Traducción al chino clásico de Li Lichuan

1. Traducción al chino clásico: Li Lichuan Li Lichuan

Shishe es la apariencia nacional del rey Zhao Zhao de Chu. Es fuerte, recto, honesto, justo, ni halagador ni tímido. Viajando a un condado, un asesino fue asesinado en el camino. Persigue al asesino, que resulta ser su padre. Dejó ir a su padre y se encarceló cuando regresó. Envió a alguien a decirle a Zhao Haoqi: "El asesino es mi padre. Castigar a mi padre por establecer logros políticos no es filial; abandonar la ley y tolerar el crimen es desleal; por lo tanto, debería morir". Zhao Haoqi dijo: "Perseguiste al asesino". , pero no lo atrapaste. No deberías ser llevado ante la justicia. Es mejor para ti gobernar este país". Shishe dijo: "No soy un hijo filial; cualquiera que no obedezca la ley del rey no es un ministro leal; Por favor, perdóname por mi pecado. "Es deber de un ministro cumplir su sentencia y morir". Entonces Shi She desobedeció al rey de Chu y se suicidó.

Li Li es juez de Jin Wengong. Escuchó que el caso estaba mal y que su vida fue en vano. Cuando se enteró, lo detuvo y lo condenó a muerte. El duque Wen dijo: "Las posiciones oficiales son diferentes y los castigos también son diferentes. Esto es culpa de sus funcionarios, no de su crimen". Li Li dijo: "La posición oficial del ministro es la de jefe, y él nunca ha cedido". He elevado su alto puesto a sus subordinados; he recibido mucho salario oficial y nunca les he dado ningún beneficio. Ahora escuché que el caso estaba mal y que se desperdició una vida, pero nunca escuché de esta razón ". Se negó a hacerlo. Acepta la orden del duque Wen. Wen Gong dijo: "¿Crees que tú eres culpable y yo soy culpable? Li Li dijo: "Existen disposiciones legales para que los jueces juzguen los casos. Si comete un error, será castigado personalmente. Si matan a alguien por error, deberán pagarlo con la muerte. Me pediste que fuera juez porque puedo escuchar secretos delicados y decidir casos difíciles. Ahora escuché que el caso estaba mal y que se desperdició una vida. Debería ser sentenciado a muerte. "Así que se negó a aceptar el perdón del duque Wen de Jin y Fu Jian se suicidó.

2. La traducción completa de Li Li está ansiosa por la biografía de Li Li.

Shi She es La apariencia nacional del rey Zhao de Chu. Es fuerte, recto, honesto, justo, ni halagador ni tímido. En el camino, persiguió al asesino y descubrió que dejó ir a su padre y lo encarceló. Levántate de nuevo. Envió a alguien a decirle a Zhao Haoqi: "El asesino es mi padre. No es filial castigar a mi padre por establecer logros políticos; es infiel abandonar la ley y tolerar el crimen, por lo tanto, debería morir. "Zhao Haoqi dijo:" Perseguiste al asesino, pero no lo atrapaste. No deberías ser llevado ante la justicia. Será mejor que dirijas este país. Shi She dijo: "No soy parcial con mi padre y no soy un hijo filial; cualquiera que no obedezca la ley del rey no es un ministro leal". Esta es la gracia del Señor. Tú perdonas mi pecado. Es deber de un ministro cumplir su sentencia y morir. "Entonces Shi She desobedeció la orden del rey Chu y se suicidó.

Li Li era juez del duque Wen de Jin. Escuchó que el caso estaba mal y mató su vida en vano. Cuando se enteró, detenido y condenado a muerte, Wen Gong afirmó: "Diferentes posiciones oficiales conducen a diferentes castigos. Esto es culpa de tus funcionarios, no de tu pecado. Li Li dijo: "El puesto oficial del ministro es el de jefe, y nunca ha cedido su alto puesto a sus subordinados; he recibido un gran salario oficial, pero nunca les he dado ningún beneficio". Ahora escuché que el caso estaba mal y que se desperdició una vida, pero que la responsabilidad debería recaer en los subordinados. Nunca había oído hablar de esto. "Se negó a aceptar la orden del duque Wen. El duque Wen dijo:" ¿Crees que eres culpable y yo también? Li Li dijo: "Existen disposiciones legales para que los jueces juzguen casos. Si cometen un error, serán castigados personalmente. Si matan a alguien por error, lo pagarán con la muerte. Usted me pidió que fuera juez porque Puedo escuchar cosas sutiles. Secreto, resolver un caso difícil. Ahora escuché que el caso estaba mal y que mi vida fue en vano. Debería ser sentenciado a muerte". Entonces se negó a aceptar el perdón de Jin Wengong y Fu Jian se comprometió. suicidio.

3. Li Li es un guardia de prisión de Jin Wengong. Escuchó mal el informe de su subordinado y lo condenó a muerte. Se encerró y lo condenó a muerte. Jin Wengong dijo: "Los funcionarios están divididos en altos y bajos, y los castigos son leves y severos. ¡No es culpa suya que los funcionarios de nivel inferior estén equivocados!". Li Li dijo: "Mi puesto oficial es el de director ejecutivo, y yo". No cederé el paso a los funcionarios de nivel inferior; disfruto de mucho dinero y no comparto los beneficios en partes iguales con sus subordinados. Ahora escuchó mal el informe de sus subordinados y condenó a muerte a personas sin escucharlo ". p>

Se negó a aceptar la orden. Jin Wengong dijo: "Si crees que lo eres. "Culpable, ¿yo también soy culpable?" Li Li dijo: "El oficial de prisión obedeció la ley y lo condenó a una sentencia equivocada. . Si condenó a alguien a muerte por error, debería ser condenado a muerte. Déjame ser el prisionero". Me convertí en funcionario porque podía examinar casos oscuros y juzgar casos difíciles. Ahora escuché por error el informe de un inferior. funcionario de alto nivel y condenó a alguien a muerte. El crimen merece la muerte.

Así que aun así desobedeció la orden, desenvainó su espada y se suicidó.

4. Jin Wengong se rebeló contra China, Li Li tradujo el chino clásico de Dali y Jin Wengong regresó a China. Li Li se desempeñó como funcionario de Dali (a cargo del derecho penal), quien accidentalmente mató a una persona inocente. Se ató y dijo: "Mi crimen merece la pena de muerte". El duque Wen de Jin ordenó: "Hay altos y bajos, y hay diferentes castigos". Este es el pecado de sus funcionarios subordinados, no el suyo. Li Li dijo: "Soy el funcionario más alto del Templo de Dali y no he cedido mi puesto a mis subordinados; mi salario es el más alto y no lo he compartido con mis subordinados". Matar a personas inocentes por error no es "justo", y tengo miedo a la muerte, así que culpo a mis subordinados. Mi crimen merece la muerte. Jin Wengong dijo: "Debes pensar que eres culpable, así que yo también tengo la culpa". Li Li dijo: "Su Majestad mide la capacidad de una persona y le otorga puestos oficiales". Un cortesano aceptó el puesto y asumió la responsabilidad de dirigir los asuntos. El día que recibí mi sello oficial, Su Majestad me dijo: "Debes usar la benevolencia y la rectitud para ayudarme a manejar los asuntos nacionales. Preferirías dejar vivir a alguien por una condena errónea" que matar a alguien por una condena errónea. Escuché las palabras de Su Majestad, pero no actué, para que el favor de Su Majestad no pudiera imponerse a otros. Por mi crimen merezco la pena de muerte. ¿Cuál es tu culpa? Además, el templo de Dali tiene Dharma. Los funcionarios que liberen a presos debido a errores judiciales no serán condenados a muerte. El oficial que condenó por error al asesino fue condenado a muerte. Su Majestad cree que puedo prestar atención a las sutilezas.

Trama, resolución de problemas.

Describe un pensamiento cuidadoso y buena resolución de problemas escuchando.

)

Así que fui nombrado Dalí,

Ahora soy cruel,

sin importar la bondad,

Confiar en los subordinados

No distinguir el bien del mal,

,

Escuchar los testimonios de otras personas,

sin determinar el hechos en detalle Dadas las circunstancias,

Personas inocentes fueron obligadas a confesar y la gente se quejó. Cuando el mundo se entere, definitivamente hablarán de Su Majestad. Los príncipes se enteraron y definitivamente lo harán.

Mira con desprecio a China.

Los rencores se acumularon en el corazón del pueblo, la mala reputación de Su Majestad se extendió por todo el mundo y el prestigio del país se perdió por completo entre los príncipes.

Según

mi delito,

debería ser condenado a muerte dos veces. "

Jin Wengong dijo:

"He oído eso,

Solo sé ir derecho y no sé tomar desvíos

p>

,

No puedes relacionarte con él; es recto e inflexible, y no podrás llevarte bien con él por mucho tiempo. Espero que lo hagas.

Escúchame. "

Li Li dijo:

"Violé las leyes nacionales por motivos egoístas, maté a personas inocentes indiscriminadamente y sacrifiqué mi vida por la muerte. Estos dos

Ninguno de ellos puede usarse para educar a la gente,

No me atrevo a escuchar a Su Majestad. "

Jin Wengong dijo:

"¿No has oído que Guan Zhong era ministro?

¿Qué te pasa?

Fue humillado pero el rey quedó satisfecho, su comportamiento quedó manchado y su dominio fue exitoso. "

Li Li dijo:

"No lo hice.

El talento de Guan Zhong,

tenía reputación de corrupción moral,

no ayudó a Su Majestad a ganar honores,

pero afectó La reputación de Su Majestad.

Reincidencia.

Ya no puedo gestionar a funcionarios,

gestionar a personas con mala reputación,

Aunque Su Majestad no puede soportar imponer la ley

Yo

No me atrevo a manchar el nombre oficial,

confundir la ley para sobrevivir,

Acepto las instrucciones de Su Majestad.

'

Así que se suicidó con su espada.

5. Li Li fue juez de Jin Wengong.

Escuchó que el caso estaba mal y que su vida fue en vano. Cuando se enteró, lo detuvo y lo condenó a muerte. Wen Gong dijo: "Las posiciones oficiales son diferentes y los castigos también son diferentes.

Esto es culpa de sus funcionarios, no de su crimen. Li Li dijo: "La posición oficial del ministro es". un jefe, y él nunca ha renunciado a su alto puesto. A sus subordinados les recibí un gran salario oficial y nunca les di ningún beneficio.

Ahora escuché que el caso estaba mal y mi vida estaba mal. en vano, pero no entiendo esta razón, he oído hablar de ello ". Se negó a aceptar la orden del Duque Wen.

Wen Gong dijo: "¿Crees que tú eres culpable y yo soy culpable?" Li Li dijo: "Existen disposiciones legales para que los jueces juzguen los casos. Si el fallo es incorrecto, el individuo será castigado". .

Si matan a alguien por error, deberán pagarlo con la muerte. Me pediste que fuera juez porque puedo escuchar secretos delicados y decidir casos difíciles.

Ahora escuché que el caso estaba mal y que se desperdició una vida. Debería ser sentenciado a muerte. "Así que se negó a aceptar el perdón del duque Wen de Jin, y Fu Jian se suicidó.

6. "Libro antiguo Tang", traducción de Li Guichuan del chino clásico: Li Guizi era del condado de Guzang, Liangzhou.

Aprende un poco y tiene mucha sabiduría. Su familia es famosa en el condado de Bian por ser rica y le gusta dar a los demás, y es elogiada por los aldeanos. gran causa de la dinastía Sui, fue nombrado. Eran soldados de la mansión Yang Ying. Cuando Xue Ju estaba causando problemas en el condado de Jincheng, Li Gui discutió con Cao Zhen, Guan Jin, Liang Shuo, Li Binbei, An Ren y otros. El mismo condado: "Xue Ju es cruel y feroz, y los soldados definitivamente vendrán a acosarlo".

Los funcionarios del condado son demasiado débiles y tímidos para discutir asuntos importantes. Ahora deberíamos hacer todo lo posible para ocupar el lado derecho del río y observar los cambios en el mundo. ¿Cómo puedes dejar que te roben a tu esposa e hijos? "Estuvieron de acuerdo con el plan y acordaron enviar tropas juntas, pero nadie se atrevió a ser el líder.

Cao Zhen dijo: "Escuché al oráculo decir que Li debería ser el rey del mundo. Li Gui tiene talento ahora, ¿no es la voluntad de Dios? "Entonces * * * llevó a los descendientes a visitar y escuchar a Li Gui.

Anren condujo a los bárbaros a la ciudad jardín interior por la noche, colocó banderas y gritó, Li Gui reunió a los generales para responder y arrestó a Xie Tongshi y al comandante Wei Huben, por lo tanto, afirmó ser el rey del río Daliang en la provincia de Hexi, y fue establecido como funcionario de acuerdo con las antiguas reglas de Kaihuang. Al principio, el hermano menor de la turca Tina Khan, Daduk, estableció un. tribunal en el río Huining para proteger a su tribu. Afirmó ser Shanyu y se dirigió a Li Gui y otros discutieron sobre matar a los funcionarios Sui y dividir la propiedad familiar. Si te has elegido para ser el sujeto, debes obedecer mis limitaciones.

Ahora hablo por la justicia, con el objetivo de salvar el caos. Matar por dinero es lo que hace un ladrón. ¿Qué se necesita para tener éxito? Luego, Xie Tongshi fue nombrado Taifu Qing y Wei fue nombrado Taifu Qing. ". Xue reunió a sus tropas para invadir, y Li Gui envió generales para derrotar a Yu y matar a dos mil de sus tropas. El resto fue capturado y Li Gui fue liberado al público.

Li Binbei dijo: "Ahora, lo mejor es que todos estén atrapados y asesinados, a pesar de sus mejores esfuerzos por capturarlos y ayudar al enemigo. Li Gui dijo: "No puedes hacer esto".

Si el Destino me pertenece, debo capturar a su dueño. Los guerreros de esta generación son míos. De lo contrario, ¿de qué sirve quedarse aquí? "Así que repatrió a sus prisioneros.

Pronto, Zhangye, Dunhuang, Xiping, Mubaohan y otros condados fueron capturados, y Hexi tenía un lugar. En el primer año de Wude (618), Gaozu estaba a punto de atacar Xue Ju, envió un enviado a Liangzhou y envió una carta de condolencias, llamando a Li su hermano esclavo.

Li Gui estaba encantado y envió a su hermano menor Li Mao a Corea del Norte para adorarlo como general y. Devuélvalo a Liangzhou. Le escribió a la señorita Zhang Yide, adorando a Li Gui como rey de Liangzhou y general de Liangzhou, y propuso que uno de ellos se llamara Yu Bao. Gui se proclamó arrogantemente emperador, nombró a su país Anle y nombró a su hijo Yu Bo como príncipe heredero, Cao Zhen sirvió como sirviente izquierdo del ministro. Tan pronto como llegó De, Li Gui convocó a sus subordinados para discutir: "Li ha conquistado. el mundo y ha ocupado la capital."

No se puede luchar por el mismo apellido. Ahora puedes quitar el nombre del emperador, aceptar el título e ir al Este, ¿vale? Cao Zhen dijo: "Cuando cayó la dinastía Sui, todos los héroes compitieron, se proclamaron reyes y emperadores y dividieron las ramas. El estado Tang protegió a Yongzhou en Guanzhong, y las vigas estaban en el lado derecho del río, y mucho menos en el Emperador. ¿Cómo puede aceptar los títulos oficiales de otras personas? Si insistes en ello. Si le das mucha importancia a un asunto pequeño, puedes seguir el viejo ejemplo y llamarte Emperador Liang y convertirte en vasallo de Zhou. >

Li Gui aceptó esta opinión y envió al ministro títere Zuo Xiao a la corte y presentó una copia. Un documento que decía ser el "Emperador Congdi Liang". El emperador Gaozu dijo enojado: "Li Gui me llama hermano, pero no está dispuesto a rendirse".

Encarcelé a Deng Xiao pero no lo envié de regreso. Al principio, Li Gui tomó a Liang Shuo como su maestro y lo nombró Ministro del Ministerio de Personal.

Liang Shuo tiene un plan y todos le tienen miedo. Liang Shuo vio que el pueblo Hu que se había mudado a las regiones occidentales en el pasado era muy próspero. Sugirió que Li Gui estuviera más atento, por lo que se volvió hostil hacia el ministro Anren. El hijo de Li Gui, Zhong Yao, saludó una vez a Liang Shuo, pero Zhong Yao estaba disgustado porque Liang Shuo no lo defendió. Entonces incriminaron a Liang Shuo juntos.

Li Gui ignoró la verdad y envenenó a Liang Shuo hasta la muerte en su casa. Luego, su viejo amigo gradualmente comenzó a sospechar y no lo usó como barandilla. En ese momento, corría el rumor de que "el Emperador del Cielo enviaría una hermosa niña desde el cielo".

Reunió soldados para construir un balcón para esperar la llegada de Jade Girl y gastó mucho dinero.

Cada año, cuando la gente tenía tanta hambre y frío que empezaban a canibalizar, Li Gui hacía todo lo posible para brindar ayuda, pero el suministro aún era insuficiente, por lo que discutió la posibilidad de abrir un almacén para entregar grano, y Cao Zhen también le aconsejó que lo hiciera. .

Xie Tongshi y otros eran todos ex funcionarios de Sui y no estaban vinculados a la órbita de Li. A menudo introducen un grupo de pícaros para formar pequeños grupos y expulsar a sus antiguos ministros. Querían usar esto para dispersar a sus masas, por lo que Cao Zhen dijo: "Aquellos que mueren de hambre son personas débiles e incompetentes, y las personas valientes e intrépidas no se preocuparán por esto. Además, el almacenamiento de alimentos debe estar preparado para emergencias, cómo ¿Podemos hacerlo casualmente?" ¿Para beneficiar a los débiles? No es por el bien del país".

Li dijo: "Así es". Luego cerró el almacén y dejó de entregar alimentos.

Sus hombres estaban disgustados y quisieron rebelarse. En ese momento, el hermano mayor de An Xiuren estaba en Chang'an. Vaya a Liangzhou para consolar a Li Gui.

Texto original: Li Gui, bien caracterizado, un antiguo tibetano de Liangzhou. Un conocimiento superficial de los libros es un argumento sabio.

La familia se centra en la riqueza, por eso la gente es ansiosa y trabajadora. La gran causa de la dinastía Sui fue organizar águilas para apoyar a los soldados.

Xue Ju se amotinó en Jincheng y planeó con Cao Zhen, Guan Jin, Liang Shuo, Li Yun, An Xiuren y otros en el mismo condado, diciendo: "Si eres feroz, tus soldados vendrán ahora. Los funcionarios son tímidos. No tengo piernas ni planes.

Si quieres trabajar juntos, seguir el río y ver cómo cambia el mundo, ¿puedes abandonar a tu esposa para engañar a la gente? Se hacía llamar Rey Liang de Hexi.

En el invierno del primer año de Wude, Tieba se proclamó emperador, con su hijo Yu Bo como príncipe heredero y Cao Zhen como su sirviente izquierdo. Nos gustaría discutir cómo matar a los funcionarios de la dinastía Sui y dividir sus propiedades.

Gui dijo: "Cuando veas el empujón, tienes que concertar una cita conmigo. El ejército de hoy se basa en la rectitud y tiene como objetivo salvar el caos. Matar por dinero es un ladrón. ¿Por qué pides ¿Ayuda?" Xue Ju envió tropas a invadir, Gui He envió al general Chang Song para ser derrotado, decapitó a 2.000 personas y los capturó a todos.

Li Yun dijo: "En lugar de luchar duro y capturar al enemigo, es mejor construir un pozo". La barandilla decía: "De lo contrario.

Si el destino me pertenece y Yo soy este pájaro. Si tú eres el amo, lo tengo todo; si no, ¿cuál es el beneficio de quedarme? "Entonces vámonos". No me tomó mucho tiempo saber que estaba Hexi.

Al principio, Liang Shuo era el maestro del ferrocarril y el departamento oficial recibió el título de ministro. El Maestro tiene algunos trucos y todos le tienen miedo. Cuando vio la prosperidad de la tribu Hu en las regiones occidentales, le aconsejó a Tao que se preparara, porque le guardaba rencor a An Xiuren, el Ministro de Asuntos Domésticos, Zhong Yao, se arrepintió cuando volvió a probar Hou Shuo;

Esta es una buena relación. Si no revisas la pista, te matarán. No sirve de nada sólo porque un viejo amigo esté un poco paranoico.

Se recomienda que la gente pase hambre, la gente se coma a la gente y la pista destruya familias. Si no puedes darlo, no puedes darlo. Cao Zhen también lo persuadió. Xie Tongshi et al. Entonces, cuando renunció en la dinastía Sui, cada vez que dirigía un grupo de personas, utilizaba funcionarios indiscriminadamente. Como quería abandonar la multitud, dijo: "La gente será débil e incompetente incluso si mueren de hambre, pero los guerreros no se cansarán incluso si son fuertes".

Y sálvalo. para emergencias, entonces ¿por qué no esparcirlo en vano? Si un sirviente dispara, no es un plan de Estado. "El ferrocarril dijo: "Está bien". "

Es un Xiaomi cerrado. Bajo el beneficio del resentimiento, hay más ganas de resistir.

Repararé a mi buen amigo en Chang'an para hacerte feliz, y Comenzaré con personas de Liangzhou. Este artículo proviene del "Libro antiguo de la dinastía Tang: Li Gui Zhuan"

7. ¿Cuál es el texto original de la traducción de Li Lifu de Jin Wengong? Si has oído hablar de asesinato, deberías ser arrestado y asesinado. El duque Wen dijo: "Los funcionarios tienen diferentes niveles y los castigos tienen diferente severidad. No es pecado del hijo ser siervo. Li Li dijo: "Soy un funcionario y no cedo ante mi funcionario". "Cobrar de más y no compartir los beneficios con los subordinados. He oído hablar de asesinato hoy y ha habido acusaciones pero no he oído hablar de ello. "La dimisión no es una orden. El duque Wen dijo: "Crees que eres culpable, ¿soy yo culpable?". Li Li dijo: "Existe la razón y la ley. Si no cumples con el castigo, debes ser castigado, y si no vives, morirás". Los funcionarios públicos y los ministros pueden escuchar las sospechas, por lo que tiene sentido. Hoy en día, si escuchas un asesinato, deberías morir". Entonces desobedeció la orden, cayó sobre la espada y murió.

Traducción

Li Li es un guardia de prisión de Jin Wengong. Escuchó mal el informe de su subordinado y lo condenó a muerte. Se encerró y lo condenó a muerte. Jin Wengong dijo: "Los funcionarios se dividen en puestos altos y bajos, y los castigos se dividen en severidad. ¡No es culpa suya que los funcionarios de nivel inferior estén equivocados!". Li Li dijo: "Mi puesto oficial es el de director ejecutivo, y yo". no cederé el paso a los funcionarios de nivel inferior; disfruto mucho El dinero no se comparte equitativamente con los subordinados. Ahora he escuchado informes incorrectos de subordinados y sentenciado a muerte, pero nunca he oído hablar de eso.

Se negó a aceptar la orden y Jin Wengong dijo: "Si crees que eres culpable, ¿yo también lo soy?". Li Li dijo: "Si un funcionario de prisiones sigue la ley y la disciplina y dicta una sentencia incorrecta, debe ser castigado como se merece. Si condena a alguien a muerte por error, debe ser sentenciado a muerte. ¿Cree que puedo revisar cosas oscuras? ¿Casos?" , intentó casos difíciles, así que me convertí en oficial de prisión. Ahora escuché por error el informe de los funcionarios subordinados y condené a la persona a muerte. "Así que todavía se negó a aceptar la orden y se suicidó con su espada.

Patrón de oración especial: escuchar demasiado matará a la gente. (Elipsis, el tema de la provincia es "Li Li"). La palabra (objeto de preposición) es ambigua: Li (funcionario de prisión) ha sido (sentenciado) y ha estado escuchando (mal), pero sospecha (escucha).

8. Traducción de la biografía clásica china de Li Ling de la última dinastía Han, texto completo, se necesita con urgencia, gracias. 1. Li Ling, nombre de cortesía, se estableció como supervisor de escuela secundaria cuando era un adolescente.

Es bueno montando y disparando, se preocupa por los demás, es humilde con sus subordinados y tiene buena reputación. El emperador Wu de la dinastía Han sintió que tenía el comportamiento de Li Guang y le pidió que liderara 800 jinetes y penetrara más de 2.000 millas en el territorio Xiongnu. Observó el terreno en el área de Juyan, pero no encontró a Xiongnu, por lo que regresó.

Se convirtió en capitán de caballería y dirigió a cinco mil guerreros para enseñar tiro con arco en Jiuquan y Zhangye para protegerse contra la invasión de los hunos. Unos años más tarde, el general Han envió dos divisiones para atacar Dawan, y Li Ling lo siguió con cinco soldados de la escuela.

Mientras marchaba hacia la fortaleza fronteriza, se encontró con el general de la Segunda División y regresó. El emperador envió una carta a Li Ling. Li Ling dejó a sus oficiales y soldados y sacó 500 jinetes ligeros de Dunhuang, fue a Yanshui para darle la bienvenida al general de la Segunda División al ejército y luego guarneció a Zhangye.

En el segundo año de Tianhan, el general de la Segunda División dirigió 30.000 soldados y envió tropas a Jiuquan para atacar a Xiongnu You Wangxian en las montañas de Tianshan. El emperador convocó a Li Ling y le pidió que asumiera la tarea de transporte del General de la Segunda División.

Li Ling fue convocado en Wutai, hizo una reverencia y dijo: "Los soldados que llevé a la frontera son todos guerreros y espadachines Jingchu. Son lo suficientemente fuertes como para capturar tigres y disparar flechas. Esperan liderar el ejército". de forma independiente y controlar al enemigo. Las tropas del Khan fueron llevadas al sur de la montaña Ganlan para evitar que los hunos concentraran sus fuerzas para atacar al general de la Segunda División. "¿Dónde puedo asignar sus tropas?" Envié muchas tropas, pero yo no os he enviado ninguna caballería." "

Li Ling respondió: "No hay necesidad de enviar caballería. Estoy dispuesto a atacar a las masas con un número pequeño, y cinco mil soldados de infantería pueden entrar en la corte del Khan. "El emperador sintió que era valiente y fuerte, así que estuvo de acuerdo, por lo que le pidió a un capitán de ballesta, Lu Bode, que dirigiera sus tropas para encontrarse con Li Lingjun en el camino.

El ex general de Fubo, Lu Bode, era También se avergüenza de defender a Li Ling. Dijo la semana pasada: "Los hunos engordan en otoño, así que no lucharemos contra ellos". Estoy dispuesto a proteger a Li Ling hasta la primavera y, al mismo tiempo, reclutar 5.000 jinetes de Jiuquan y Zhangye para atacar el este y el oeste juntos, y definitivamente capturaremos al Khan. "Después del memorial, el emperador estaba furioso y sospechaba que Li Ling se arrepentía de no haber enviado tropas, por lo que le pidió a Lu Bode que escribiera una carta que dijera: "Quiero entregársela a la caballería de Li Ling. Dijo: "Quiero atacar a las masas con menos tropas".

Ahora que los hunos han entrado en Xihe, nuestro ejército debería llevar tropas a Xihe. Puedes ir al Campamento Goukan para detener al enemigo. Otro edicto imperial le decía a Li Ling: "A partir de septiembre, envíe tropas para cubrir Lu Kun y vaya al río Longle al sur de Jishan en el condado de Shu para buscar a los Xiongnu de un lado a otro. Si no encuentran al enemigo, lo seguiremos". El antiguo camino de Ponu y partiendo de Zhuoye. Los soldados fueron a la ciudad rendida a descansar de acuerdo con los arreglos de la estación de caballería.

¿Qué le dijiste a Lubbock? "Entonces, Li Ling. Lideró a 5.000 soldados de infantería y se dirigió hacia el norte, estacionado en la montaña Xunji, trazó un mapa de todas las montañas y ríos por los que pasé y envió a sus hombres a montar en Chenbule hasta la corte.

Chen BuLe fue convocado y dijo que Li Ling, como general, podía servir como soldado. El emperador estaba muy feliz y adoraba a Chen Bull como a su marido. Li Ling viajó a la montaña Xunji y se encontró con Chanyu. Treinta mil jinetes rodearon a Li Lingjun.

El ejército de Li Ling estaba acampado entre dos montañas con carros. Li Ling sacó a los soldados del campamento y se dispuso en formación. Sostuvo una alabarda, un escudo y una ballesta antes de caminar y ordenó: "Cuando escuches el sonido del tambor, avanza y cuando escuches el sonido del tambor. sonido del botón, detente."

Los hunos vieron a los Han. No había muchos soldados, por lo que fueron directamente al frente del campamento. Li Ling luchó y atacó, disparando miles de ballestas y el enemigo se retiró. Los Xiongnu se retiraron montaña arriba y el Ejército del Desierto atacó y mató a miles de soldados enemigos.

El Khan quedó conmocionado y convocó a unos 80.000 soldados de infantería y caballería para atacar a Li Ling. Kuitong luchó y se retiró, y el número de la fila sur era E1, llegando al valle.

En los continuos combates, los soldados resultaron heridos por flechas. Tres personas estaban tumbadas en el coche, dos conducían y una luchaba con un arma. Li Ling dijo: "¿Cuál es la razón por la cual la moral de nuestro ejército ha disminuido y no se puede alentar? ¿Hay mujeres en el ejército? Al comienzo de la invasión, la esposa del bandido de Kanto se mudó a la frontera y se convirtió en la jefa. esposa de un soldado que acompaña al ejército, escondida en el coche.

Encuentra la tierra y mátalos a todos.

Volvieron a luchar al día siguiente y mataron a más de 3.000 soldados enemigos.

Condujo a su ejército hacia el sureste, marchando por el camino de la antigua Dragon City, y llegó a Daze en cuatro o cinco días. Los Xiongnu prendieron fuego al enemigo desde arriba, y Li Ling también pidió a sus tropas que prendieron fuego al cinturón de aislamiento para salvarse. Caminando hacia el sur hasta el pie de la montaña, el Khan estaba en la montaña sur y envió a su hijo y a su caballería a atacar a Li Ling.

Li Lingjun luchó en el bosque y mató a miles de tropas enemigas. Le disparó al Khan con una ballesta y se retiró montaña abajo. Ese día, capturó a los prisioneros y confesó: "El Khan dijo: 'Estos son los soldados de élite de la dinastía Han. No pueden ganar este ataque. Si me atraen hacia el sur, a la frontera, día y noche, ¿una emboscada?" Los líderes tribales dijeron: 'El Khan dirigió personalmente a decenas de miles de jinetes, pero no pudo destruir a miles de soldados Han. Ya no podía enviar gente al paso, lo que haría que la dinastía Han me menospreciara. , los Xiongnu, aún más.

Si volvemos a luchar en el valle, tendremos que caminar cuarenta o cincuenta millas para llegar al terreno llano. Si no podemos derrotarlo, nos retiramos. "En ese momento, Li Lingjun era más exigente y tenía muchos Tarkans. Luchó docenas de rondas al día y mató a más de 2000 enemigos.

Los hunos estaban en desventaja y querían retirarse. Cuando Li Lingjun Cuando el oficial se atrevió a ser insultado por un capitán, huyó a los hunos y contó la historia del ejército Han: "Li Lingjun no tiene refuerzos y se está quedando sin flechas. Dirigió a sus hombres y a los oficiales de la escuela de Cheng'anhou solo con 800 personas como vanguardia. Banderas amarillas y blancas, quería utilizar la caballería de élite para disparar flechas y destruir al ejército Han. Hou Chengan, originario de Yingchuan, cuyo padre Han era originario de Jinan, murió en la guerra de Vietnam del Sur. El emperador Wu de la dinastía Han nombró marqués a su hijo Yanshou, y acompañó a Li Ling en la expedición como capitán.

El Khan estaba encantado de tomar el control y envió caballería para atacar al ejército del desierto, gritando: "¡Li Ling y Han Yannian se rinden pronto!". Así que bloqueó el camino y atacó a Li Ling. El ejército Han estaba en el valle y los Xiongnu estaban en las montañas. Llovieron flechas por todos lados.

El ejército Han se dirigió hacia el sur y no llegó a la montaña Tatar Khan. Consumió 500.000 flechas en un día e inmediatamente abandonó el vehículo y se retiró. Había más de 3.000 soldados. Simplemente cortaron los radios como armas y los oficiales se adentraron en el cañón con cuchillos cortos.

El Khan cortó la retirada del ejército Han y arrojó piedras al pie de la montaña. Los soldados sufrieron numerosas bajas y no pudieron marchar. Después del anochecer, Li Ling salió solo del campamento vestido de civil, detuvo a su séquito y dijo: "No me sigan. ¡Un caballero puede capturar al Khan solo!"

Li Ling regresó, suspiró y dijo: "¡Si pierdes la batalla, simplemente muere!". Un oficial militar dijo: "El general amenazó a los hunos, pero su destino no se pudo realizar. En el futuro , encontrará una manera de regresar, como después de que Hou Yi fuera capturado, huiría de nuevo. El emperador lo trataría con cortesía, y mucho menos el general ", dijo Li Ling:" ¡No hables de eso, yo! Soy un hombre inmortal, no un hombre fuerte." Entonces cortó todas las banderas. Enterró el tesoro. Li Ling suspiró y dijo: "Todavía hay docenas de flechas, lo cual es suficiente para escapar.

No hay armas para disparar hoy, ¡así que siéntate y espera la captura al amanecer! Todos corren hacia su vida, y alguien debe escapar. Retribución El favor del emperador." Se ordenó a los sargentos que tomaran dos litros de comida seca y un gran trozo de hielo, y acordaron que Galukun estaría esperando.