¿Cuál es la traducción del primer párrafo de Peach Blossom Spring?

El primer párrafo de "Primavera en flor de durazno" se traduce de la siguiente manera:

Durante la dinastía Jin del Este en Taiyuan (376-396 d.C.), había un hombre en Wuling que se ganaba la vida pescando. Un día estaba remando por el arroyo y olvidó lo lejos que estaba. De repente me encontré con un bosque de flores de durazno. A unos cientos de pasos a ambos lados del arroyo, no hay otros árboles en el medio. Las flores son frescas y hermosas, y hay innumerables flores caídas en el suelo, varias. El pescador quedó muy sorprendido. Siguió navegando, intentando llegar al final del bosque.

Primer párrafo:

Durante el período Jin Taiyuan, el pueblo Wuling tomó la pesca como ocupación. Camina junto al arroyo y olvídate de la distancia. De repente me encontré con un bosque de duraznos en flor y llegué a la orilla a cientos de pasos de distancia. No hay árboles callejeros en el interior y la hierba es deliciosa y colorida. Los pescadores son muy diferentes, por eso siguen adelante y quieren ser pobres.

Apreciación:

El primer párrafo del artículo utiliza el hermoso y tranquilo bosque de duraznos en flor con "hierba exuberante y flores florecientes" como presagio, lo que conduce a un mundo simple y natural. Allí todo es tan simple y hermoso, no hay impuestos, ni guerras, ni fama, fortuna e intrigas. No se escuchó ni un solo sonido ruidoso.