¿De quién trata el poema de Du Fu "La pluma cae en la tormenta y el poema se convierte en fantasmas y dioses llorones"?

La pluma cayó en la tormenta, y el poema se convirtió en fantasmas y dioses llorosos.

"Veinte rimas para Li Twelve and White" de Du Fu de la dinastía Tang

[Traducción moderna] Me sorprendió el viento y la lluvia cuando comencé a escribir, y los fantasmas y los dioses lloraron una vez completado el poema.

[Apreciación] Estas dos frases utilizan un lenguaje muy exagerado para describir el poderoso poder del arte de la poesía. La escritura puede asustar a la tormenta, que se dice que es extremadamente poderosa; la finalización del poema puede hacer llorar a fantasmas y dioses, lo que se dice que es conmovedor. Originalmente se usó para elogiar el talento creativo de Li Bai, y Li Bai de hecho estaba calificado para recibir este elogio, pero se ha convertido en un dicho famoso a lo largo de los siglos. Más tarde, la gente solía citar el significado de estos dos poemas para elogiar obras literarias y artísticas que pueden producir efectos impactantes.

[Obra original] En el pasado, hubo un visitante loco que lo llamó para desterrar a un inmortal; sus escritos se llenaron de convulsiones de viento y lluvia, y sus poemas se convirtieron en fantasmas y dioses llorosos. A partir de entonces, la reputación será grande y no se difundirá durante mucho tiempo; el talento literario será tan rico que circulará sin paralelo; Cuando el barco dragón se acerca al barco por la noche, la bestia brocada toma una túnica nueva; cuando llega al palacio profundo durante el día, las nubes azules están detrás de él; Rogué que regresara con el edicto imperial y me encontré con mi querido amigo por mucho tiempo; no fallé en mi ambición de vivir en un lugar tranquilo y amaba mis labios y mi cuerpo. La obra habla de la lástima por los salvajes y los ociosos, y la borrachera revela la inocencia; el baile de los borrachos en la noche del Jardín Liang, el canto de los cuatro manantiales; Si uno tiene gran talento y ambición pero no lo desarrolla, será infiel y no tendrá vecinos; si en su lugar lo llaman persona guapa, toda su vida será pobre; Si las vigas de arroz no son suficientes, ¿con qué frecuencia se calumniará a coix? Hablando de las cinco crestas que bañan la tierra, tres peligros destierran a los ministros. Después de unos años de encontrarme con un roc, lloré solo ante el Qilin. Cuando Su Wuyuan regresó a la dinastía Han, ¿por qué Huang Gong le hizo algo a la dinastía Qin? El día en que el banquete de Chu estaba a punto de terminar, la prisión de Liang envió una carta a Chen. Se había utilizado la ley de la época, ¿quién podría expresarla? Bajo la luna de otoño, mi enfermedad surgió a la orilla del río al anochecer; no me culpes por estar separado por las olas y dar un paseo en bote para hacer preguntas.