Las siguientes son obras típicas de su poesía.
"Blood Song" de Zhu Ziqing - compuesta para la tragedia "5·30"
¡La sangre es roja!
¡La sangre es roja!
El loco corre,
¡El sol tiembla!
¡La sangre está caliente!
¡La sangre está caliente!
Hierro en el horno,
¡El volcán entró en erupción!
¡La sangre sigue fluyendo!
¡La sangre sigue fluyendo!
¡El largo río Yangtze,
el vasto Mar Amarillo!
¡Manos ensangrentadas!
La mano de sangre roja
señala,
señala a él, ¡r, yo, tú!
¡Ojos sangrientos!
¡Ojos de sangre!
Un incendio,
¡Dispárale, tú y yo!
¡Boca sangrienta!
¡Boca sangrienta!
Shen Shen,
¡Escúpelo, yo, tú!
¡La sangre de China!
¡La sangre de China!
Todos los hermanos,
¡son buenos hermanos!
¡Rompiendo la corona!
¡Vientre roto!
O hermanos,
¡Aún buenos hermanos!
¡Nuestras cabezas todavía están sobre nuestros cuellos!
¡Nuestros corazones siguen vacíos!
¿Dónde está nuestra sangre?
¿Dónde está nuestra sangre?
"¡Oye!
¡Levántate!"
10 de junio de 1925
Está lloviznando
Li Dongfeng
p>Pasando por mi rostro,
La llovizna de estrellas,
Esta es la pelusa de la primavera.
Poemas seleccionados de "En el lago" de Zhu Ziqing
Duerme, pequeña
"Duerme, pequeña".
Según La luna de Mingming,
sopló una brisa, floreció un estallido de flores,
El hombre de arena se apoyó contra nosotros.
"Duerme, pequeña."
Tu cabeza está cubierta de cabello rubio,
Tus ojos verdes están ligeramente expuestos,
Respiras el aliento de la vida.
¡Oh tú bañado por la luz de la luna,
Hijo de la luz, Dios del amor!
"Duerme, pequeña."
Luz de noche,
El fondo de la flor es fragante,
Amor de madre,
Sobre ti firmemente.
Estás tumbado tranquilamente en la cuna de la naturaleza,
¡Qué diablo se atreve a perturbarte!
"Duerme, pequeña."
Dormímonos,
Duerme en los brazos de Dios:
He Zhang Abre tu brazos llenos de amor,
Abrázanos
Sus labios brillantes,
Bésanos
Mantennos tranquilos Duerme en el suelo; ,
Duerme en sus brazos.
"Duerme, pequeño."
Según la luna brillante,
Sopló una brisa, floreció un estallido de flores,
El Sandman se inclina sobre nosotros.
El trágico cielo miraba hacia abajo sin expresión alguna.
Había dos elegantes árboles verdes en el pequeño patio.
Sopló un viento del oeste y sus hojas temblaron.
Como si tuviera miedo de caer:
¿Zefa es el mensajero?
¡Ah! La lluvia volvió a caer silenciosamente y las hojas temblaron con mucha fuerza.
De pie, solo bajo la lluvia, en silencio,
todavía temblando;
Después de un largo rato, abrió los brazos y susurró:
"¡Se acerca el otoño!"
Yangzhou Zuo en agosto
(de Trace, 1924, 65438 de febrero, Yadong Book Company)