Apreciación del "Viaje de Wang Anshi a Taoyuan"
A través de la apreciación del antiguo poema "El viaje de Wang Anshi a Taoyuan", podemos saber que este es un poema sobre la discusión del poeta. de Taoyuan, que expresa el amor del poeta por la simplicidad y la igualdad. El anhelo de la sociedad, a continuación se muestra el texto original y su apreciación, ¡puede consultarlo ~!
Texto original:
Viaje a Taoyuan
Autor: Wang Anshi
Los ciervos del Palacio Wangyi se convirtieron en caballos, y los Qin La gente estaba medio muerta bajo la Gran Muralla.
No es sólo Shang Shanweng quien evita el tiempo, también hay quienes cultivan melocotones en Taoyuan.
He estado cultivando melocotones durante varias primaveras, recolectando flores y comiendo ramas sólidas como combustible.
Los hijos y nietos crecen aislados del resto del mundo. Aunque hay padres e hijos, no hay gobernantes ni ministros.
El pescador se pierde a lo lejos en su barca, y se encuentran entre las flores y preguntan por el otro.
Quién hubiera pensado que existía Qin en la antigüedad, pero ¿cómo podríamos esperar que existiera Jin en las montañas ahora?
Escuché el polvo de la guerra soplar en Chang'an y la brisa primaveral me tocó la cabeza con una toalla.
Tan pronto como Chonghua se fue, Ning lo encontró nuevamente y el mundo pasó por Qin uno tras otro.
Notación fonética de Taoyuan Xing:
w?ng y?gōng zhōng l?w?i mǎ, q?n r?n b?n sǐ zhǎng ch?ng xi?.
b? sh? b? d? shāng shān wēng, y?
cǐ l?i zhǒng t?o jīng jǐ chūn, cǎi huā sh?
?r sūn shēng zhǎng yǔ sh? g?, suī yǒu f?
y?l?ng y?ng zhōu m?yuǎn j?n, huā jiān xi?ng ji?n yīn xi?ng w?n.
sh?sh?ng n?zhī gǔ yǒu q?n, shān zhōng qǐ li?o jīn w?i j?n.
w?n d?o zhǎng ān chuī zh?n ch?n, chūn fēng hu?
zh?ng hu? yī q? n?ng f?, tiān xi?
Traducción de Taoyuan Xing: Ninguna
Explicación de la palabra Taoyuan Xing:
⑴ Xing: un género de poesía antigua, también conocido como canción Xing.
⑵Palacio Wangyi: el nombre del Palacio Qin. El ciervo es un caballo: se refiere a que un ciervo es un caballo.
⑶Shangshan Weng: hace referencia a las cuatro estrellas de Shangshan.
⑷ Leña: leña.
⑸ Yangzhou: rafting.
⑹ En el mundo: se refiere a los pescadores.
⑺shanzhong: se refiere a la gente de Taoyuan.
⑻Chang'an: la capital de la dinastía Han Occidental, que generalmente hace referencia a la patria de las Llanuras Centrales. Soplar el polvo de la guerra: hace referencia a la ocurrencia de la guerra.
⑼Chonghua: Shun, llamado Chonghua, fue un rey virtuoso legendario en la antigüedad. Ning: Qi.
Antecedentes del viaje a Taoyuan:
En los primeros días de Song Renzong Jiayou (10561063), Mei Yaochen y Wang Anshi estaban en la capital y tenían contactos estrechos. Wang Anshi conoció Changzhou y Mei Yaochen escribió "Envía a Wang Jiefu a conocer Piling" y un poema "Un viaje a Taoyuan". Por lo tanto, "Un viaje a Taoyuan" de Wang Anshi debe haber sido escrito por Jiayou en sus primeros años.
Un viaje a la apreciación de la primavera en flor de durazno:
Desde que Tao Yuanming escribió un poema llamado "La primavera en flor de durazno" a finales de la dinastía Jin, los literatos de las dinastías pasadas han escrito sin cesar. sobre la primavera de la flor del durazno. "El viaje a las flores de melocotón" de Wang Anshi aprovecha este tema tradicional y lo recrea basándose en su propia imaginación. Todo el poema va en contra de la tradición de los poemas de Taoyuan que se centran principalmente en descripciones de escenas y se compone principalmente de discusiones. También elimina la atmósfera de hadas y se centra en el ascenso y caída de la historia. No solo expresa insatisfacción con los tiempos difíciles, sino que también expresa el anhelo de una sociedad simple e igualitaria, refleja los ideales del autor para Jun Yao y Shun y encarna plenamente las características de la poesía de los políticos.
Las primeras cuatro frases de este poema pretenden aludir al origen de Peach Blossom Spring. En el primer poema, Zhao Gao se refiere a los ciervos como caballos, lo que muestra que los asuntos políticos de la dinastía Qin eran oscuros, se descuidaba el poder, se invertían el blanco y el negro y se confundían el bien y el mal. La Gran Muralla y los cadáveres de la gente apoyaron sus cabezas en ella, lo que demostró que la gente era miserable. La siguiente es una descripción del escape de Taoyuan del mundo. Estas cuatro frases describen la vida social aislada, pacífica y cómoda, sin jerarquías ni opresión, en la primavera de la flor del durazno. Las siguientes cuatro frases de "Yulang" describen la escena en la que un pescador entra por error a un jardín de melocotoneros y la gente en el jardín de melocotoneros lamenta los cambios en el mundo. Las últimas cuatro frases están tomadas de boca de la gente de Taoyuan, lamentando que el mundo esté sumido en el caos y el malestar, y que los tiempos de paz y prosperidad hayan desaparecido para siempre. La última oración no solo expresa las vicisitudes de las dinastías cambiantes, sino que también implica que el gobierno de los monarcas en las dinastías pasadas es similar al cruel y efímero Ying Qin. Se hace eco de las dos primeras oraciones y refleja los elevados ideales del autor para Jun. Yao y Shun, por lo tanto, toda la frase El significado de la poesía va más allá del alcance del canto sobre la primavera de la flor del durazno y está lleno de un fuerte espíritu realista.
Información personal:
Wang Anshi (10211086), llamado Jiefu, fallecido Banshan, nació en Linchuan, Fuzhou (ahora Fuzhou, Jiangxi). En 1042 (el segundo año de Qingli), se convirtió en Jinshi. En 1058 (el tercer año de Jiayou), escribió decenas de miles de palabras y propuso reformas. En 1069 (el segundo año de Xining, emperador Shenzong de la dinastía Song), fue nombrado consejero de asuntos políticos e implementó nuevas leyes. Al año siguiente, rindió homenaje al discípulo de Tong Zhongshu, Ping Zhangshi. Destituyó al primer ministro en 1074 (el séptimo año de Xining) y reasumió su cargo de primer ministro al año siguiente. Destituyó al primer ministro nuevamente en 1076 (el noveno año de Xining) y se retiró a Banshanyuan en Jiangning (ahora Nanjing; Jiangsu) Se le concedió el título de Duque de Shu, y pronto se le concedió el título de Jinggong. Título póstumo póstumo. Durante su reinado, él, junto con sus hijos Wang Yu y Lu Huiqing, comentaron el Libro de las Canciones, Shangshu y Zhou Guan, que en ese momento se llamaba "Nuevos significados de los tres clásicos". Su escritura es majestuosa y recta, y es uno de los ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song; su poesía es poderosa y fresca. La mayoría de sus obras, como "Zhuo Shuo" y "Records of a Day on Zhongshan", se han perdido. Hoy en día existen la "Colección Wang Linchuan" y los "Suplementos de la colección Linchuan", y las generaciones posteriores han compilado "Zhou Guan Xin Yi", "Shi Yi Gou Shen", etc.