Mirando al Dongting desde la distancia, hay un caracol verde en el plato de plata.
Anotar...
1. Dongting: el nombre del lago, en la provincia de Hunan.
2. Armonía: La armonía aquí se refiere a la fusión del color del agua y la luz de la luna.
3. Chimian: se refiere a la superficie del lago. El espejo no está pulido: los espejos de la antigüedad estaban pulidos con cobre. Lo que se dice aquí es que no hay viento en el agua y las olas son planas como un espejo. Se dice que el paisaje en el lago es borroso desde la distancia, como un espejo que no es claro a menos que esté pulido; . Se pueden decir ambas cosas.
4. Placa de plata: describe el lago Dongting. Caracol verde: tinta en espiral azul-negra utilizada por las mujeres antiguas para dibujar las cejas. Esto se utiliza para describir la montaña Junshan en el lago Dongting.
Traducción
El agua y la luz del lago Dongting contrastan con la luna de otoño.
El agua está tan tranquila como un espejo de bronce.
Desde la distancia, el paisaje del lago Dongting es verde.
Como una bandeja de plata con un caracol verde.
Haga un comentario de agradecimiento
Este es un poema paisajístico escrito por alguien con vista al lago Dongting. Es claro y atemporal. La primera frase describe la mezcla de agua, luz y luz de la luna, que muestra la anchura y la distancia del lago. Esta debería ser una escena al anochecer. Aún no ha oscurecido, pero ya ha salido la luna. Si es un color oscuro, no podrás ver la combinación de los dos colores. La segunda frase utiliza la metáfora de un espejo para expresar la tranquilidad del lago por la noche. Debido a que el sol se ha puesto, el lago no tiene reflejo, como un espejo que se oscurece sin pulir. La tercera frase trata sobre el verde del lago Wangyuan y Junshan. El "paisaje" aquí en realidad se refiere a montañas, es decir, Junshan en el lago. El uso de "scape" pertenece al uso de "palabras compuestas parciales" en el chino antiguo. La cuarta frase utiliza otra metáfora, comparando a Junshan flotando en el agua con un caracol verde en un plato de plata. Todo el poema está lleno de paisajes puros, con descripciones detalladas y metáforas vívidas. Es muy interesante de leer.
Texto original de Wang Dongting, traducción y apreciación 2 Texto original de Wang Dongting:
El lago y la luna se reflejan entre sí y no hay gafas en la superficie de la piscina.
Mirando al Dongting desde la distancia, hay un caracol verde en el plato de plata.
Traducción:
En otoño, la luna brilla y el lago está claro. El lago está en calma y sin viento, como un espejo de bronce con base de hierro.
Mirando el hermoso lago Dongting y las montañas. Realmente imaginativo. El Junshan verde es realmente como un caracol verde sobre un delicado plato de plata.
Apreciación de Wang Dongting
Apreciación:
Este poema describe el hermoso paisaje del lago Dongting bajo la luna de otoño. Los microondas son silenciosos, tranquilos, hermosos y extremadamente cómodos. El poeta dejó volar su imaginación, describió vívidamente la belleza tranquila y brumosa del lago Dongting con un estilo de escritura fresco y esbozó un hermoso paisaje del lago Dongting. Expresa el amor del poeta por la naturaleza, así como su magnífica magnanimidad y sentimientos nobles y únicos.
El foco del poema está en la palabra "mirar", "el agua y la luna se mezclan", "el nivel del lago es como un espejo", esto es lo que se puede ver de cerca; "Dongting Landscape" y "Like a Green Snail" se llevan bien desde la distancia. Aunque ambos están escritos con esperanza, la diferencia sigue siendo obvia. Los primeros planos son maravillosos y únicos; las visiones son cautivadoras y maravillosas. La superficie del estanque es como un espejo, la superficie del lago es como un disco y las montañas son como caracoles. El plato plateado y el caracol verde se complementan, y la luna brillante y la luz del lago se complementan, haciendo que el paisaje esté más integrado y complementario. Junshan descrito por el poeta es como el jade incrustado en el lago Dongting en el espejo, tan hermoso. También es muy preciso en su redacción.
La primera frase describe el agua clara del lago y la luz verde de la luna, como si se encontraran en Qiongtian. Es un estado etéreo, etéreo, tranquilo y armonioso. Muestra una imagen armoniosa de Tianshui y Yuziwuchen. La palabra "armonía" ha sido refinada para presentar una imagen armoniosa del agua y el cielo del mismo color y jade puro. Además, parece transmitir a los lectores el ritmo de una noche en una ciudad acuática: el ritmo de la luz de la luna y el agua del lago. .
La segunda frase describe que no hay viento en el lago y que el lago envuelto en niebla es como un espejo de bronce sin pulir. La palabra "espejo no ha sido limpiado" expresa vívida y apropiadamente la escena tranquila, pacífica y gentil de Qianli Dongting, que tiene una belleza nebulosa bajo la luz de la luna. Porque sólo cuando "no hay viento en la superficie de la piscina" y las olas del agua están en calma, el lago, la luz y la luna de otoño pueden ser armoniosos. De lo contrario, el lago rugirá en el cielo turbio, la luz del lago y la luna de otoño no reflejarán el paisaje y no habrá "armonía de las dos fases".
Las frases tercera y cuarta centran la atención del poeta en la montaña Junshan desde la imagen general del vasto lago y la luz de la luna. Bajo el resplandor plateado de la luna brillante, la montaña Dongting es más verde, el agua de Dongting es más clara y las montañas y los ríos se integran en uno. Parece un pequeño y exquisito caracol verde, y resulta muy tentador en un plato de plata tallada.
El Qiuyue Dongting descrito por el poeta se ha convertido en un exquisito tesoro artístico y artesanal, que brinda a la gente un gran disfrute artístico. “Caracol verde en bandeja de plata” es un chiste increíble. La ventaja de esta frase no sólo se refleja en la precisa advertencia de la metáfora, sino también en la magnificencia y las sublimes y hermosas emociones del poeta. A los ojos del poeta, Thousand Miles Dongting es solo un espejo, una taza y un plato sobre la mesa. Es muy raro tener una piscina natural sin ser arrogante o impetuoso. Expresar tan amablemente la relación entre el hombre y la naturaleza y describir los lagos y montañas de una manera tan amplia y clara es un reflejo del carácter, el sentimiento y el gusto estético del poeta. Sin audacia de pensamiento, lleno de romance.
Texto original, traducción y apreciación de "Wang Dongting" 3 "Wang Dongting"
Liu Yuxi en la dinastía Tang
El lago y la luna se reflejan , y no hay gafas en la superficie de la piscina.
Mirando al Dongting desde la distancia, hay un caracol verde en el plato de plata. (Paisaje Cui Yi: Color del paisaje)
Traducido por Wang Dongting
El color del agua del lago Dongting y la luz de la luna se reflejan entre sí, y la superficie del lago está en calma, como un bronce sin pulir. espejo.
Mirando el lago Dongting desde la distancia, las montañas y las aguas son tan verdes como la tinta, como un caracol verde en un plato de plata.
Notas de Wang Dongting
Dongting: el nombre del lago en la parte norte de la actual provincia de Hunan.
Luz del lago: las ondas del lago.
Dos: Lago y Luna de Otoño.
Armonía: Armonía. El agua y la luz de la luna se reflejan entre sí.
Superficie del estanque: se refiere a la superficie del lago.
El espejo no está pulido: los espejos de los antiguos estaban molidos con cobre. Aquí se dice que el lago está tan tranquilo como un espejo, se dice que el paisaje en el lago se difumina desde la distancia, como un espejo que se difumina sin pulir.
Paisaje verde: también conocido como “color de paisaje”.
Montaña: se refiere a la montaña Junshan en el lago Dongting.
Plato de Plata: Describe el tranquilo y claro lago Dongting.
Qingluo: Esto se usa para describir a Junshan en el lago Dongting.
Apreciación de Wang Dongting
El poema describe la belleza de la luna brillante en Dongting bajo la luz de la luna en una noche de otoño. El microondas es muy silencioso, la pantalla plana es preciosa y es muy cómoda. El poeta dejó volar su imaginación, describió vívidamente la brumosa belleza del lago Dongting con un estilo de escritura fresco y pintó un hermoso paisaje del lago Dongting.
El poema se centra en la palabra "mirar", "el agua y la luna se mezclan", "la luna es tan plana como una montaña", esto es lo que se puede ver desde cerca "Paisaje Dongting"; y "Like a Green Snail" son ambos desde la distancia. Entendido. Aunque todos tienen que ver con el escenario del Festival del Medio Otoño, la diferencia sigue siendo obvia. Los primeros planos son maravillosos y únicos; las visiones son cautivadoras y maravillosas. El estanque es como una montaña, la luna es como un disco y la montaña es como un caracol. El plato plateado y el caracol verde se complementan, y la luna brillante y la luz de la luna se complementan, haciendo la escena más adecuada y complementándose entre sí. El Junshan descrito por el poeta es como un hermoso jade incrustado en la luna en Mingshan Dongting, muy hermoso. También es muy preciso en su redacción.
"La luz de la luna se mezcla con la luna de otoño, y no hay viento en el estanque." Las dos primeras frases de este poema dicen que la luna brilla en el cielo en una noche de otoño, todo el cuerpo. Está claro, la luna es plana y sin viento, como una montaña de cobre en una fábrica de hierro.
La primera frase describe el agua clara a la luz de la luna y la luz azul de la luna plana, como encontrarse en Qiongtian, es un estado etéreo, etéreo, pacífico y armonioso. Muestra una imagen armoniosa de Tianshui y Yuziwuchen. La palabra "armonía" se ha refinado para presentar una imagen armoniosa del agua y el cielo del mismo color y jade puro. Además, parece transmitir a los lectores el ritmo de una noche acuosa: el ritmo de la luz de la luna y la luz de la luna.
Luego se describe que no hay viento en la luna, y que la encantadora superficie lunar es como una montaña de cobre sin pulir. La palabra "shanbumo" expresa apropiadamente el hermoso paisaje de Qianli Cave Sky, que tiene una belleza brumosa bajo la luz de la luna. "No hay viento en la superficie del estanque y la montaña no muele", utiliza una vívida metáfora de la luna para complementar el poema "La luz de la luna y la luna de otoño se mezclan". Porque sólo cuando "no hay viento en la superficie de la piscina" y las olas del agua están en calma, la luz de la luna y la luna de otoño pueden ser armoniosas. De lo contrario, no habrá "armonía" entre la luz de la luna y la luna de otoño, porque el viento en la luna silba y las olas turbias se vacían.
Las frases tercera y cuarta parten de la visión general de la vasta luz de la luna y centran la atención del poeta en la montaña Junshan. Bajo el resplandor plateado de la luna brillante, la montaña Dongting es más verde, el agua de Dongting es más clara y las montañas y los ríos están integrados. Parece un pequeño y exquisito caracol verde, y resulta muy tentador en un plato de plata tallada. La luz de la luna otoñal sobre el lago Dongting descrita por el poeta se ha convertido en un exquisito tesoro artístico y artesanal, que brinda a la gente un gran disfrute artístico.
"Caracol verde en bandeja de plata" es un remate increíble. La ventaja de esta frase no sólo se refleja en la precisa advertencia de la metáfora, sino también en la magnificencia y las sublimes y hermosas emociones del poeta. A los ojos del poeta, Thousand Miles Dongting es solo un edificio de cirugía plástica y una taza y un plato sobre la mesa.
Es muy raro tener una piscina natural sin ser arrogante o impetuoso. Expresar la relación entre el hombre y la naturaleza de manera tan íntima y describir el paisaje del Monte Yue de una manera tan amplia y clara es un reflejo del carácter, sentimiento y gusto estético del poeta. Sin audacia de pensamiento, lleno de romance.
Este poema describe el hermoso paisaje de Dongting bajo la luz de la luna en una noche de otoño, expresa el amor y los elogios del poeta por el paisaje de Dongting y muestra el porte majestuoso y los sentimientos nobles y maravillosos del poeta.
Apreciación de las obras de Wang Dongting 2
Este es un poema paisajístico escrito por el poeta que mira el lago Dongting desde la distancia, que es claro y significativo. La primera oración describe la luz de la luna en el lago, la segunda describe la calma del lago cuando no hay viento y la tercera y cuarta oraciones se centran en describir las montañas en el lago. Todo el poema elige la perspectiva de una noche iluminada por la luna, brindando una vista panorámica del Palacio Dongting a miles de kilómetros de distancia, capturando el paisaje más representativo de lagos y montañas, escribiendo de manera suave y creativa reproduciendo el hermoso paisaje del Palacio Dongting en papel a través de Rica imaginación y metáforas inteligentes, mostrando una habilidad artística asombrosa.
La primera frase trata sobre la mezcla de agua, luz y luz de la luna, que muestra la anchura y la distancia del lago. Esta debería ser una escena al anochecer. Aún no ha oscurecido, pero ya ha salido la luna. Si es un color oscuro, no podrás ver la combinación de los dos colores.
La segunda frase utiliza la metáfora de un espejo para expresar la tranquilidad del lago por la noche. Debido a que el sol se ha puesto, el lago no tiene reflejo, como un espejo que se oscurece sin pulir. La tercera frase trata sobre el verde del lago Wangyuan y Junshan. El "paisaje" aquí en realidad se refiere a montañas, es decir, Junshan en el lago. El uso de "scape" pertenece al uso de "palabras compuestas parciales" en el chino antiguo. La cuarta frase utiliza otra metáfora, comparando a Junshan flotando en el agua con un caracol verde en un plato de plata. Todo el poema está lleno de paisajes puros, con descripciones detalladas y metáforas vívidas. Es muy interesante de leer.
El lago Dongting es cristalino bajo la brillante luna de otoño. Era un estado etéreo, etéreo, tranquilo y armonioso, como conocer a Qiong Tian. Éste es el significado poético que contiene la frase "el lago y la luz de la luna se funden". La palabra "armonía" ha sido refinada para presentar una imagen armoniosa del agua y el cielo del mismo color y jade puro. Además, parece transmitir a los lectores el ritmo de una noche en una ciudad acuática: el ritmo de la luz de la luna ondeando y. el agua del lago. A continuación, el lago se describe como sin viento y el lago envuelto en niebla es como un espejo de bronce sin pulir.
La palabra "espejo no ha sido borrado" expresa vívida y apropiadamente la escena pacífica y gentil del cielo de la cueva de mil millas, que tiene una belleza brumosa bajo la luz de la luna. "No hay viento en la superficie de la piscina y el espejo no ha sido limpiado" es una vívida metáfora que complementa el poema "El lago y la luz de la luna". Porque sólo cuando "no hay viento en la superficie de la piscina" y las olas del agua están en calma, el lago, la luz y la luna de otoño pueden ser armoniosos. De lo contrario, el lago ruge, las olas están turbias en el cielo, la luz del lago y la luna de otoño no se reflejan y no habrá "armonía de las dos fases".
Los tres o cuatro poemas son ricos en imaginación, metáforas apropiadas y de estilo elegante. El plato de plata y el caracol verde se complementan. El paisaje otoñal de Dongting, descrito por el poeta, se ha convertido en un exquisito tesoro artístico y artesanal, que brinda a la gente un gran disfrute artístico. “Caracol verde en bandeja de plata” es un remate increíble. Pero su superioridad no sólo se refleja en la astucia de la policía, sino también en su magnificencia, y en sus sublimes y maravillosas emociones. A los ojos del poeta, Thousand Miles Dongting es solo un espejo, una taza y un plato sobre la mesa. Es muy raro tener una piscina natural sin ser arrogante o impetuoso. Expresar tan amablemente la relación entre el hombre y la naturaleza y describir los lagos y montañas de una manera tan amplia y clara es un reflejo de la personalidad, el sentimiento y el gusto estético del autor. Es raro ver los caprichos románticos del poeta en un poema de paisaje. Sólo a través de una observación sincera podemos comprender el sentimiento profundo de este poema.
El trasfondo creativo de Wang Dongting
"Looking at Dongting Lake" fue escrito por Liu Yuxi en el otoño del 824 d.C. (el cuarto año del reinado en Changqing del emperador Mu Zong del Dinastía Tang) cuando fue al estado para ser gobernador y pasó por el lago Dongting. Liu Yuxi dijo en el "Prefacio a las setenta rimas de Liyang": "En agosto del cuarto año de Changqing, cuando el gobernador de Kuizhou fue trasladado a Liyang (Hezhou), flotó en el río Minjiang, vio Dongting, cruzó el desfiladero , y se dirigió al este hacia Xunyang ". En 20 años, Liu Yuxi fue degradado al sur y fue a Dongting. Según la literatura, unas seis veces. Entre ellos, solo el traslado fue a otro estado, y esta vez fue en otoño. Y este poema es un registro vívido de este viaje.
Texto original, traducción y apreciación de Wang Dongting 4 Tang Meng Haoran
El lago aquí en agosto ① tiene el mismo aire que el cielo ②.
El valle de Yunwu y Menggu (3) envuelven a Yueyang (4).
Quiero cruzar el río, pero no encuentro un barco[5]. Soy más vago que ustedes, los políticos, qué vergüenza me siento[6].
Es como si estuviera sentado aquí viendo a un pescador lanzar una vez, pero con una sensación de "morada de hadas".
Anotar...
(1) Lago Dongting: el segundo lago de agua dulce más grande de China, ubicado en el norte de la provincia de Hunan. Primer Ministro Zhang: se refiere a Zhang Jiuling, Primer Ministro del Emperador Xuanzong de la Dinastía Tang.
⑵Significado: Incluyendo el cielo, lo que significa que el cielo se refleja en el agua. Han: Tolerancia. Vacío: vacío, espacio. Hun Tai Qing: Hun Tian. Taiqing: se refiere al cielo.
⑶La niebla del valle de Yunmeng envuelve a Yueyang: Yunmeng Daze está en auge y las olas del lago Dongting sacuden a Yueyang. Yunmengze: En la antigüedad, Yunmengze se dividía en Yunze y Mengze, que se refiere a las zonas bajas del sur de Hubei y el norte de Hunan. El lago Dongting es su esquina sur.
(4) Agitar: Realizar una acción de “movimiento”. Ciudad de Yueyang: orilla este del lago Dongting.
5. Quiero cruzar el río pero no encuentro barco: Quiero cruzar el río pero no hay barco. Es una metáfora de querer ser funcionario pero nadie me recomienda. Ji: viaje en el tiempo. Jí: equipo de remo, remo.
[6] ¡Qué vergüenza tengo de tener más ocio que vosotros los políticos! Él nació en una época pacífica, pero vivía en casa, por eso se sintió avergonzado. Residencia terminada: Residencia vacante. Salvia: hace referencia a una época de paz y prosperidad. En la antigüedad, se creía que sólo cuando el emperador fuera sabio la sociedad sería estable.
(7) Sentarse y observar: Uno es "simplemente lamentable".
⑻ Decreto: único. Uno está "vacío".
(9) Así como me siento aquí y observo a un pescador lanzar, es como un pez: es decir, ver a otros pescar solo puede llevarme a la sensación de ser un pez en vano. Esta es una metáfora de la imposibilidad de ser funcionario. La implicación es que espero que el primer ministro Zhang Can pueda ayudarme. Xian Yu dijo en "Huainanzi on Xun Lin": "Es mejor volver a casa y tejer redes que pescar cerca del río".
Traducción
Traducción 1:
8 A mediados de mes, el lago Dongting se elevó casi a la misma altura que la orilla, y el agua y el cielo contrastaban entre sí, lo que hacía difícil distinguirlos.
El vapor de agua en Yunmeng Xiaoze es en vano, y las olas tormentosas parecen sacudir la ciudad de Yueyang.
Quiero cruzar el lago, pero no encuentro un barco. Me avergüenzo del Mingjun de la era Mingsheng.
Sentarse y observar lo despreocupados que están los pescadores, es una lástima que solo pueda ser una pérdida de tiempo.
Traducción 2
El agua del otoño sube y está casi al nivel de la orilla. El agua y el cielo son del mismo color, mezclándose con el cielo.
El vapor de agua en Yunmeng Xiaoze es en vano, y las olas tormentosas parecen sacudir la ciudad de Yueyang.
Quiero cruzar el río, pero no encuentro barca ni remo. Es realmente vergonzoso estar inactivo en una época ilustrada.
Sentado a un lado y viendo a otros pescar desesperadamente junto al río, sólo puedes envidiar a esos peces capturados en vano.
Apreciación de la poesía
Meng Haoran decidió ser funcionario en sus primeros años. Una vez fue a Beijing para buscar un puesto oficial y regresó decepcionado. En la dinastía Tang, si los eruditos querían ingresar en la carrera oficial, tenían que ser recomendados por dignatarios. Este poema fue escrito por el poeta para Zhang Jiuling. Espero que Zhang Jian lo guíe. Cuando Zhang Jiuling estaba en Xuanzong de la dinastía Tang, fue nombrado Zhongshu Ling y se le concedió el título de duque de Yan. Más tarde, se mudó a Yuezhou por asuntos oficiales. Meng Haoran viajó a Yuezhou en ese momento y escribió este poema.
Todo el poema trata primero de escenografía y luego de lirismo.
Las primeras cuatro frases utilizan el paisaje para resaltar el significado de "mirar al lago Dongting" y expresar la espectacular escena del lago Dongting que el poeta espera. Era el otoño dorado de agosto y el lago se estaba desbordando, un vasto océano, el agua y el cielo conectados, el lago Dongting estaba mezclado con el espacio, el lago estaba brumoso y parecía que todo el lago Dongting estaba envuelto en el vapor de agua que se evaporaba; de Yunmengze. Las olas en el lago eran turbulentas y su majestuoso impulso conmocionó a toda la ciudad de Yueyang. Estas palabras describen la magnificencia del lago Dongting y su majestuoso impulso que sacude al mundo, y también expresan la mente abierta del poeta en este momento.
Las últimas cuatro frases cambian el escenario hacia una expresión lírica, revelando el significado de "este poema está dedicado al Primer Ministro Zhang". Parece que el poeta se lamenta de que no haya ningún barco para cruzar Dongting, pero no es así. La última frase de "Duan Ju" muestra el verdadero significado. Quiero entrar a la carrera oficial, pero nadie puede presentarme. En esta era ilustrada, es realmente vergonzoso vivir solo. Las dos últimas frases utilizan la alusión de "Huainanzi": "Aquellos que están cerca del agua y de las torres obtienen la luna primero y no quieren volver a casa y tejer redes. Hablan de sentarse solos y observar a los demás trabajar". pero tengo este deseo y no tengo esa oportunidad. Se expresó de manera muy eufemística y no hubo una solicitud directa. De hecho, le estaba pidiendo a Zhang Jiuling que contribuyera a su carrera oficial.
Todo el poema utiliza escenas para expresar emociones, expresando los pensamientos del poeta sobre el uso activo del mundo y la esperanza de referencias políticas.
El poeta escribió este poema de forma única, que se diferencia de los poemas secos ordinarios. Primero, escriba un paisaje magnífico desde la perspectiva de la escritura de paisajes, ocultando sus propios pensamientos. Luego use la oración "Quiero ayudar" como transición, que no solo hereda el escenario anterior, sino que también hace que los personajes expresen hábilmente sus sentimientos.
En términos de expresar sus sentimientos, no dijo directamente las palabras pidiendo recomendación, sino que usó metáforas y alusiones para expresar eufemísticamente sus esperanzas. Sin expresar directamente sus sentimientos, el significado de pedir recomendación era evidente.
Este poema no sólo es lírico y eufemístico, sino que también escribe muy bien los paisajes. El poeta se ciñe al tema del poema, destacando el lago y nada más. Cuando el lago está lleno, en el contexto del vasto espacio, Yunmengze y la majestuosa ciudad de Yueyang, las cuatro palabras "culto", "vapor" y "sacudida" se tocan, mostrando así la magnificencia y la naturaleza impactante de Dongting. Lago. "Los sueños de nubes y la niebla rodean la ciudad de Yueyang" se convirtió en un dicho famoso sobre el lago Dongting.
Texto original, traducción y reconocimiento de Wang Dongting 5 Texto original:
Mensaje del lago Dongting al primer ministro Zhang/Lin Tongting
Dinastía: Dinastía Tang p>
Autor:Meng Haoran
El agua del otoño sube y casi se funde con la orilla, confundiendo el agua y el cielo. El vapor de agua en Ozawa en la tierra de las nubes es blanco y las olas parecen sacudir todo Yueyang.
Tengo que cruzar el agua para encontrar una barca y un remo, y me da vergüenza volver a casa, a los días santos. Mientras estoy sentado aquí viendo a un pescador lanzar su anzuelo, admiro en vano su captura.
Traducción y anotación:
Traducción
El agua del otoño sube y está casi al nivel de la orilla. El agua y el cielo son del mismo color, mezclándose con el. cielo.
El vapor de agua en Yunmeng Xiaoze es en vano, y las olas tormentosas parecen sacudir la ciudad de Yueyang.
Quiero cruzar el río, pero no encuentro barca ni remo. Es realmente vergonzoso estar inactivo en una época ilustrada.
Sentado a un lado y viendo a otros pescar desesperadamente junto al río, sólo puedes envidiar a esos peces capturados en vano.
Nota ① Primer Ministro Zhang: se refiere a Zhang Jiuling (673-740), el primer ministro de Tang Xuanzong, quien luego fue degradado a gobernador de Jing.
②Significado: Incluyendo el cielo, lo que significa que el cielo se refleja en el agua. Han: Tolerancia. Vacío: vacío, espacio.
③Tai Qing Hun: Conviértete en uno con el cielo. Qing: se refiere al cielo.
④Yunmengze: En la antigüedad, Yunze y Mengze se refieren a una generación de tierras bajas en el sur de Hubei y el norte de Hunan. El lago Dongting es su esquina sur. Ciudad de Yueyang: orilla este del lago Dongting.
⑤Economía: viajes en el tiempo.
⑥ Fin de residencia: establecerse.
⑦Vergüenza (chǐ) Mingsheng: Me siento avergonzado del mundo de Mingsheng. Salvia: hace referencia a una época de paz y prosperidad. En la antigüedad, se creía que la sociedad sabia del emperador sería estable.
Aprendiz 8: Únicamente.
⑨: (jí) Equipo de remo, remos
Agradecimiento:
Primero señalar la temporada que es "agosto" y el lago está. desbordante. Se puede ver que las inundaciones de otoño estaban arrasando ese año, y la palabra "plano" significa que el agua del lago se desbordó y desbordó el terraplén, provocando que el agua del lago quedara al nivel de la orilla. Dongting, anteriormente conocida como Babaili, es una zona vasta y majestuosa con vastas aguas y bancos de agua conectados. En ese momento, el poeta miró a Dongting desde la distancia. No solo las orillas del agua estaban alineadas, sino que el agua y el cielo también estaban conectados. Mirando hacia arriba, el cielo se refleja en el lago. Parece que el lago está lleno de cielo, lo que demuestra lo grande que es. Es "demasiado claro" para mostrar su ancho. Un lago tan magnífico está lleno de tormentas naturales y olas rompientes. El antiguo Yunmengze parece estar hirviendo y humeando en las turbulentas olas, y la majestuosa ciudad de Yueyang parece ser sacudida por las enormes olas. La palabra "vapor" y la palabra "sacudir" son cruciales. El lago natural de repente se volvió consciente y la geografía estática ganó el impulso de volar, mostrando su extraordinaria expresión artística y su emocionante efecto artístico.
Texto original, traducción y apreciación de "Wang Dongting" 6 "Wang Dongting" en Baling, Qiudeng
Temprano en la mañana, esta colina se puede ver a lo lejos, y el El paisaje en todas las direcciones es sin excepción.
El lago es claro y se refleja en el cielo. El fondo del otoño se puede ver en el agua clara del lago.
Xunqiu es muy vasto y la costa y el agua son claras.
Las verdes montañas y árboles a lo lejos, el color verde y el humo fresco.
El velero deriva ligeramente, viniendo aquí desde el río, y los pájaros vuelan hacia el cielo.
Changsha Purkinye está despejado, y las nubes y los campos están vacíos con rastros de escarcha.
Tan pronto como la gente vea la luz del otoño, se lamentarán del cabello, del lago y de los arrepentimientos del pasado.
En el lado norte del río, el lago se ondula hacia el este.
Los británicos cantaron "Blancanieves" y las bellezas de Jiangnan cantaron "Plucking Lotus Seeds". .
El canto sonó aún más desgarrador y las lágrimas cayeron del acantilado.
Traducción
Escalar la montaña Baqiu por la mañana te permite ver el paisaje en todas las direcciones tanto como sea posible.
El agua del lago es brillante y clara, refleja el cielo, y el agua del lago es cristalina y puede reflejar los colores del otoño.
Xunqiu es tan vasto y el agua en la orilla es clara.
Las montañas son verdes y los árboles a lo lejos dan sombra. El agua es verde y no hay humo frío.
El velero flotaba ligeramente, viniendo aquí desde el río, y los pájaros se alejaron volando y se precipitaron hacia el sol.
La brisa otoñal es clara en Changsha Pudong y hay rastros de escarcha en el campo Yunmeng.
Ver la luz del otoño hace que la gente lamente la caída del cabello, y ver el agua del lago fluir entristece a la gente. Pasó el tiempo.
Las pequeñas islas del norte se agitan con las olas y el agua del lago gorgotea hacia el este.
Los británicos cantan "Blancanieves" y las bellezas de Jiangnan cantan "Song of Lotus Pickers".
Escuchar estas canciones me rompe aún más el corazón y me pone a llorar.
Anotar...
Baling: se refiere a la montaña Baqiu en el condado de Baling (ahora Yueyang, Hunan). La montaña Baqiu se encuentra en el sur de Yueyang. También conocida como Tumba de Bashe. Cuenta la leyenda que Hou Yi masacró a la serpiente Ba en Dongting, y los huesos de la serpiente se acumularon con el tiempo para formar una colina, de ahí su nombre.
Zhou Lan: Mira a tu alrededor, mira a tu alrededor.
Mar internacional: orilla y agua.
Changshapu: se refiere al agua de Hunan que entra a Dongting desde Changsha.
Yunmeng: El antiguo nombre de Zeju, situado en el suroeste del condado de Huarong (ahora condado de Qianjiang, provincia de Hunan). Guyunmengze está separada del norte y del sur por un río. Desde fuera de Yuezhou, puede llegar a Jiangxia, Hanyang, Mianyang, Anlu, De'an y Jingzhou.
Mira la luz: mira la luz del sol y de la luna.
Leer agua: leer agua perdida.
El tiempo vuela, el tiempo vuela. "Libro de la última dinastía Han · Biografía de Ma Yuan": Ha pasado el tiempo y hay que ser fuerte para tener coraje.
Zhu: Un pequeño trozo de continente, un pequeño trozo de tierra en el agua.
Ondulación: Aparición de un flujo de agua.
Ying: La capital del estado de Chu durante el período de primavera y otoño.
Plucking Lotus: "Jiangnan Alley" del emperador Wu de la dinastía Liang, en el que "Song of Picking Lotus" se encuentra entre las siete canciones. Esto se refiere a la canción que cantan las mujeres de Jiangnan mientras recogen flores de loto.
Antecedentes creativos
En la primavera del segundo año de Ganyuan (759) del emperador Suzong de la dinastía Tang, Li Bai fue indultado en el incidente de Wang Yong y Li Lin, que terminó sus 15 meses de exilio, y recuperó su libertad. El poeta inmediatamente tomó un barco hacia el este, permaneció en el área de Jianghan por un tiempo y luego se dirigió al sur, hacia Dongting y Xiaoxiang. Este poema fue escrito en el otoño de este año.
Identificación y Apreciación
El comienzo del poema "Deng Baling por la mañana, con una vista panorámica" está escrito en una mañana de otoño. El poeta subió a la montaña Baqiu y contempló el hermoso paisaje del lago Dongting: "El lago claro refleja el cielo y se pueden ver los colores del otoño, desde una posición elevada se puede tener una vista panorámica de los lagos y las montañas". . El agua clara del lago y el cielo despejado se complementan, demostrando plenamente la belleza del aire fresco del otoño. El poeta no pudo evitar admirar: "Los colores del otoño son tan verdes y el mar internacional es tan claro".
Las primeras seis frases son a mano alzada, una descripción aproximada, y unos pocos trazos perfilan el esquema general. Las siguientes seis frases están escritas con fina pincelada, cuidadosamente dibujadas y con colores brillantes. "Las montañas son verdes y los árboles están lejos, y el agua es verde y el humo es frío". Las dos frases son estáticas: las montañas son verdes y los árboles son verdes. Desde lejos, las montañas y los árboles simplemente se funden en uno. El agua era verde y no estaba cubierta por el frío y brumoso crepúsculo. "Las velas navegan por el río, los pájaros van hacia el sol": De repente apareció una vela en el lago, que resultó ser un barco que pasaba; los pájaros volaron por el cielo, volaron hacia el amanecer y poco a poco desaparecieron. "El viento en Changsha Pu es claro y las montañas están vacías y como de ensueño". Las dos frases describen el paisaje otoñal alrededor del lago Dongting: el agua en Changsha Pu es clara y el viento es claro, y los campos en Yunmengze están cubiertos de nieve. una capa de escarcha blanca, tan etérea y brillante.
"Esperando la luz y acariciando el cabello, leyendo el agua para llorar los años. Las ondas azules de Zhu Bei se ondulan y fluyen hacia el este. Estas cuatro frases tocan la escena y expresan los sentimientos de la experiencia de la vida". . Cuando el poeta vio el agua interminable y pensó en los años pasados y en los años que pasaban, no pudo evitar suspirar de emoción.
"La gente de Ying canta sobre la nieve y el loto. Escuchar esto es aún más desgarrador y las lágrimas brotan". Las alusiones a "nieve primaveral" y "la canción es alta y el número". es bajo" se utilizan aquí, lo que significa que no importa si un cantante que canta bien canta. Ni la "Canción de la nieve blanca" ni la "Canción de la recolección de lotos" cantadas por mujeres que fueron a Vietnam pueden hacer feliz al autor. pero entristece más al autor. El poema termina aquí abruptamente. El poeta no dijo el motivo de las "lágrimas", dejando que los lectores pensaran y pensaran.
Este poema es un poema antiguo de cinco caracteres, pero el lenguaje es hábil y el uso opuesto, lo que demuestra que ha absorbido las características de la poesía moderna. Los poemas de Li Bai son famosos por su audacia y audacia, pero este poema muestra otro lado de la poesía de Li Bai.