¿Será demolido el carril 1115, Pingliang Road, Yangpu?

Según consulta de información relevante, se desprende que aún no se ha anunciado el derribo.

1. Lane 1115, Pingliang Road, Yangpu está ubicado en el East Bund de Yangpu, Shanghai, con un total de 120 casas.

2. Al 25 de junio de 2022, el gobierno del distrito de Pudong no ha anunciado el plan de demolición del carril 1115, Pingliang Road, Yangpu, por lo que aún no se ha anunciado la demolición del carril 1115. Seguirá Pingliang Road, Yangpu. El plan se anunciará en el sitio web oficial del gobierno municipal de Shanghai lo antes posible.

上篇: ¿Cómo compiló Li Shizhen el "Compendio de Materia Médica"? 下篇: ¿Hay algún Aliang Qiushi? Liang Qiushi (1903.1.-1987.11.3) nació en el condado de Hangzhou, provincia de Zhejiang. Su nombre científico es Liang Zhihua y su nombre de cortesía es Qiushi. Una vez usó Qiulang y Zijia como seudónimos. 1965438+Admitido en la Universidad de Tsinghua en el otoño de 2005. Comencé a escribir durante mis estudios posteriores en esta escuela. La primera novela traducida, "La esposa del narcotraficante", se publicó en el número del 6 de septiembre del suplemento "Tsinghua Weekly", de 1920. El primer poema en prosa, "Beside the Lotus Pond", se publicó en la séptima página del Morning Post el 28 de mayo de 1921. Después de graduarse en 1923, fue a estudiar a los Estados Unidos y regresó a China en 1926 para enseñar en la Universidad del Sureste. en Nankín. Al año siguiente, fue a Shanghai para editar el suplemento del "Newsletter·Guangqing" y coeditó la revista "Qiuci" con Jiu. Pronto se convirtió en profesor en la Universidad de Jinan. Al principio defendió el romanticismo y publicó muchos poemas. Cuando era estudiante en la Universidad de Harvard, fui profundamente influenciado por el nuevo humanista Babbitt. Su artículo representativo "Tendencia romántica del pensamiento en la literatura china moderna" se publicó en el "Morning Post Suplemento" en 1926. Creía que la nueva literatura china tenía la tendencia caótica del romanticismo y defendía que la creación literaria debería proceder de la naturaleza humana universal bajo la guía de la razón. En 1930, Yang Zhensheng lo invitó a ser director y bibliotecario del Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Qingdao. Del 65438 al 0932, fue a Tianjin para editar "Ise Daily" y publicar "Literary Weekly". En 1934 postuló para el puesto de profesor y director del Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Pekín. En el otoño de 1935, fundó "Freedom Review" y editó sucesivamente el suplemento "Wenxue" del "World Journal" y el suplemento "Literature" del "Beiping Morning Post". Durante el incidente del 7 de julio, abandonó su casa y se fue a la retaguardia. De 1943 a 1938, fue miembro del Consejo Nacional de Participación Política, presidió el Comité de Traducción del Centro de Compilación y Traducción de Chongqing y fue miembro permanente del Comité Editorial de Libros de Texto. A finales de año, comenzó a editar Pyeongmyeong, un suplemento del JoongAng Ilbo. Después de la victoria de la Guerra Antijaponesa, regresó a Pekín y se desempeñó como profesor en el Departamento de Inglés de la Universidad Normal. De 1943 a 1949, fue a la provincia de Taiwán y trabajó como profesor en el Departamento de Inglés de la Universidad Normal de Taiwán (luego cambiada a Universidad Normal), y luego se desempeñó como director del departamento y luego director del departamento de literatura. Desde 1961 es profesor de tiempo completo en la Escuela de Inglés de la Universidad Normal. Jubilado en 1966. Después de los 40 años, me centré más en la prosa y la traducción. Han pasado más de 20 años desde que en 1949 se publicó la obra maestra en prosa "Yashe Essays". La traducción de las obras de Shakespeare comenzó en la década de 1930 y duró 40 años. En 1970, se había traducido toda la colección, incluidas 37 obras de teatro y 3 poemas. En sus últimos años, pasó siete años completando un libro de un millón de palabras "Historia de la literatura británica". Bibliografía: Winter Night Cao Ping (comentario) en coautoría con Wen Yiduo, 1923 (autoeditado), Romance and Classics (colección de comentarios) 1927, Crescent Moon's Curse Art (ensayo) 1927, Crescent Moon's Literary Discipline (Taiwán) Zhong Zheng "John Sun" (reseña), 1934, "Ya She Essays" (Obras completas) de Shang, 1949, "Obras seleccionadas de Qiu Guo" de Taiwán Zhong Zheng, 1954, Charla sobre Xu Zhimo, Librería Taipei Shengli (Ensayos), Taipei. Editorial Xinlu, 1954. "Ocho años de la Universidad de Tsinghua (Ensayos)" se escribió en 1962, "Ensayos sobre la sala de otoño" de Chongguang se publicó en 1963, "Ensayos sobre literatura" de Wenxing se publicó en 1964 y "Ensayos on Qiushi" de Wenxing Wen Yiduo se publicó en la librería Jinxue de Taipei en 1967. "1970, "Cactus" sobre Lu Xun, 1970, "Qiushi Wencun" de Taipei Aimi Publishing House, 1971, "Seattle Essays" de Far East Blu-ray , 1972, "Memories of Huaiyuan Dream" (ensayo), 1974, "Obras seleccionadas de Liang Shiqiu" del Lejano Oriente, 1975, "Liang Qiushi Literature", 1978, "Liang Qiushi's Notes", 1978, "Bai et al". (ensayos), Taiwán "Yajian Essays", 1983, Taiwán. "Jiuge English Literature History" 1985, Taipei Xiezhi Industrial Series Publishing Company Bibliografía de traducción: "Abella and Ai's Love Letters" (colección en prosa) Reino Unido, 1930, British Barry ". Peter Pan in China" (novela), 1930, Roman "Commercial" Cicero, 1933, British Eliot "Commercial" The Worker Manan (novela), 1932 "Othello" (obra teatral) fue escrito por el británico Shakespeare, 1936; el comercial Harulet ( obra) está escrita por Shakespeare en el Reino Unido, 1936; "Business Storm" (obra) fue escrita por Shakespeare en el Reino Unido, 1937; la historia de amor del Sr. Guilfield en los negocios "Roaring Heights (novela)" escrita por Shakespeare en el Reino Unido, Chongqing Yellow River Press, escrito por E. Brontë en el Reino Unido "1955 Taiwan" 1996. 199666668605 Commercial Animal Pictures escrito por el británico Orwell, 1956, Taiwán Entre las 20 obras de Shakespeare, 1967, satélite "Yajian Translation Works" (.