Tianjing Shaqiu
Dinastía Yuan: Zhu
Los sicomoros del jardín han perdido todas sus hojas y las flores de loto en el agua también han perdido sus encanto durante el día.
Como si entendiera al poeta, mis pensamientos.
Una hoja roja helada abandonó la rama y voló más cerca. Déjame escribir un poema.
Traducción
Frente al patio, todas las hojas de sicomoro se han ido y las flores de loto en el agua han perdido su encanto hace mucho tiempo.
Como si conociera el pensamiento del poeta.
Una hoja roja helada abandonó la rama y voló cerca de mí para escribir un poema.
Haz un comentario agradecido
El contraste entre las dos primeras frases resume la escena otoñal que el poeta vio en el jardín. "Courtyard" y "Waterfront" son dos lugares representativos, lo que implica que el poeta deambula y busca en muchas direcciones. Pero el otoño es realmente cruel con los poetas, por lo que no hay lugar para "agotar" y "a fondo" en estas dos frases. Estas dos palabras son también los ojos de la frase. Dado que es un "árbol fénix que cae", el juicio del poeta se basa obviamente en la situación previa al otoño cuando las hojas verdes son exuberantes. De manera similar, lo primero en lo que piensa es en la animada escena del viejo loto en plena floración; Las ramas están desoladas y el agua seca. El enorme contraste entre realidad y memoria despertará naturalmente la tristeza del otoño. Pero es obvio que el autor está triste por el declive del rojo y el verde, pero la tercera oración simplemente dice que el rojo es considerado y está dispuesto a declinar porque satisface el estado de ánimo de las personas. La autocompasión del poeta no sólo refleja su impotencia interior, sino que también expresa su perseverancia en las cosas bellas del jardín.
Precisamente porque el poeta vinculó a sí mismo lo que vio en el paisaje otoñal, se inspiró para cuatro o cinco frases, y su estado de ánimo cambió por completo.
En otoño, a menudo nos encontramos con una situación así: el viento otoñal sopla las hojas caídas hacia nuestra cara, y a veces parecen pegarse a nosotros, y pasa mucho tiempo antes de que caigan al suelo. En ese momento, el poeta estaba perseguido por la canción "Ci Ke Shuang Ye". ¿Por qué lo ves? Porque en la atmósfera antes mencionada, las hojas heladas que vuelan en el aire sólo profundizarán la impresión de "caer". Sólo la permanencia de los fragmentos que permanecen en el cuerpo puede estimular los nuevos pensamientos del poeta. Las heladas abandonan la "palabra" y dependen de las personas, lo que en sí mismo comunica la conexión entre "significado y semejanza". En opinión del poeta sentimental, "volar" es absolutamente activo, decidido y afectuoso. En el sentido original, "Zhang Kang" está lleno de verdadero, amable y hermoso entusiasmo por la vida. Aunque el otoño tiene un lado sombrío, también significa esperanza y ascenso para los poetas que aman la vida. Estas "palabras" y "acciones" anularon por completo el veredicto, barrieron la atmósfera deprimente de principios de otoño y convirtieron la decadencia en magia. El final del poema es sorprendente.