Esta frase proviene de una novela clásica china del novelista de la dinastía Qing, Pu Songling. La traducción debe estar en contexto: Parte del texto original es el siguiente:
Un joven entrometido del pueblo domesticó una especie de insecto, llamándose "Crab Shell Green" y haciéndolo invencible con sus hijos. . Si quieres vivir en él y obtener ganancias, pero no puedes venderlo. Fui a ver a Lu Cheng y vi lo que había acumulado, pero me reí a mis espaldas.
Traducción vernácula:
Un joven entrometido del pueblo crió un grillo llamado "Crab Shell Green". Pelea con otros adolescentes todos los días. Quería conservarlo como un bien escaso para obtener enormes ganancias, por lo que subió el precio, pero nadie lo compró. (Un día) el joven vino directamente a pedir fama, cuando vio los grillos levantados por la fama, solo se tapó la boca y sonrió.
Jiwei es el nombre del antiguo grillo, también llamado grillo.
Datos ampliados:
Al describir la desgracia de una familia prominente, esta novela expone profundamente la codicia, la crueldad y el egoísmo de los políticos, y critica la corrupción y la extorsión de la burocracia feudal. Los crímenes de la novela muestran el arduo trabajo, la amargura y las dificultades que la gente común enfrenta para ganarse la vida, y expresa la profunda simpatía del autor por la gente de clase baja acosada y perseguida.
Su descripción del tejido no solo muestra la excelente capacidad de escritura, la profunda crítica y la perspectiva única de observación de Pu Songling, sino que también muestra que conoce bien las variedades y los hábitos de vida del tejido, así como la cultura. y conocimiento de tejer. Saberlo todo. Toda la narrativa es lírica, más rica en connotaciones y más profunda en significado social.
Enciclopedia Baidu-Promoción del tejido