llegué primero". En ese momento, la ciudad amurallada todavía estaba en una sombra tenue y las "Diez Mil Flores de los Antiguos" ya brillaban a la luz de la luna. Las siguientes cuatro frases describen la luz de la luna de "Wanhua Boathouse". "Es sólo la decimotercera noche y la luz de la luna es como el jade". En estas dos oraciones, sólo se usa la palabra "jade" para describir el paisaje. Estas dos palabras utilizan metáforas inteligentes para describir vívidamente el cielo azul claro y transparente y el hermoso paisaje a la luz de la luna. La palabra "cai" hace eco de la palabra "ji", que recuerda a la gente que el autor estaba encantado de disfrutar de un paisaje lunar tan maravilloso en la noche del día 13. También recuerda a la gente que aunque la luz de la luna que vemos ahora es tan brillante como el jade; Es embriagador, pero "Trece Noches" no es el mejor momento para apreciar la luna después de todo. Entonces, ¿cuándo es más hermosa la luz de la luna? Como todos sabemos, la luna es más redonda los días 15 y 16 del calendario lunar, que son los mejores días para observar la luz de la luna. De esta manera, las dos oraciones al final de la palabra introducen naturalmente un nuevo reino: "No es la maravilla de la luz del otoño, ver quince o dieciséis". La palabra "Wei" eclipsa el reino cristalino parecido al jade descrito en La frase anterior, introductoria, abrió un nuevo mundo de "la maravilla de la luz otoñal" y señaló que los próximos días 15 y 16 son los mejores momentos para apreciar la luna. Las dos últimas frases pueden parecer sencillas, pero muestran un ámbito artístico extraordinario, lo que indica que el autor tiene un fuerte anhelo y una búsqueda del futuro y la belleza.

Los antecedentes de la escritura se escribieron después de que Yang Wanli renunciara y regresara a su ciudad natal. El prefacio antes del poema señala que el poema fue escrito la "noche del 13 de julio" y que el lugar era el "Wanhua Chuangu" junto al estudio del autor. El centro de todo el poema es "Mirando a la Luna". Yang Wanli, llamado Tingxiu, llamado Chengzhai, hombre, nacionalidad Han. Originario de Jishui, Jizhou (ahora condado de Jishui, provincia de Jiangxi). Destacado poeta de la dinastía Song del Sur, es conocido como los "Cuatro grandes poetas de Zhongxing" y "Los cuatro grandes poetas de la dinastía Song del Sur" junto con You Mao, Fan Chengda y Lu You. Yang Wanli

Se ha agregado una nueva capa de rosa al nudo de bambú y las viejas hojas de loto son de color rojo. El agua que fluye fluye alrededor de los arrozales y las cercas están cubiertas de bambúes verdes; todos los olmos han perdido sus semillas y las flores de hibisco se han vuelto escasas. Las flores de durazno van a la zaga de los gusanos de seda, y cuando se fuman los brotes de bambú, vienen las golondrinas. El bosque de bambú es silencioso o audible, sigue cohesivo incluso cuando está disperso en el desierto. Ling Yun de Gao Jie no se atreve a ser como Liu Teng. El árbol de jade todavía es difícil de estirar y abruma a miles de bambúes. El bambú Cuibao tiene un diámetro desigual. El nuevo río saltó bajo la lluvia y cayeron lágrimas. Los pinos y los bambúes están fríos y las montañas y los ríos están retrasados. Los bambúes silvestres son verdes y los manantiales voladores están adornados con picos azules. Hojas de sauce y ramos de flores forman la puerta norte, mientras que las raíces de bambú guían los brotes de bambú desde la pared este. Las ciruelas están maduras dentro de la ventana y los brotes de bambú brotan debajo de la pared. El muelle de bambú está limpio y el agua clara, y el mal de amor está separado por la ciudad. El bosque atraviesa la montaña y el bambú se esconde detrás del muro. Pequeño estanque lleno de cigarras y malas hierbas. El reflejo en el balcón de la Mansión Bai, el frío sonido de los pinos y los bambúes en el techo de paja. El templo taoísta es muy tranquilo y pacífico, con musgo verde y fresco que se adentra en lo profundo del bosque de bambú.