"Templo de la Flor de Melocotón" debería ser "Templo de la Canción de la Flor de Melocotón". El poema completo es el siguiente: Templo de la Flor de Melocotón en Taohuawu, Hada de la Flor de Melocotón bajo el Templo de la Flor de Melocotón. El Hada de la Flor del Melocotón plantó melocotoneros y recogió flores de durazno a cambio de dinero para el vino. Cuando estoy sobrio, simplemente me siento frente a las flores; cuando estoy borracho, me acuesto bajo las flores. Medio borracho y medio despierto día tras día, las flores caen y florecen año tras año. Ojalá pudiera morir en mi vejez y pasar el tiempo bebiendo vino, en lugar de inclinarme ante mi carruaje. El carro, el polvo y los caballos son suficientes para revelar el asunto, y las ramas de la copa de vino son el destino del ermitaño. Si comparamos a los manifiestos con los ermitaños, uno está en la tierra y el otro en el cielo. Si se comparan las flores y el vino con carros y caballos, qué ocupados están ellos y qué ocioso estoy yo. Otros se ríen de mí por estar loco, pero yo me río de los demás porque no pueden verlo. No hay tumbas de los héroes de las Cinco Tumbas, y no hay flores ni vino para cultivar los campos. De Tang Bohu.
Traducción: Hay un Templo de la Flor de Melocotón en Taohuawu, y hay un Hada de la Flor de Melocotón en el Templo de la Flor de Melocotón. El Hada de la Flor de Melocotón cultiva muchos árboles de durazno y recoge las flores de durazno para cambiarlas por vino. dinero. Cuando estoy sobrio, me siento tranquilamente entre las flores. Cuando estoy borracho, duermo bajo las flores medio despierto y medio borracho, día tras día, y las flores florecen y caen año tras año. Sólo quiero morir entre flores de durazno y buen vino, y no quiero inclinarme y halagar frente a los carruajes y los caballos (de los dignatarios). El tráfico intenso es el pasatiempo de los nobles, y las copas de vino y las flores son el pasatiempo. Destino y afición de gente pobre como yo ah. Si comparas mi pobreza con la pobreza de los demás, uno está en el cielo y el otro en la tierra; si comparas mi pobreza con los carruajes y caballos de los dignatarios, los suyos galopan a sus anchas, pero yo voy tranquilo. placer. Otros se ríen de mí por estar loco, pero yo me río de los demás por no poder ver a través del mundo, ¿no ves?, aunque esos héroes alguna vez fueron gloriosos, ahora sus tumbas ya no existen y solo pueden usarse como campos. para la agricultura.
Todo el poema tiene una imagen brillante y elegante, un estilo elegante y elegante, la melodía es ventosa y nevada, y el significado es suave y profundo. Aunque los ojos están llenos de palabras fragantes como flores, melocotones, vino, borrachera, etc., no hay vulgaridad, sino que el poder de la escritura atraviesa el reverso del papel, haciendo que la gente se despierte de repente.
Las dos imágenes más impresionantes de este poema son "flores" y "vino". Las flores de durazno aparecieron por primera vez en obras literarias, en el capítulo "Flores de durazno" de "El Libro de las Canciones · Zhou Nan", y originalmente estaban destinadas a expresar una emoción libre y desenfrenada. Tan pronto como salió "Primavera en flor de durazno" de Tao Yuanming en la dinastía Jin, las flores de durazno se usaron más para expresar sentimientos solitarios. En la antigüedad, melocotón también tenía el significado de exorcizar fantasmas y ahuyentar a los espíritus malignos. "Melocotón" y "escape" son homofónicos, porque tienen el significado de escapar del mundo. En los poemas de Tang Yin, la imagen de la "flor de durazno" aparece con frecuencia. El "vino" también juega un papel importante en la antigua cultura china y en los antiguos eruditos. No sólo puede usarse para expresar sentimientos trágicos y generosos, sino que también se asocia con la desolación del mundo, la soberbia y la independencia.