Versión en inglés
Al roble
Cállate
Si te amo
No lo haré Enrolla sobre ti como una enredadera de trompeta
Me valoro por tu altura
Si te amo
Nunca seguiré a un pájaro cuchara
repetir la canción monótona para el tono verde
no solo como un manantial
te brinda frescura limpia durante todo el año
no solo como un pico empinado p>
p>
realza tu altura, realza tu rectitud
incluso el sol
y la lluvia primaveral
No, todo esto no lo es ¡basta!
Debo ser una ceiba a tu lado
como un árbol junto a ti
nuestras raíces se derriten debajo
nuestras las hojas se funden en las nubes
cuando sopla la brisa
nos saludamos
pero nadie
puede entender nuestras peculiares palabras
tú tienes tu tallo fuerte y tus ramas
como cuchillos y espadas
y como alabardas
yo tengo mis amplias flores rojas
como suspiros profundos
y antorchas heroicas también
participamos de la marea fría, la tormenta, el rayo
juntos compartimos bruma, niebla que fluye, arco iris
como si nos separáramos todo el tiempo
en realidad siempre confiamos el uno en el otro
este es un gran amor
la lealtad vive aquí p>
Amo
no sólo tu cuerpo gigante
sino también la posición en la que te encuentras, la
tierra bajo tus pies
Versión francesa
Si te amara——
Si je t'aime --
De ninguna manera Escalando flores altísimas,
D'élever plante grimpante chinoise pas du tout probable de trompette vers le haut,
Usa tus ramas altas para lucirse
Exposiciones outre; de tirerprofit du v?tre haute;
Si te amo——
Si je t'aime --
Nunca imites al pájaro enamorado,
Pas du tout oiseau irrazonable de passion d'étude,
Repite la canción monótona para el tono verde
Pour la chanson monotone de répétition d'ombre;
No solo como un resorte,
Continúa en outre probablement le springhead,
Brindando comodidad fresca durante todo el año
L '; année à l'année envoie aux consoles fra?ches la nationalité;
Tampoco es solo como un pico peligroso,
Continuar en peligro de peligro montagne,
Aumenta tu altitud,
Aumenta tu altitud,
Resalta tu majestad.
Incluso la luz del día.
Incluso la luz del día.
Lumière du soleil même
Incluso lluvia primaveral.
Pluie meme de ressort.
¡No, estos no son suficientes!
No, ce tout également insuffisant!
Debo ser un ceiba cerca de ti,
Je dois être voisin vous un capoc,
Estando contigo como un árbol.
Fait et vous représente l'image de l'arbre dans le même endroit
Raíces, apretadas en el suelo,
La racine, poignées étroitement dedans. sous terre,
Las hojas se tocan en las nubes.
La feuille, contacts dans le nuage.
Con cada ráfaga de viento,
Chaque Rafale,
Nos saludamos todos. ,
p>
Nous tous exprimons mutuellement les meilleurs voeux,
Pero nadie
Mais personne
entiende nuestras palabras .
Comprende nuestra lengua parlée.
Tienes tus ramas de cobre y tus troncos de hierro,
Vous avez votre fer de cuivre à faire,
> Como un cuchillo, como una espada,
Le couteau, ressembler à l'épée probablement,
También como una alabarda,
En outre ressembler à la halebarde, /p>
Tengo mis flores rojas,
J'ai mes grandes fleurs rouges,
Como un suspiro pesado,
Soupir sérieux Probable,
Y como la antorcha heroica,
En outre les ressembler à l'héroque incendient,
Compartimos la ola de frío, el viento y el trueno, el rayo;
Nous partageons la vague froide, le vent et le tonnerre, le coup de tonnerre
Disfrutamos de la niebla, niebla, hauni,
Nous partageons le brouillard pour couler la brume, l'arc-en-ciel,
Como separados para siempre,
Comme si sépare pour toujours,
Pero Dependencia para siempre,
Le perpétuel se fonde sur un autre réellement,
This is gran amor,
Est le grand amour finalement,
La fidelidad está aquí:
Société dedans ici:
No solo amo tu cuerpo incondicional,
Aime non seulement votre grande stature,
También me encanta la posición en la que insistes, la tierra bajo tus pies. Aimee también la posición que vous avez persistée, sous la terre de pied.