Poema sin título de Li Shangyin

Sin título

Li Shangyin

En medio de...

Dijiste que la reunión fue una charla vacía, después de que no vimos rastro de ella en diagonal arriba Wake; bajo la luz de la luna y escucha a Xiao Zhongchuming.

Los sueños en la herida estaban tan separados que eran difíciles de recordar; cuando desperté, comencé a escribir una carta.

La vela verde enciende su lámpara de plumas verdes, y el ciervo almizclero borda el hibisco.

Pero a lo que no puedo llegar es a la montaña mágica. Estás al otro lado, más allá de los diez mil picos.

La segunda es.

El viento en el viento del este, la lluvia en el viento, la lluvia en el viento, el sonido de un trueno ligero vino desde el otro lado, fuera del estanque de lotos.

También hay un quemador de incienso de sapo dorado cerrado con llave, los cigarrillos están envueltos elegantemente, como la polea de una olla de jade, y la cuerda para tirar extrae el agua del pozo.

El Rey de Wei soñó que era una niña joven y hermosa. El Rey de Wei soñó que abrazaba una almohada y escribía un poema.

No importa las flores que florecen, ¿incluso esta brillante llama de amor es solo cenizas? .

Anotar...

Liu Lang, se dice que en el quinto año del reinado de Yongping de la dinastía Han del Este, Liu Chen y Ruan Zhao fueron a las montañas a recolectar hierbas. , pero no pudo salir. Cuando conoció a dos mujeres, las invitó a vivir en su casa durante medio año y luego las devolvió. Las generaciones posteriores utilizaron esta metáfora para describir aventuras románticas.

Pengshan, montaña Penglai, generalmente se refiere al país de las hadas.

Han Shou, nativo de la dinastía Jin, era un subordinado de Sikong Jia Chong. Cada vez que había una reunión en casa, la hija de Jia se asomaba a la ventana, veía su belleza, la amaba y tenía una aventura. Cuando se enteró, celebró el cumpleaños de su esposa.

Almohada: "Prefacio a la Oda a la Diosa de Luo" de Cao Zhi: "En el tercer año del reinado del emperador, sirvió en la capital y regresó a Luochuan. Los antiguos decían que el nombre de El dios del agua era Mi Fei. Sintiendo la preocupación de Song Yu por la diosa de Chu, escribió un poema "Mientras estaba plantando Luoshui, de repente vi a una mujer que se acercaba y me daba una almohada. La legendaria hija de Rich.

Sin título

El tercero es.

Anoche las estrellas brillaban, pero a medianoche soplaba una brisa fresca. Nuestro banquete fue en el templo Hualou y en el lado este del condado.

Sin las alas de Cai Feng, sería imposible para ambos volar juntos; sus corazones están en armonía y sus emociones están conectadas.

De vez en cuando se regala un gancho de vino primaveral, donde jugamos a los dados en grupos bajo la lámpara carmesí.

Oh, cuando escuches los tambores en la quinta vigilia, es hora de pasar lista por la mañana; montar a caballo hasta Lantai es como el viento en el viento.

La mayoría de los "poemas sin título" de Li Shangyin son vagos y vagos, y sus expresiones son implícitas y eufemísticas, por lo que hay opiniones diferentes sobre los "poemas sin título" de Li Shangyin. Por ejemplo, algunos consideran que este "Poema sin título" es un poema político, mientras que otros lo consideran un poema de amor.

Tomemos la tercera canción como ejemplo. La palabra "anoche" aparece dos veces seguidas en la primera frase del poema, lo que indica que el poeta está recordando el pasado hoy. La palabra "anoche" tiene un mayor contenido emocional, lo que indica que el recuerdo del poeta es inolvidable. "Estrellas" y "viento", "pintura de edificio" y "guitang" insinúan los momentos felices y escenas de la vida vividas por el poeta.

El segundo eslabón es la experiencia y comprensión del amor. Cai Fengfei y yo somos un símbolo de una vida amorosa feliz; el centro del cuerno de rinoceronte tiene una textura que recorre ambos extremos, por eso también se le llama Xitong. El poeta utiliza esto como metáfora para expresar la conexión emocional entre las dos partes y la conexión entre los dos corazones. Aunque están del mismo lado, sus corazones están estrechamente conectados. Las profundas connotaciones contenidas en estos dos poemas le dan un significado más filosófico y una connotación de vida.

La alimentación con anzuelo y la cobertura con tiro en el tercer pareado son juegos que se practicaban en banquetes antiguos, similares a los juegos de adivinanzas. Dos frases utilizan un lenguaje extremadamente hermoso para describir la escena de cálida alegría, vino cálido y luces rojas.

Sin embargo, justo cuando el poeta estaba inmerso en el recuerdo de la belleza de la noche anterior, el sonido de tambores llegó desde la distancia, y el poeta estaba a punto de acudir nuevamente a la corte. "Ser funcionario" significa ocuparse de deberes oficiales, lo que conlleva una mentalidad impotente y aburrida. "Peng" es una hierba muy pequeña y ligera que flota aquí y allá con el viento. Por lo tanto, en la poesía antigua, se usa a menudo para describir la vida errante, y Li Shangyin también reveló su situación de vida aquí a través de esta imagen.

Li Shangyin es el poeta más destacado de finales de la dinastía Tang, y también es conocido como Xiao Duli junto con Du Mu. Su trágico destino y su experiencia de vida también se reflejan en su poesía. Sus poemas son sutiles y confusos, conmovedores y trágicos, con una profunda concepción artística. Son otro nuevo pico en la historia de la poesía Tang después de Li Bai y Du Fu.

La poesía sin título es el estilo de poesía lírica original de Li Shangyin. Además de más de una docena de poemas marcados como sin título en la colección de poesía de Li Shangyin, también hay algunos poemas cuyos títulos son el primer o segundo carácter de la oración. Los poemas que tienen título pero en realidad no tienen título generalmente se clasifican como poemas sin título. Estos poemas están exquisitamente concebidos, afectuosos, eufemísticos y rítmicamente armoniosos. Han atraído la profunda atención de muchas personas y siempre han sido objeto de investigación por parte de los investigadores. Pero la mayor parte es maravillosa e impredecible, confusa y difícil de comprender. "Wen Xin Diao Long Yin Xiu" dice: "El ocultamiento también enfatiza el propósito fuera del texto; llamativo significa único en el artículo. Oculto está el trabajo, mostrar es único significa que hay un significado en el artículo y mostrar". significa que el idioma es único. Estas características son muy obvias en los poemas sin título de Li Shangyin.

El poema sin título más representativo es "Jin Se".

Quiero saber por qué mi Jinse tiene cincuenta cuerdas y hay un intervalo juvenil en cada cuerda.

El sabio Zhuangzi soñó despierto, las mariposas lo hechizaron y el corazón primaveral del emperador se llenó con el grito del cuco.

La sirena derrama sus lágrimas nacaradas sobre el mar verde luna, y los campos azules exhalan sus esmeraldas al sol.

Un momento que se suponía que iba a durar para siempre llegó y desapareció antes de que me diera cuenta.

Las dos frases intermedias utilizan alusiones e introducen diversas imágenes, lo que enriquece enormemente la connotación y el encanto del poema. Las generaciones posteriores tienen muchas interpretaciones de este poema. Hay diferentes opiniones sobre el poema de amor de Qingyi Linghu Chu que hizo de Jinse su hogar, los dos versos en medio del poema que cantó en el instrumento musical de Suiyuanjinghe y las cuatro melodías, y el lamento por la muerte del rey. Después de ver las cosas hay diferentes opiniones. De hecho, para nosotros, incluso si somos plenamente conscientes de las alusiones en el poema y entendemos el significado de las palabras, no entendemos completamente el poema. Si bien es una obra de duelo, se ha integrado con otras emociones del poeta, incluido el sentimiento de celebrar el Año Nuevo y los recuerdos melancólicos. Nuestros sentimientos al leer este poema pueden no ser la intención original del autor, pero nos parece hermoso y nos da toques emocionales e inspiración ideológica. Esto es lo más importante. Al principio, todo lo que leí fue esta cita: "Un momento que se suponía que iba a durar para siempre llegó y desapareció antes de que me diera cuenta". Aunque no puedo entenderlo completamente por las palabras, me da una sensación única. Cuando combino mis propias experiencias y experiencias, puedo pensar en mis sentimientos pasados. Más tarde, cuando leí "Cada flor tiene un intervalo de juventud", lamenté que el Año Nuevo chino sea perecedero. Estos dos versos están bellamente escritos y son fáciles de entender. Los dos versos del medio son desconocidos, pero más sutiles y significativos. Esto refleja la combinación de capítulos ocultos y oraciones explícitas, que es profunda y significativa. En "El campo del corazón caótico: sobre la estructura de los poemas sin título de Li Shangyin", Wang Meng propuso que si el primer pareado y el último pareado de los poemas de Li Shangyin están conectados entre sí, tomando el principio y el final en lugar de la cintura, y simplificando lo complejo, entonces por qué El método de escritura te hará entender mucho. Según este método, cuando leemos poesía, también debemos comenzar desde la perspectiva de las emociones y las imágenes, para que podamos comprender mejor la belleza de la estructura del salto.

Otro poema, escrito mucho antes de conocerla pero más tiempo después de que rompiéramos, simplemente está marcado como sin título.

Hace mucho tiempo que la conocí, pero desde que nos separamos, el tiempo se ha hecho más largo, se ha levantado viento del este y han florecido cientos de flores.

Los gusanos de seda primaverales tejerán hasta morir, y las velas agotarán sus mechas cada noche.

Por la mañana, vio cómo su cabello cambiaba en el espejo, pero se enfrentó valientemente a la fría luz de la luna con su canción vespertina.

No hay muchos caminos hacia Pengshan, ¡oh, pájaro azul, escucha! -¡Tráeme lo que dijo! .

Este poema habla principalmente de la historia de amor con Song Huayang, la príncipe heredera. Pengshan y Bluebird son imágenes relacionadas con los templos taoístas, y Zifu, Qiongtai y Bicheng en otros poemas sin título son similares a este. Este tipo de poemas sobre coronas de mujeres representan gran parte de los poemas sin título de Li Shangyin, similares a los poemas sin título ("El camino blanco que persiste en el atardecer rojo"), "Bi Cheng Three Poems", "One Piece" (Un humo separa Nine Branches), "Poesía" "Sin título" (El inmortal de Zifu), etc. Debido a que está relacionado con el romance de la corona femenina, está escrito de una manera confusa y elegante, y el tema es oscuro. Esto también puede servirnos como clave para juzgar y comprender poemas sin título. Para escribir sobre sus experiencias de vida o sus pensamientos y sentimientos, el autor adopta esta técnica tortuosa y oscura. Este poema puede considerarse por sí solo como un poema de amor.

El primer pareado usa el verso "Un día será difícil, otro día será difícil" de "Ge Yanxing" de Cao Pi. Las dos palabras "difícil" se usan juntas, lo que parece estar lleno de giros y vueltas. El concepto de "gusanos de seda primaverales y velas rojas" creado por Zhuan Lian lleva al extremo las emociones persistentes y el dolor de la separación, convirtiéndolo en una frase filosófica. Todo el poema refleja el puro sabor del amor.

Los dos poemas sin título (uno es una ligera gasa de cola de fénix, que duplica la fragancia) son dos poemas de amor.

El lingluo del helecho es muy delgado; el Bi Qiong es hermoso, lo perseguí hasta altas horas de la noche.

Lo que deberías encontrar es demasiado tarde para taparlo con un ventilador, pero pasas y te quedas sin palabras;

Solía ​​estar solo y sin dormir, pensando demasiado en las velas; pero no tuve noticias tuyas hasta que las flores del granado se pusieron rojas.

Ataré mi caballo a un sauce junto al río y me quedaré en el suroeste.

Las cortinas estaban bien cerradas y yo estaba en la casa de Mochou durmiendo solo, fue una noche larga.

¿Es la vida de las hadas un sueño si no traen amantes a sus habitaciones? .

Soy un Lingzhi débil, desviado por la violenta tormenta; soy Lingfang, pero no tengo hojas fragantes.

Aunque soy plenamente consciente del mal de amores y no gozo de buena salud; me obsesiono hasta el final y caigo en el amor de mi vida.

El poema "Fengwei" es el primer dístico sobre los pensamientos de las mujeres. No es descabellado interpretar "fragancia" y "costura" como "fase" y "encuentro". El pareado del collar utiliza "brasas doradas oscuras" y "rojo granada" para describir las luces apagadas y el final de la primavera. Es un poco tortuoso, pero implícito y hermoso, y representa artísticamente la melancolía desesperada. Ésta es la belleza de los capítulos ocultos. . El dístico está bellamente escrito y el buen viento del suroeste reemplaza a la esposa desaparecida.

La canción "Chongwei" escribe sobre las profundidades de Chongwei, las largas noches, las violentas tormentas y el despiadado rocío de la luna. De nada sirve recurrir al mal de amores para solucionar el problema al final del pareado, y es difícil enamorarse de la melancolía. Es muy conmovedor escribir cada palabra y derramar una lágrima.

"Cuatro canciones sin título" contiene dos poemas de siete ritmos, uno de cinco ritmos y siete poemas antiguos. El segundo capítulo (El viento del este sopla la lluvia brumosa) describe la apasionada búsqueda del amor y el dolor de la decepción de una mujer encerrada en un apartado tocador.

El viento en el viento del este, la lluvia en el viento, la lluvia en el viento, el sonido de un trueno ligero vino desde el otro lado, fuera del estanque de lotos.

También hay un quemador de incienso de sapo dorado cerrado con llave, los cigarrillos están envueltos elegantemente, como la polea de una olla de jade, y la cuerda para tirar extrae el agua del pozo.

El Rey de Wei soñó que era una niña joven y hermosa. El Rey de Wei soñó que abrazaba una almohada y escribía un poema.

No importa las flores que florecen, ¿incluso esta brillante llama de amor es solo cenizas? .

El primer pareado parece ser una simple descripción del paisaje a primera vista, pero en realidad está lleno de emociones. La llovizna es tan ligera como un trueno, mezclando la escena melancólica con el sentimiento melancólico. Ji Xiaolan comentó que esta frase es "maravillosa y profunda, incomprensible pero comprensible". Zhuan Xu escribe sobre el aislamiento y la soledad de las mujeres. El pareado del cuello conecta el pasado y el futuro, citando las alusiones de Han Shou y Cao Zhi. El pareado final trata sobre un corazón roto y es inútil siquiera pensar en ello. Two Inch trata sobre un mal de amor y una decepción inconmensurables, lo que hace que la gente se sienta muy conmocionada. La decepción y el persistente anhelo de amor en el poema son conmovedores.

"Sin título" es un poema fresco y natural de cinco caracteres que describe el amor y el mal de amores.

Según Liang Chu, si hay amor, Shui Lao es famoso.

La falda es más pequeña que un hibisco y el cabello es más claro que el jade.

El libro de brocado es solemne y las cejas finas y odiosas.

No juegues al ajedrez cerca, el centro es el más desigual.

La primera frase habla de la belleza de la mujer que amas, como la diosa de Wushan y el loto de agua. Luego, el pareado describe la apariencia encantadora de la mujer y resalta su belleza a través de ropa fresca y agradable. La nostalgia escrita en el pareado del cuello da vida y espiritualidad a las personas, haciendo que el cantante cobre vida de verdad. Si se entiende el último pareado como una situación desigual, como una partida de ajedrez, parecería un poco descabellado e inconsistente con el significado de todo el poema. Refiriéndose a la segunda parte de los cinco poemas de Liu Zhi, "Jade habla de ajedrez, el centro es desigual", es más apropiado interpretarlo como la mentalidad de una mujer como Liu Zhi que no puede calmarse y se queja en secreto.

El tema de las otras Cinco Leyes es más difícil de entender.

A esta niña de ocho años le gusta mirarse al espejo a escondidas y ya puede levantar las cejas.

Cuando tenía diez años, fui de excursión a la naturaleza y me imaginé la ropa hecha con flores de loto.

Empecé a aprender a tocar el guzheng a la edad de doce años y las uñas plateadas de mis dedos nunca me han sido quitadas.

Cuando tenía catorce años evitaba ver a los hombres, incluso a los más íntimos. En este momento, podría estar pensando en cuándo casarse.

Cuando tenía quince años, estaba en el columpio, llorando bajo la brisa primaveral, temerosa de la desaparición de la primavera.

Este poema trata sobre una niña, por lo que naturalmente puede interpretarse como un poema de amor. Sin embargo, algunas personas comparan la experiencia juvenil de Li Shangyin y creen que la mujer del poema es la situación del propio autor e infieren que tiene un significado de sustento, lo cual no es descabellado. A primera vista, el mismo poema es completamente diferente de lo que no fue escrito, como lo demuestran los otros poemas sin título de Li Shangyin. Incluso los poemas sobre el amor y el dolor pueden relacionarse de alguna manera con las propias experiencias del autor. A finales de la dinastía Tang, Li Shangyin quedó atrapado en la disputa entre Niu y Li. Es difícil pagar sus ambiciones, sus talentos no se pueden utilizar y está deprimido. Su experiencia de vida y su fortuna, así como su percepción de la vida, impregnarán naturalmente sus emociones. La mayoría de sus poemas sin título tratan sobre el amor, y la mayoría de ellos son confusos y elegantes. Algunos de ellos también pueden entenderse como lo que son desde la perspectiva de conocer gente y discutir cosas.

Al observar los poemas sin título de Li Shangyin, la mayoría de ellos son impresiones vagas, con emociones persistentes y patéticas que los atraviesan. Diferentes personas pueden entenderlo en diferentes niveles y sentir diferentes connotaciones al leerlo. Sin embargo, ya sea un artículo oculto o una frase hermosa, nos brinda una experiencia maravillosa, que es en lo que debemos pensar profundamente y de lo que debemos aprender. Justo como dijo el Sr. Liang Qichao en "Chinese Rhyme·Emotion": "No me importa lo que digan poemas como "Jin Se", "Bi Cheng" y "Holy Girl Temple"... Pero creo que Es muy hermoso. Me hace sentir muy fresco y feliz. Cabe señalar que la belleza es multifacética y misteriosa. Si aún reconocemos el valor de la belleza, no debemos descartar este tipo de escritura a la ligera. poesía, esto es suficiente. En comparación con innumerables comentarios y explicaciones de sus predecesores, la poesía nos trae más sentimientos y canciones interiores.

Li Shangyin afirmó que "aunque se trata de artículos, no tiene nada que ver con el romance". Sería más fácil de entender si sus poemas sin título fueran considerados simplemente como poemas eróticos en términos generales. Sin embargo, si bien el autor puede no ser necesariamente el mismo, el lector tampoco puede ser diferente. Los poetas posteriores siempre podrán descubrir la técnica en la poesía, no sólo eso, sino también eso.

Por ejemplo, "Cuatro poemas sin título", o "Cuatro poemas sin título", de Li Shangyin, fue su lamento cuando ingresó al shogunato de Maoyuan. O esperaba que Linghu Mao le recomendara ir al Imperial College y confesar su amor a Aman. Y cosas como "figura de cera", "la familia de Jia" y "Louxiang" parecen ser reales.

Dijiste que la reunión fue una charla vacía, después de que no vimos rastro de ella; me desperté bajo la luz de la luna inclinada en el piso de arriba y escuché a Xiao Zhongchuming.

Los sueños en la herida estaban tan separados que eran difíciles de recordar; cuando desperté, comencé a escribir una carta.

Las capas de jade residual son turbias; el almizcle se fuma a través de la gasa, haciéndolo suave.

Pero a lo que no puedo llegar es a la montaña mágica. Estás al otro lado, más allá de los diez mil picos.

El viento en el viento del este, la lluvia en el viento, la lluvia en el viento, el sonido de un trueno ligero vino desde el otro lado, fuera del estanque de lotos.

También hay un quemador de incienso de sapo dorado cerrado con llave, los cigarrillos están envueltos elegantemente, como la polea de una olla de jade, y la cuerda para tirar extrae el agua del pozo.

El Rey de Wei soñó que era una niña joven y hermosa. El Rey de Wei soñó que abrazaba una almohada y escribía un poema.

No importa las flores que florecen, ¿incluso esta brillante llama de amor es solo cenizas? .

Estamos a finales de primavera y las noches son temporalmente secas.

El sonido del suelo será tímido y la cortina será difícil de secar.

Me da vergüenza estar en la golondrina, me da vergüenza estar en el espejo.

Volviendo a Hengtang Xiao, Huaxing me dio una silla de montar del tesoro.

Ai Zheng Suiji se encarga de dónde, el callejón de los cerezos en flor cuelga junto a los álamos.

Si la anciana del maestro se casará, será medio mes durante el día.

La princesa Liyang tiene catorce años y se miran tras el Festival Qingming.

Cuando Fang Zhan se volvió hacia la quinta guardia, Liang Yanzi escuchó un suspiro.

Zhang Caitian dijo que el primer capítulo trata sobre la visita de Linghu y su apresurada partida. Esperando con ansias el capítulo 2 nuevamente. Hizo una cita para encontrarse con Linghu en tres capítulos, pero también tenía prisa y no se permitieron palabras emocionales.

Cuatro capítulos sobre el viaje de regreso y los pensamientos de Ji.

Hay un capítulo en las anotaciones de Cheng Mengxing que dice: Desde el principio, vivió en el shogunato y una vez sirvió como funcionario; fui a buscar al secretario, pero no había ninguna pista. La segunda oración trata sobre trabajar diligentemente en la cortina, la luna se inclina por la noche y la campana se mueve por la mañana. Lantai dijo tres palabras: no lloré en mi sueño, pero no tenía nada que decir. Las secretarias que hablan por sí mismas en cuatro frases son obligadas por los demás y, a menudo, no esperan ni confían en ellos. El 6 de mayo también recordé la Secretaría: Esperando la Ciudad Prohibida, viendo el biombo de jade y oro; estando cerca del horno real y oliendo las cintas bordadas de hibiscos, ¡qué feliz estaba! Qiba se refiere a Wanli, la puerta del monarca, y es una metáfora de la búsqueda de la inmortalidad de Han Wu. Aunque no consiguió a Pengshan, aun así invitó a la Reina Madre a rendirse; si le dabas la provincia al secretario y no la obtenías, estaría más lejos que Pengshan.

En el segundo capítulo, está "El sapo dorado encierra la fragancia, el tigre de jade pide el agua", que es homofónico y solo se refiere a la palabra "amor". Xu Dehong comentó: Aquellos que esperan la puerta en privado son como estar encerrados; aquellos que citan el período oscuro parecen estar trazando una línea.

Existen similitudes entre la frustración en el amor y la frustración en la carrera. También puedes incorporar un sentimiento de frustración política al cantar sobre el amor frustrado. El odio a Pengshan Chongli está fuera de nuestro alcance, o también es significativo. Pero este tipo de sustento no puede residir más que en la asociación de imágenes, sino en la comparación entre palabras. En mi opinión, las llamadas "técnicas" de estos poemas son leídas por generaciones posteriores, ¡y prefiero creer que existen! Confucio dijo: Un caballero lo sabe todo y no puede ocultarlo. ¿Es esto vergonzoso?