Los pensamientos y sentimientos expresados ​​por Liu Yong en "Klang Ganzhou" son los siguientes

"Ganzhou, Klang, Spring Rain Sprinkles on the River" se centra en expresar el anhelo del autor por sus familiares y la ansiedad por la vida en una tierra extranjera. En el primer poema, el autor ve el paisaje lejano y la desolación de los colores del otoño desencadena la tristeza y la soledad en el corazón del poeta. El siguiente párrafo del poema trata sobre el anhelo de tener familiares en su ciudad natal, revelando la amargura del poeta por vagar por una tierra extranjera.

Todo el poema "Klang Ganzhou, rocía lluvia sobre el río"

Frente a la lluvia Yù que cae del cielo, el paisaje otoñal en el río bañado por la lluvia es particularmente frío. Soplaba un viento helado y sombrío, las montañas y los ríos estaban desiertos y el sol poniente brillaba sobre los altos edificios. Las flores rojas por todas partes se marchitaron y marchitaron, y todo el hermoso paisaje desapareció gradualmente. Sólo el agua del río Yangtze fluye hacia el este sin palabras.

Si no tienes el corazón para alejarte y mirar tu hogar lejano, será difícil reunir el deseo de volver a casa. ¿Por qué quedarse mucho tiempo después de suspirar durante muchos años? Quiero que una mujer hermosa se disfrace y la extrañe un par de veces antes de que regrese a casa. Conóceme, apoyado en la barandilla, ¡estoy preocupado!

Traducción de Ganzhou, Klang: Llueve en el río al anochecer.

En la tarde lluviosa, la lluvia cayó del cielo sobre el río. Después de ser bañado por la lluvia, el paisaje otoñal parecía particularmente frío. El viento sombrío y helado es tan fuerte como un momento, las montañas y los ríos están áridos y deprimidos, y el resplandor del sol poniente brilla sobre los altos edificios. Dondequiera que vayas, las flores rojas se marchitan, las hojas verdes se marchitan y todo el hermoso paisaje se desvanece gradualmente. Sólo el turbulento río Yangtze fluye tranquilamente hacia el este.

No soporto subir alto y mirar a lo lejos, mirar mi ciudad natal a lo lejos, y me cuesta guardar las ganas de volver a casa. Lamentándote de dónde has estado a lo largo de los años, ¿por qué permaneces tanto tiempo en una tierra extranjera? Pensando en la belleza, miré el hermoso piso de arriba y cuántas veces pensé erróneamente que el barco que venía de lejos era el barco que regresaba a casa por mi amada. ¿Cómo podía saber que estaba apoyado contra la barandilla con pensamientos tan profundos en mi mente?