Texto original: Hay una belleza incomparable que vive en un valle vacío. De la familia de Yunliang, esparcidos según la vegetación. En el pasado hubo caos en Guanzhong y varios hermanos fueron asesinados. No importa cuán alto sea el funcionario, no se le permite quitarle su carne ni su sangre. La mala situación en el mundo está disminuyendo y todo está cambiando. El marido es frívolo, pero la recién casada es tan hermosa como el jade. Cuando oscurece y todavía se sabe, los patos mandarines no se quedan solos. Pero cuando ves sonreír a la gente nueva, oyes llorar a los mayores. El agua del manantial de la montaña es clara y el agua del manantial de la montaña es turbia. La doncella regresa de vender perlas y repara la cabaña con nabos. Recoge flores sin insertarlas en tu cabello, recoge cipreses para llenar tu cabello. Las mangas verdes son finas cuando hace frío y me apoyo contra el bambú al anochecer. Traducción: Había una belleza incomparable que vivía recluida en un valle vacío. Dijo que era una mujer de una familia de alto rango, pero que estaba reducida a depender de la vegetación. En el pasado, hubo guerra en el área de Guanzhong y todos los hermanos de la familia fueron asesinados por los rebeldes. ¿De qué sirve estar en una posición alta? Ni siquiera sus propios huesos pueden ser enterrados. La gente del mundo odia una casa que está en decadencia y todo es como una vela que se mueve con el viento. Mi marido es un joven frívolo que me abandonó y se casó con un hombre nuevo tan hermoso como el jade. Las flores de Albizia incluso saben florecer por la mañana y cerrarse por la noche, y los patos mandarines viven en parejas y nunca duermen solos. El marido sólo ve reír al nuevo, pero ¿cómo puede oír llorar al viejo? El agua de manantial es clara en las montañas, pero se vuelve turbia fuera de las montañas. Deje que la criada empeña y venda joyas para ganarse la vida, y deje que el rábano verde repare la cabaña. No quiero ponerme las flores recogidas en la cabeza, me gusta recoger ramos de ramas de ciprés. Hacía frío y Luo Xiu parecía extremadamente delgado. Al anochecer, se apoyaba solo en el delgado bambú.