Tema de la Noche del Gabinete de Du Fu

Tema: Du Fuliu vive en un aislado pueblo de montaña. Frente a la magnífica vista nocturna del río Xiajiang, escuchó el solemne redoble de tambores y cuernos y quedó profundamente conmovido. Pensó en la guerra interna a partir de las escenas que tenía ante él y en su propia situación a partir de personajes históricos, y trató de trascender estos sentimientos sobre la vida en su corazón. Por eso escribió este poema. Aunque hay tristeza en el poema, también hay una fuerte emoción y desapego.

"Hojas de Kudzu" es una obra de Du Fu, poeta de la dinastía Tang.

Texto completo: Aunque los días de invierno son más cortos a escala elemental, el fin del mundo está cubierto de hielo y nieve. ? Stark hizo sonar la quinta vigilia, sonaron tambores de guerra y cuernos, y las estrellas y la Vía Láctea bailaron sobre las tres montañas. ? Escuché a mujeres llorar a lo lejos después de la batalla y vi pescadores y leñadores salvajes al amanecer. ? El dragón dormido, el caballo al galope, ya no son generales, son polvo, callad un rato, oh, el ruido del mundo...

Al final del año, los días van paulatinamente se acortan y las noches frías se cubren de escarcha y nieve. Amanece, los tambores suenan solemnemente en el cuartel y la sombra de la Vía Láctea ondea sobre las Tres Gargantas. La gente en el desierto lloraba amargamente por la guerra y a lo lejos se escuchaban los lamentos de los pescadores. Las hazañas del héroe al final quedaron en nada, así que ¿por qué debería preocuparme por la falta de información en las cartas?

Datos ampliados:

Los dragones dormidos y los caballos al galope ya no son generales, son polvo. Cállate un rato, oh, se refiere "Wolong". El "caballo rampante" de Zhuge Liang se refiere a Gongsun Shu. Aquí el poeta usa la frase "Gongsun salta al trono" de la "Oda a la capital de Shu" de Zuo Si para referirse a finales de la dinastía Han Occidental cuando Gongsun Shu aprovechó el caos y se proclamó emperador en Shu. , el poeta utiliza alusiones para expresar implícita y profundamente su preocupación por el país y el pueblo. "El último loess" significa que todos ellos eventualmente morirán y regresarán al loess.

El significado de la última frase es que el Templo Wuhou en los suburbios occidentales de Kuizhou y el Templo Baidi en el sureste son héroes en el mundo y también se han convertido en huesos en el loess. "Audiolibro de Asuntos Humanos" significa el mundo. "Gente" significa dejarlo, dejarlo en paz. La siguiente oración significa que el personal y los audiolibros solo pueden ignorarse.

Se puede ver en las dos últimas frases que la descripción del "dragón agazapado, Pegaso, que ya no es un general, es todo polvo" revela naturalmente la extrema preocupación, la ira y el sentimentalismo del poeta. Como dijo Shen Deqian en "Tang Poems": "Si las palabras son a la vez sabias y tontas, entonces la gente de hoy se sentirá sola y los libros lejanos se sentirán solos, en otras palabras, figuras históricas como Zhuge Liang y Gongsun Shu, ya sean". son inteligentes o estúpidos. Estúpidos, todos se han ido. Mientras el mundo esté sumido en el caos y la gente esté en una situación desesperada, mi soledad no es nada.