Traducción original de Liang Fuxing

Traducción original de Liang Fuxing:

El clima es diferente en todas direcciones y los patrones de viento y lluvia en un radio de mil millas también son diferentes.

Qué difícil es para los pobres a la orilla del mar. Suelen vivir en chozas de paja en la naturaleza.

Mi esposa y mis hijos viven como animales, vagando por las peligrosas montañas.

La sencilla puerta de madera está tan desierta que zorros y conejos pasean por la casa sin ningún escrúpulo.

Liang Fuhang

¿El autor Cao Zhi? Durante las dinastías Wei y Jin

Era diferente en todas direcciones y hacía mucho viento y lluvia a lo largo de miles de millas.

El espectáculo es para la gente de la frontera, y les dan pasto.

Una esposa es como un animal cuyo comportamiento está bloqueado por el bosque.

Cuando Chaimen estaba deprimido, zorros y conejos volaban por mi habitación.

Apreciación:

Este poema utiliza dibujos lineales para reflejar la escena ruinosa y desolada del campo de Linhai, mostrando la profunda simpatía del autor por la gente de clase baja.

"Diferentes en todas direcciones, diferentes vientos y lluvias a miles de kilómetros de distancia" es el contraste de "El drama es bueno para la gente de la frontera". Aunque la situación varía de un lugar a otro, la situación más difícil es la de la "gente de la costa". La frase "Enviar el cuerpo" y el siguiente poema en realidad describen la vida miserable de la "gente de la frontera". Viven una vida inhumana y no están en los "campos de hierba", por lo que se dice que son "como animales". Tienen miedo de ser descubiertos y llevados. Se arrastran por las montañas todos los días, por lo que se dice que. "Deténgase en el borde del bosque." "Yi" Los personajes expresan las actividades y temores reales de los refugiados. "¿Por qué Chai Men está tan deprimido? Zorros y conejos vuelan en mi habitación" es la esencia de todo el poema y la imaginación de la persona que lo representa. Los fugitivos rondan las montañas todos los días, compitiendo con zorros y conejos por comida y refugio...

Acerca del autor

Cao Zhi (192-232), nombre de cortesía Zijian, era nativo de Peiguoqiao (ahora ciudad de Bozhou, provincia de Anhui), condado de Shenxian, ciudad de Liaocheng, provincia de Shandong y Juancheng, ciudad de Heze, provincia de Shandong. En 191 (el segundo año de Chuping), Cao Cao se convirtió en gobernador y gobernó Dongwuyang (ahora ciudad Chaocheng, condado de Shenxian, ciudad de Liaocheng), y los miembros de su familia lo siguieron. Cao Zhi nació aquí en 192. Cao Wei fue un escritor famoso durante el período de los Tres Reinos y una figura representativa de la literatura de Jian'an. Hijo del emperador Wu de Wei Cao Cao y hermano menor del emperador Wen de Wei Cao Pi, fue el rey Chen durante su vida. Después de su muerte, se le dio el título póstumo de "Si", por lo que también se le llamó Rey Chen Si. Las generaciones posteriores fueron llamadas "Tres Caos" junto con Cao Cao y Cao Pi debido a sus logros literarios. Xie Lingyun, un escritor de la dinastía Song del Sur, incluso comentó que "sólo hay una piedra en el mundo, y Cao Zijian tiene ocho. peleas".