¿Cómo se escribe Yang en inglés?

No existe una ortografía inglesa uniforme de los apellidos chinos. Muchas formas pinyin externas ahora son en realidad pinyin independientes para cada lugar. El sistema de pronunciación local se basa en la pronunciación del dialecto local, por lo que es difícil entenderlo con nuestra pronunciación en mandarín. Además, las reglas de ortografía son diferentes en diferentes lugares, por lo que la ortografía varía mucho. Por ejemplo, la ortografía de los nombres de Hong Kong comienza con la pronunciación cantonesa. Ésta es también la razón principal por la que "HongKong" se traduce como "Hong Kong". Además, la ortografía específica también depende de la forma ortográfica proporcionada al registrar la identidad en inglés. Una vez registrada, se utilizará como código de identidad legal. No puedes cambiarlo casualmente en el futuro.

Las grafías conocidas del carácter chino "Yang" son las siguientes:

Pinyin chino mandarín: Yang

Pinyin inglés de China Hong Kong: Yeung (del Pronunciación cantonesa Yie-ong )

El llamado estilo Tongyong Pinyin de la provincia china de Taiwán: Yang.

El pinyin inglés de los caracteres chinos en coreano: Yang (de la pronunciación de "?" en coreano tradicional)

Además, existen otras formas ortográficas. En resumen, no existe una traducción unificada. Además, las personas con diferentes registros de hogar no pueden mezclar legalmente sus formas a voluntad, de lo contrario no recibirán protección legal. Sólo la ortografía china Pinyin es la única ortografía legal por defecto internacional y es válida sin importar a dónde vaya. ......

La palabra china "杨" y la palabra inglesa "Young" son dos conceptos no relacionados. Si se utiliza "Usted" para representar "Yang", también se establece durante el registro del hogar. De lo contrario, no es interoperable.