El pinyin principal del ensayo clásico chino "Bei Gong Snake Shadow"

1. Una mujer salió del turno de noche y un hombre la siguió. La mujer estaba muy asustada. Pasó por el cementerio y tuvo una idea. Le dijo a la tumba: Papá, ya he vuelto. Abrir la puerta.

El hombre se asustó y salió corriendo gritando. La mujer se sintió tranquila y estaba a punto de irse cuando de repente una voz profunda salió de la tumba: Hija, se te olvidó traer otra vez la cuchara.

La mujer se asustó y salió corriendo. En ese momento, un ladrón de tumbas salió de la tumba y dijo: ¡Maldita sea, retrasé mi trabajo y te asusté hasta la muerte! Tan pronto como terminé de hablar sobre el robo de la tumba, encontré a un anciano tallando una lápida con un cincel. Sentí curiosidad y le pregunté. El anciano dijo enojado: NND, grabaron mal mi nombre... El ladrón de tumbas gritó de miedo y salió corriendo.

El anciano se burló: "Maldita sea, te atreves a robar mi negocio, todavía eres joven ..." En ese momento, el cincel cayó accidentalmente al suelo y el anciano estaba a punto de recógelo. Mientras se inclinaba, encontró un cincel en una mano en la hierba. El anciano se sorprendió y de repente llegó una voz: "¡¡Quieres morir! ¡¡Cambia el número de mi casa !!". ¡Viejo, deja de jugarme bromas y baja de la montaña! En ese momento, un carroñero salió arrastrándose de la hierba. "Maldita sea, se necesitan tantos dioses para hacer un trozo de hierro".

2. Un breve texto chino antiguo "Dog Savior" con el pinyin original.

Hualong es bueno cazando. (Hulunghe Oyeli.)

Un perro apodado "Cola" se seguirá. (chüy quán, hào Yu "de wíI", míI Jiāng zìsuí.)

Después de que el dragón llegó al río, fue rodeado por una gran serpiente. ¿Por qué mueren los perros cuando mueren las serpientes? (lóng hòu zhiāng biān, béI yàdàshéwéI rào Zhu shn. No pierdas el tiempo).

Pero el rígido sirviente de Hualong no sabía nada. El perro deambulaba, ladraba y caminaba de un lado a otro entre las calles. (Ér Huáng Jiāng púwúsuǒzhyǐ. Este es un buen ejemplo.)

La familia lo culpó por esto porque se fue con el perro y estaba mortalmente aburrido. Llévalo a casa y será demandado al día siguiente. (Jiārén guàI qúcǐ, yón suíquán Wu ng, lóng mèn juéwíI dé. No sé de qué estás hablando.)

El perro no come hasta que el dragón termina. De ahora en adelante, cuídalos como si fueran miembros de tu familia. (El dragón es el rey. Este es un buen ejemplo).

3. El texto original, la traducción y el tema del método de traducción al chino clásico.

1. Métodos básicos: traducción literal y traducción libre.

Existen dos métodos básicos de traducción al chino clásico: la traducción literal y la traducción libre. La llamada traducción literal se refiere a la traducción palabra por palabra del texto original utilizando palabras chinas modernas, de modo que las palabras de contenido y las palabras funcionales sean lo más opuestas posible. La ventaja de la traducción literal es la implementación de cada palabra; su desventaja es que a veces las oraciones traducidas son difíciles de entender y el idioma no es lo suficientemente fluido. La llamada traducción libre consiste en traducir de acuerdo con el significado de la oración, lo más cerca posible del significado original, y la oración cuida el significado original tanto como sea posible. La traducción libre tiene cierto grado de flexibilidad. Se pueden agregar o eliminar palabras, se puede cambiar la posición de las palabras y también se puede cambiar el patrón de la oración. La ventaja de la traducción gratuita es que el texto es coherente y la traducción se ajusta a los hábitos de expresión de los idiomas modernos, lo que la hace fluida, fluida y fácil de entender. La desventaja es que a veces el texto original no se puede reproducir palabra por palabra. Estos dos métodos de traducción deben basarse en la traducción literal y complementarse con la traducción libre.

2. Métodos específicos: retener, eliminar, complementar, modificar, ajustar y modificar.

"Quedarse" significa permanecer. Todas las palabras con el mismo significado en la antigüedad y en la actualidad, así como nombres antiguos de personas, lugares, cosas, nombres oficiales, nombres de países, nombres de años, unidades de medida, etc. , puede permanecer sin cambios cuando se traduce.

"Eliminar" significa eliminación. Elimine las palabras funcionales en chino clásico que no requieren traducción. Por ejemplo, "Pei Gong Shen Fan Kuaiye", el guardaespaldas de Pei Gong, Fan Kuai. "Esto también es" es la partícula al final y no está traducida.

"Suplemento" significa complementar. (1) Cambiar palabras monosilábicas por palabras bisilábicas; (2) Completar los componentes omitidos en las oraciones omitidas (3) Completar las oraciones omitidas. Nota: Utilice paréntesis para completar los componentes u oraciones omitidos.

"Cambiar" significa sustitución. Reemplace las palabras antiguas con palabras modernas. Por ejemplo, reemplaza "I, Yu, Yu" por "I" y reemplaza "二, 如" por "tú".

"Ajustar" es ajustar. Ajuste las oraciones invertidas del chino antiguo a patrones de oraciones del chino moderno.

Al traducir oraciones de inversión de sujeto-predicado, oraciones de preposición-objeto, oraciones de posposición de preposición-objeto y oraciones de posposición de atributos, generalmente es necesario ajustar el orden de las palabras para ajustarse a los hábitos de expresión chinos modernos.

"Cambio" significa flexibilidad. Sobre la base de la fidelidad al texto original, las palabras relevantes se traducen en el acto. Si "las olas están en calma", se puede traducir como "(el lago) está en calma".

Fórmula de traducción del chino antiguo

La traducción del chino antiguo tiene su propio orden. Primero puedes leer el artículo completo para captar la idea principal.

Comprenda primero el tema, recopile información, desde párrafos hasta oraciones, desde cláusulas hasta palabras,

Comprenda todo, sea claro y organizado, y tenga cuidado al tratar con oraciones difíciles.

Cuida el párrafo anterior, conéctalo con la siguiente oración, piensa detenidamente, descubre el tono,

Esfuérzate por ser razonable, razonable y estrechamente relacionado.

Si se omite, complete el significado original y agregue corchetes para indicar ganancia.

No existe traducción para los nombres de personas y lugares. Según la convención, "yo" y "Yu" me pertenecen, y "er" y "tú" te pertenecen a ti. Omitir la inversión es una regla.

Las palabras de contenido y las palabras funcionales varían de una oración a otra a medida que se interpreta el texto para sensibilizar el sentido del lenguaje.

Después de la traducción, asegúrese de comparar las oraciones cuidadosamente para comprender el tono.

Las frases son suaves, y luego no están escritas.

4. Tallando un barco y buscando una espada (chino clásico) explica completamente el texto original. Algunas personas Chu cruzaron el río y sus espadas cayeron de los botes al agua. Saltaron a sus botes y dijeron: "Es mi espada la que talló el bote para pedir la espada".

Detengan el río. barco y ve al tejedor. El barco puede funcionar, pero la espada no. Si quieres una espada, ¿no es confuso? Un hombre del estado de Chu estaba cruzando un río en bote. Su espada cayó accidentalmente del bote al río.

Rápidamente talló una marca en el bote con su cuchillo y dijo: "Este es el lugar donde cayó mi espada". Después de que el bote se detuvo, el hombre caminó hacia el agua que talló con su cuchillo para mirar. por eso. Esa espada.

El barco se ha ido, pero la espada sigue ahí. ¿No es una tontería buscar una espada como ésta? Nota 1. Trek significa cruzar un río.

2. Desde - desde.

3. De repente, inmediatamente, apresuradamente, inmediatamente.

4. Escritura: tallada con un cuchillo.

5. Sí, pronombre demostrativo, aquí.

6. No es confuso, no es confuso, confuso, confuso, confuso.

"Es diferente. "Hu" es una pregunta retórica eufemística.

7. Otoño - Otoño Lu Buwei, un famoso hombre de negocios, político, pensador, bibliógrafo, un erudito que vivió en Puyang (ahora al suroeste de Puyang, Henan), Lu Buwei era un gran hombre de negocios en Yangzhai (ahora ciudad de Yuzhou, Henan). Viajaba comprando a precios bajos y vendiendo a precios altos, acumulando así miles de dólares en riqueza. Es famoso por sus "bienes maravillosos que pueden vivir en el mundo". Ayudó a Qin Shihuang a ascender al trono y se desempeñó como primer ministro de Qin. Organizó al pueblo para compilar el famoso "Lü Chunqiu" y también fue un representante. figura del pensamiento sabio.

Más tarde, fue asesinado por Qin Shihuang. Este artículo está seleccionado de dos fábulas del noveno grado de la Editorial Educativa de Hebei.

8. espada. El lugar donde cayó - Aquí es donde cayó mi espada.

10. El nombre de las dinastías Chu y Zhou estaba ubicado en el norte del condado de Jiangling, provincia de Hubei. >11. Encontrar

12. Refiriéndose a "espada"

13. Su espada cayó al agua

14. pronombre) eso, dispositivo: tallado con un cuchillo

15 De la persona que lo firmó:

16. significa conducir)

19.

5. El texto clásico chino de "Yin Ji Jiaren" explica: El primer Jiaren Yinji cruzó el río y murió en su barco, viviendo en una balsa.

Algunos pescadores tomaron un bote para rescatarlo, pero antes de llegar, Jiaren gritó: "¡La enorme casa que sostenía se puede salvar!". "Los pescadores que desembarquen en tierra con sus mercancías recibirán diez monedas de oro. El pescador dijo: "Dale a Xu 100 de oro, ahora dale 10 de oro, ¡no pasa nada! Jia Ren dijo con entusiasmo: "Si pescas, ¿qué puedes conseguir en un día?" "¿Y de repente conseguir diez monedas de oro no es suficiente?" El pescador retrocedió frustrado.

Un día, la gente de Jia flotaba por Luliang. El barco era más delgado que una piedra y el pescador no estaba allí. La gente decía: "¿Salvar a todos?" El pescador dijo: "Es el que prometió dar dinero pero no dar dinero".

Mirándolo, desapareció.

Había una vez un hombre de negocios en el sur de Jishui. Mientras cruzaba el río, se cayó del barco y se quedó sobre la hierba flotante en el agua, donde pidió ayuda.

Un pescador lo rescató con una barca. Antes de que pudiera acercarse, el empresario rugió apresuradamente: "Soy un hombre rico del área de Jishui. Si puedes salvarme, te daré 120 de oro". Después de que el pescador lo rescató en tierra, el empresario sólo le dio doce taels. oro.

El pescador dijo: "Prometiste darme 120 taels de oro, pero ahora sólo me das 120 taels. ¿No es esto un incumplimiento de contrato?". El empresario se enfureció y dijo: "¿Cómo?" ¿Cuánto deberías ganar como pescador en un día? ¿No te basta con conseguir de repente doce taels de oro? El pescador se fue decepcionado. Entonces, un día, el barco del empresario se hundió en el lago Luliang, chocó contra un arrecife y se hundió, y él volvió a caer al agua.

Sucedió que allí estaba el pescador que lo rescató. Alguien le preguntó al pescador: "¿Por qué no lo salvaste?" El pescador dijo: "Él es el que prometió darme 120 de oro, pero no cumplió su promesa".

El pescador aguantó. Subí al barco y observé desde lejos al hombre de negocios que luchaba en el agua. El empresario pronto se hundió hasta el fondo del agua y se ahogó. Los comentaristas no creen nada.

Ya que has prometido a otros, debes cumplir tu promesa. Si no cumples tu palabra, la romperás.

Este "Yin Ji Jiaren" no cumplió su promesa. Cuando volvió a estar en peligro, no importa cuánto le prometió al pescador, el pescador nunca más lo escucharía ni lo salvaría, y finalmente perdió su vida más preciada. Parece que el dicho "La promesa es de oro" no es cierto en absoluto.

6. Texto completo de Li Yu en versión Pinyin Li Yu's Li Yu's Li Yu's Li Yu's Li Yu's Li Yu's Li Yu's Li Yu's Li Yu's Li Yu's Li Yu's Li Yu's Li Yu.

Daloy chánɡ kōnɡ El cielo está contra la tierra, la lluvia está contra el viento.

El continente mira hacia el cielo. Poemas de cānɡ qiónɡ.

Las flores de la montaña son para los árboles del mar, y el sol es para el cielo. Ley Yann Yann, mēnɡ mēnɡ.

Los truenos eran débiles y había niebla. El camino a zhōnɡ.

fēnɡɡāo·joibei, yǔ·jan·sia·hónɡ El sol se pone en el cielo.

El viento es fuerte, la luna es blanca y la lluvia es roja. Ninar·xīnɡ y shānɡliǎnɡ·dōnɡ.

La vaquera rodeó a Erxinghe y los dos empresarios estaban reconstruyendo las piezas. shuānɡjīnɡ·Huron; morera·dōnɡjiānɡshànɡ, Meng·Shuke·lěnɡ·you·wēnɡ.

En octubre, la frontera está sellada y la helada sorprende a los viajeros en el río en el tercer invierno; nieve larga y pescado frío. lǜ·Duy·hónɡ·Edui·Han.

De a Han, de verde a rojo.

El tío Yu contra el señor Lei. dònɡ, ɡōnɡ.

De Yanlou a Snow Cave, del Palacio de la Luna al Palacio Celestial. ¿Dónde estás, dónde está tónɡ ménɡ.

Lejdiu·pénɡ Las nubes son viejas y el sol está apagado.

ɡuò·Tien·xīnɡ·Sejian, tǔ·Hong·Yulu·ɡōnɡ.

El cielo es como una flecha, y el alma es como un arco. Yilaike·fénɡ·Mei·zuyǔ, Qi tínɡ·Lun·Ihuwa·fēnɡ.

Los invitados de la posta se topan con la lluvia de ciruelas y la gente de Chiting disfruta de la brisa del loto. máo diàn cán Qin, hào Yuè Zhuín jīnchànɡyàn; ben·qiao·luo·shɑnɡ, qīnɡshuānɡ·suda·o·mu xínɡ zōnɡ.

Frente a Maodian Village, la luna cae y los gallos cantan rimas; En Banqiao Road, Green Frost bloquea el paradero del caballo. Xiu'an·Duy·sōnɡ.

ɡōnɡNotre Dame Las montañas miran al mar, China mira a la dinastía Song.

Siyue contra Sangong. ɡōnɡ·Huian·liǔ, Suian·Duyi·jiānɡlónɡ.

La flor del palacio está contra el sauce prohibido, y el ganso está contra el general dragón. qīnɡshǔ·Dian, ɡuǎnɡ·Han·ɡōnɡ.

hónɡ. Palacio de Verano, Palacio Guanghan.

El coleccionismo ecológico es el verdadero tema. zhuānɡ·zu·mènɡ·Huya·Diey, Lu·wànɡ·zu·Fayi·xiónɡ.

Zhuang Zhou soñó con convertirse en una mariposa y Lu Wang convocó a un oso volador. dānɡfēnɡtínɡ·Xi'an, Nan·li·par·shěnɡdōnɡhōnɡ.

El viento del norte cesa, el ventilador se detiene en verano y las cortinas del sur dejan pasar el sol para evitar exponerse al sol. sol en invierno.

Aiwǔ·lu·tuowu, Yudi·nònɡ·kan·xiyang·zuai; fènɡxiánɡ·Tayi·shànɡ y fēnɡ.

La pista de baile de la grulla, la luna de hadas remanente del Emperador de Jade, el escenario Fengxiang, La flauta púrpura; Soplaba el hermoso viento que nunca antes había soplado.

西·shǎnɡ·Dee·ɡāochōnɡ .De la mañana al mediodía, del verano al invierno.

Frente al instituto por la tarde. qīnɡ·陈·Dubai·Zhu, ɡǔ·Dubai·cānɡsōnɡ.

La juventud es un día, Cooper es un pino. Chu·dia·o·kai, Hechu·wēnɡ.

Sian Edushin·lónɡ Pescador, azada.

La grulla lucha contra el dragón. fènɡɡuàn·Shun·línɡlónɡ.

La corona del fénix y las perlas brillan como el jade. qǐnɡ, dānɡ, zhōnɡ.

Tres yuanes valen mil hectáreas y un producto vale diez mil puntos. Huvalu Qian, Xiyang Panɡēn Dioɡuó Mai; Qian xiānɡtínɡpan, QiaoyánɡShangchǒnɡkunfēnɡ.

En el edificio del cáliz En el pasado, las raíces de Li Xian estaban entrelazadas con el pulso del país por el Pabellón Agarwood, en el que Jiao Yang era bueno; perturbando la situación. qīnɡ·Dudan, Bo·Duyi·nónɡ.

Muɡǔ·Diqin·zhōnɡ. De claro a claro, de fino a grueso.

Tambor crepuscular versus campana matutina. fēnɡ.

La camelia es opuesta al crisantemo, la mecha de humo es opuesta a la nube. John Handan Youfu·rónɡ.

lǜ·Quidi·qīnɡfēnɡ.Platillo dorado, loto de jade.

Hojas verdes versus frente verde. Zuo·tānɡ·西阳·苏·jiǔ, Wen·Xiaqiao·yōnɡ.

Bebe vino primero con la sopa por la mañana y luego cómelo por la noche. tánɡ·ken·qian·nénɡ·huva·die, yang·jin·bo·yang·hu·chénɡlónɡ.

El dinero puede convertirse en una mariposa y una espada dorada puede convertirse en un dragón. lànɡ·Qiu An, Yoon·yǔhuānɡtánɡ·Shane·Nannio; zōnɡ·about·wànɡ, Sean·Luli·zhànɡ·René·fēnɡ.

El hombre de artes marciales Lang Chuan, el sexo y la lluvia son absurdos Templo del Diosa; Dai Zong lo miró desde la distancia, y sus descendientes enumeraron a Zhang Renfeng. Didai·zhònɡ·Fan·Duijiang.

yōnɡ. De complejo a simple, superpuesto a pesado.

La pereza del corazón es el descuido del corazón. Xiyang·wēnɡ·Duixiban, Daofen·Duru·zōnɡ.

El inmortal quiere liberar a su compañero y Fan Tao quiere ser confuciano. ¿De qué estás hablando?

lànɡ·Dee·kuánɡfēnɡ. Las flores arden y la hierba se repara.

Olas y mariposas luchan contra las abejas locas. ɡān·Zhan·Zhu, wǔ·Su·Fu·sōnɡ.

Cuenta las cañas de bambú y hay cinco pinos grandes. ɡāohuánɡ·Miye·xiànɡpínɡ·Sangjie, Youde·chénɡ·Yue·Isi·xiōnɡ.

El Emperador Gao destruyó a Xiang con tres héroes, y el Emperador heredó los cuatro males. Niyan · Gillan, fēnɡɡuānɡ·Qiao Bujin; Bion·ɡuānɡuò·Kay, Leon · Tiang · Yang·Qiao·han·wu·qiónɡ.

El jardín interior es extremadamente hermoso y el paisaje es infinito; Sería una pena pasar junto a un invitado. jiānɡ三河, Qidu, ZH ǐ du Shu ā n ɡ.

Dee·chánɡjiānɡ De números impares a números pares, solo doble.

El mar está frente al río Yangtsé. Zhan·Pan·Duyi·Youzhien, Bo·Zu·Duyi·ɡānɡ.

Bishha·chuānɡ·Shigatse.wǔ·Deyi·ɡēqiānɡ.

金El plato está emparejado con un jade lámpara y la preciosa vela se combina con esmalte plateado. Alféizar de pintura roja, ventana de pantalla azul.

Bailando y cantando en perfecta armonía. xìnɡ·tum·wǔ, Xi'an·ju·ménɡpánɡ.

Shushu·lie·ɡuó·kun·wánɡ·fu, Saan·zu·ɡāochénɡzhònɡ·Dijiànɡ.La estrella coreana empuja a Ma Wu, Xia Jianjian.

Cuatro reyes de países y grupos, tres ciudades altas y muchos enemigos.

Kua·fènɡdēnɡ·Tayi, Xiou·Soqion·jīqín Yuèyù; Sang·Xie·dānɡ·Dao, yīnɡxiónɡ·Tinghan·Liu·bānɡ.

Sube a través del fénix y ven a Taiwán, rocía Immortal Jiqin está en Yue; matar serpientes es el camino y él es un hombre heroico. Jan Dumemo, xiànɡ·duy·pánɡ.

Bienne deitu·ɡànɡ. Cara a cara, como cara a cara.

Paso a paso. tínɡ·Duyi·ɡē·zu, Yang·Duyi·jiànɡ.

dēnɡ·Shang·Shang, You·chuánɡchuánɡ.Lun·Pey·Dufei·huánɡ.

Detener la aguja y dejarlo de lado significa pereza y mente sana. Las luces parpadean y sale la luna.

Toma la iniciativa en el vuelo. liǔ·Deqin·Mri, Huyan·Fien·ménɡ.

jiǔ liànɡ dijo a qiónɡ.