El Máster en Traducción y Traducción (MTI) es un máster profesional cuyo objetivo formativo es cultivar talentos de traducción senior con habilidades profesionales de interpretación y traducción, es decir, se centra en la práctica. La Maestría en Ciencias es una maestría académica, que es un tipo de investigación académica tradicional y se centra en la teoría. Las diferencias específicas son:
1. La traducción de posgrado es una asignatura práctica, que se especializa en cultivar los talentos prácticos que necesita el mercado, es decir, traductores a tiempo completo, cerca del mercado. Master Xue es un maestro académico; , y la principal dirección de formación es La investigación teórica se centra más en la teoría básica y la investigación científica, como el estudio de lingüística, literatura, teoría de la traducción, etc.
2. En la mayoría de los casos, se necesitan dos años para estudiar, y una maestría suele durar tres años.
3. La mayoría de las escuelas no exigen una maestría y sólo unas pocas (como la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing) exigen exámenes para una segunda lengua extranjera (es decir, una lengua distinta del inglés); La maestría en inglés generalmente requiere dos lenguas extranjeras optativas.
Otros aspectos son similares. Después de 2013, la financiación pública para maestrías académicas y maestrías profesionales se cancelará por completo, y la proporción de becas y el monto de las becas para las dos especialidades serán básicamente los mismos. El certificado de maestría en traducción y el certificado de maestría académica son impresos uniformemente por la Oficina del Comité de Títulos Académicos del Consejo de Estado.