Al observar las obras de Butler, sus recursos teóricos son como un caleidoscopio, y su propio lenguaje es oscuro y complejo. Comprender a estos pensadores es como escalar la “meseta del milenio” de Deleuze. El pie de la montaña es esquivo y sólo las montañas son verdes, lo cual resulta desalentador.
En cierto sentido, Butler cambió la forma en que pensamos sobre el género. Incluso si este cambio no se refleja en el "uso cotidiano de las personas", al menos teóricamente nos proporciona una perspectiva alternativa, que nos permite reexaminar los conceptos e ideas a los que estamos acostumbrados y nos permite darnos cuenta de los significados ocultos. en lo aparentemente La fuerza opresiva detrás de la idea de neutralidad y naturaleza. Butler cree que la llamada filosofía consiste en cuestionar aquellas proposiciones que creemos que son naturales y evidentes, y luego descubrir las relaciones de poder ocultas detrás de estas proposiciones, brindando así oportunidades para la lucha y la liberación humanas.
Aunque Butler tiene muchas identidades, como afirmó Foucault: cambia su apariencia a través de la escritura y no está dispuesta a admitir su propia identidad, sin duda está dispuesta a aceptar la identidad de un intelectual crítico. La llamada crítica significa rechazar todos los llamados conceptos dados, rechazar las premisas y conceptos a los que estamos acostumbrados, y luego descubrir la libertad y las posibilidades subversivas que este rechazo puede tener. Desnaturalización, esto es crítica filosófica. El trabajo de un intelectual crítico es inevitablemente político porque implica ejercer fuerza sobre textos difíciles para inspirar al lector a adoptar una actitud cuestionadora hacia el mundo que cree comprender.
Desde la perspectiva de los círculos académicos chinos, la aceptación de Butler se centra principalmente en la traducción, especialmente en la aceptación del "cuerpo": "After the Body: Culture, Power and Life Politics" editado por Wang Min'an y Chen "resumieron el capítulo del mismo nombre en la primera parte de "Hay un llamado cuerpo"; "Fundamentos de estudios culturales" de Tao Dongfeng y "Lecturas seleccionadas de estudios culturales" de Wang Fengzhen tradujeron y extrajeron la introducción del libro respectivamente. . "Gender Politics" editado por Wang Fengzhen ha seleccionado y traducido "Provisional Foundations" de Butler, "Post-Marxism" editado por Zhou Fan ha incluido el postestructuralismo y el posmarxismo, y "Queer Theory" editado por Li Yinhe ha incluido la imitación y la resistencia de género. Todavía falta una traducción sistemática y fiable. "Contingencia, hegemonía y universalidad" (Jiangsu People's Publishing House, 2004) traducido por Hu Daping (en coautoría con Žižek, Laclau y Butler) pertenece a la colección de Žižek. En cuanto a la investigación, no hay una monografía, pero la tesis se centra en la introducción y clasificación de la teoría de género de Butler, centrándose principalmente en dos de sus primeros trabajos sobre la teoría de género: "Gender Trouble" (1990) y "The So-Called Body" ( 1993), ignorando sus cambios ideológicos posteriores.