2. Sobre la relación semántica entre el pueblo Ainu y el pueblo Tungus en Japón, Japonés, Investigación sobre Lengua y Cultura de la Universidad de Waseda, Número 3, 1990, 111-118.
3. Sobre el idioma japonés Ainu y Ewenki con verbos, chino, idiomas nacionales, número 1, 1992, págs.17-24.
4. "Sobre las reglas de correspondencia de vocales y palabras en el estudio del ainu y el mongol, el chino y el manchú", número 2, 1993, págs.
5. Sobre la correspondencia entre consonantes y palabras en el estudio del ainu, el mongol, el chino y el manchú, Número 2, 1998, 89-101.
6. Sobre las reglas de emparejamiento de tonos vocálicos de las lenguas japonesas ainu y tungus, chino, Manchu Studies, número 1, 1999, págs.
7. Sobre la relación de pronombres entre el Anu japonés y las lenguas altaicas, publicado en "Chinese National Languages" Número 2, 1993, págs.
8. Investigación sobre morfología de casos del japonés Anu y las lenguas altaicas, en "Chinese", National Languages 1994, Número 4, págs.
9. "Sobre los sustantivos del grupo lingüístico japonés Ainu y Tungus", chino, "Manchu Studies", número 1, 1994, págs.
10. Sobre la relación entre el Anu y las lenguas altaicas en Japón, publicado en "Japanese Oriental Studies" 1990, págs.
11, Investigación sobre políticas lingüísticas japonesas, chino, documento de investigación sobre políticas lingüísticas mundiales, publicado en mayo de 2002.
12. Sobre los verbos japoneses y ewenki, chino, Ewenki Studies, número 1, 2000, págs.
13. Sobre la relación semántica especial entre los japoneses y los ewenki, chinos, "Collection of Research on Ewenki in Heilongjiang Province", volumen 2, páginas 237-246, junio de 2000.
14, Japonés y Ewenki tienen caracteres, en chino, Heilongjiang Ethnic Series 1999 No. 4, 102-105.
15. La relación entre los topónimos japoneses y la cultura china, Xishuangbanna International Toponymy Papers 1993.
16. "Sobre la palabra "田" en los topónimos japoneses", "Nombres de lugares chinos" 1992, número 5, págs.
17, "Sobre la relación entre japoneses y daur", Mongolia, Mongolia 1997, número 8, págs. 24-29.
18. Interjecciones sobre los japoneses y el pueblo daur, japonés, "Journal of Japanese and Mongolian Studies", número 20, 1990, págs.
19. Sobre la relación entre la lengua urieta japonesa y la lengua y cultura tungus, Inglés, lenguas y culturas orientales y occidentales, quinto volumen, 1995.
20. Sobre las consonantes reservadas del prefijo Uyiletah, chino, idiomas nacionales, número 1, 1996, págs.61-66.
21, Introducción al Instituto de Estudios Orientales y Africanos, Universidad de Estudios Extranjeros de Tokio, chino, 1993, número 5, págs. 76-78.
22. Sobre títulos religiosos en lenguas indias y manchú-tungústicas, "Chinese Ethnic Studies", número 6, 1998, págs.
23. Sobre la relación entre los indios y las religiones primitivas de los pueblos del norte de China, English, Religion Studies, Trinity University, 1997, págs.
24. “Sobre la * * * Naturaleza de las lenguas y culturas árticas”, Sexta Serie de Lenguas y Culturas Inglesas, Orientales y Occidentales, págs. 21-32, 1997.
25. "Palabras con * * * en finlandés, sami y manchú", chino e inglés, artículo del Simposio Internacional de Beijing sobre Lengua y Cultura Sami, 1998 102.
26. "Sobre los sustantivos tungúsicos y esquimales", China, Manchu Studies, número 1, 2001, págs.
27. "Sobre las características básicas y la investigación de los pueblos Ewenki, Even y Nikidar en Rusia", "China·Manchu Studies", Número 2, 2000, págs.
28. "Características culturales de la cría de animales en Mongolia", publicado en "Revista de la Universidad Minzu de China", 1993, número 3, págs.
29. Sobre los préstamos manchú tungúsicos en daur, "Chinese·National Languages" Número 4, 1988, págs.
30. Sobre la relación fonética entre manchú y mongol, en Mongol, Mongolia 1989, n.º 3, 11-17.
31, Sobre los componentes formativos de palabras del mongol y manchú, japonés, lengua y contacto cultural, Instituto de Estudios Orientales y Africanos, Tokio, 1993, págs. 75-89.
32. Estudio comparativo de pronombres mongoles y manchúes, en chino, Introducción a la Conferencia Internacional sobre Estudios Mongoles de la Universidad de Mongolia Interior, 140-141, Inner Mongolia University Press, 1998.
33. Sobre las reglas de correspondencia entre las vocales mongolas y ewenki, japonés, Japanese Altay Research, número 26, págs.
34. "Sobre la relación entre los nombres de los grupos étnicos Daur, Ewenki y Oroqen y los cambios en el idioma y la cultura", "Chinos", "Heilongjiang Ethnic Series" 1998, Número 4, págs. 75-78.
35. Jurchen Language Research, chino, idiomas nacionales, número 1, 2001, págs.
36. Sobre el nivel adjetivo de Manchu Tungus, "Journal of Inner Mongolia University", número 2, 1990, págs.
37. Sobre la estructura consonántica del manchú, en "Chinese", "Manchu Studies" Número 1, 1995, págs.
38. Sobre la forma y función de las figuras retóricas manchú-tungúsicas, "Chinese·Manchu Studies", número 2, 1995, págs.
39. Sobre las reglas de variación fonética de la familia lingüística manchú tungus, en "Chinese", "Manchu Studies", número 1, 1996, págs.
40. Sobre la clasificación y las características de clasificación de las lenguas manchú-tungus, "China", "World Nations", Número 2, 2000, págs.
41, Sobre la investigación histórica de la familia lingüística manchú tungus, China, Heilongjiang Ethnic Series, número 3, 2000, págs. 27-31.
42. Sobre la importancia teórica del estudio de Manchu Tunguska, publicado en "Chinese Evenki Research" Número 2, 1999, 16-19.
43. "On International Tunguska Research", versión china, "Ewenki Research", número 1, 2000, págs.
44 "Sobre palabras miméticas onomatopéyicas en tungúsico", versión japonesa, Gakushuin University Linguistics Journal, número 1990, págs.
45. Lengua y cultura tungus, edición japonesa, Colección de idiomas de la Universidad de Hokkaido, páginas 1-40, Editorial de la Universidad de Hokkaido, 2001.
46. Investigación sobre la lengua Xibe, publicada en "Chinese·Manchu Studies", número 1, 2000, págs.
47. Sobre la lengua Hezhen y su situación actual, publicado en "Chinese", "Manchu Studies" Número 2, 1992+012-115.
48. Teoría de las oraciones verbales en el idioma hezhen, publicado en "Chinese·Manchu Studies" Número 1, 1997, 12-15.
49. Respecto a la palabra Oroqen, Mongolia, Inner Mongolia Social Sciences 1989, Número 4, 148-152.
50. Sobre la estructura vocal del pueblo Huma Oroqen, en chino, Manchu Studies, Número 2, 1992, 61-69.
51, Descripción general del uso de idiomas y caracteres en el estandarte Oroqen, chino, Descripción general del uso del idioma y caracteres chinos, págs. 25-28, China Tibetology Press, 1994.
52. Descripción general del uso del idioma Oroqen, versión china, "Descripción general del uso del idioma chino", páginas 930-932, China Tibetology Press, 1994.
53. Sobre las características fonéticas de la lengua ewenki, en mongol, Journal of Inner Mongolia Normal University, número 1, 1983, págs.
54. Método de formación de palabras del idioma ewenki, chino, idiomas nacionales, número 2, 1984, págs.
55. Sobre los verbos ewenki en mongol, Journal of Inner Mongolia Normal University, número 4, 1985, 107-118.
56. La situación de la lengua ewenki, en "Chinese", "Manchu Studies" Número 1, 1985, págs.
57. Sobre las características dialectales y fonéticas de la lengua Evenki, "Lengua mongol", "Lengua y literatura mongol", número 1, 1985, págs.
58. Relaciones fonéticas del dialecto Ewenki, chino, Revista de la Universidad Minzu de China, número 4, 1985, págs.
59. "Sobre las características de los pronombres ewenki", "Estudios chinos·manchúes", número 2, 1986, págs.
60. Posposiciones de Evenki, chino, idiomas nacionales, número 6, 1986, págs.
61, Características del vocabulario de la lengua Evenki, lengua mongol, lengua y literatura mongolas, número 6, 1986, págs. 04-22.
62. Idioma Ewenki, versión china, "Introducción a las lenguas étnicas chinas", páginas 694-706, Editorial étnica de Sichuan, 1987.
63. Respecto al término Ewenki, en Mongolia, Mongolia, Número 4, 1987, págs.
64. Sobre las conjunciones de Ewenki, Estudios chinos y manchúes, Número 2, 1988, págs.
65. Subestructura de oraciones Evenki, Estudios chinos y manchúes, Número 2, 1989, págs.
66. "Sobre la estructura de las frases de Ewenki", "Estudios chinos·manchúes", número 1, 1991, págs.
67. "La estructura de las partículas de Ewenki", "Revista de la Universidad de Nacionalidades de China", número 4, 1993, págs.
68. Descripción general del uso del idioma ewenki, en chino, "Descripción general del uso del idioma y la escritura chinos", páginas 926-929, China Tibetology Press, 1994.
69. Descripción general del uso del idioma y los caracteres en Ewenki Banner, chino, "Descripción general del uso del idioma y los caracteres chinos", págs. 29-33, China Tibetology Press, 1994.
70. El idioma ewenki es nuestra preciada riqueza, hablando el ewenki en chino 381-404, Editorial de Cultura de Mongolia Interior, 1995.
71, Acerca del vocabulario de los renos Evenki, chino, Knowledge Encyclopedia, número 8, 1995, págs. 50-51.
72. Sobre el nombre del pueblo Ewenki, publicado en "Chinese·Manchu Studies" Número 2, 1996, págs.
73. Materiales del discurso de Ewenki, chino, idiomas nacionales, número 4, 1998, págs.
74. "Características lingüísticas de las bodas Ewenki", "Mongol", "Mujeres de Mongolia Interior", Número 1, 1984, págs.
75. "Investigación sobre la lengua ewenki y la lengua ewenki", publicado en "Ewenki Research", número 1, 1997, págs.
76. El politeísmo del pueblo Ewenki, versión china, Encyclopedia of Knowledge, número 4, 1992, págs.
77. "Características de los pronombres Ewenki", en "Colección de materiales religiosos primitivos chinos", volumen 2, págs. 89-92, China Social Sciences Press, 1999.
78. "La obra maestra de los estudios manchúes - Introducción general a los estudios manchúes", Chino, Lenguas étnicas 1999, págs.
79. La influencia del chino en la lengua ewenki, en "Chinese", Chinese Ethnic Languages 415-428, Sichuan People's Publishing House, 1986.
80. Correspondencia fonética entre Oroqen y Ewenki, Chinese, Manchu Studies, número 2, 1987, págs.
81, Correspondencia fonética entre ewenki y manchú, han y lenguas nacionales 1988, número 4, págs.
82. Investigación sobre los topónimos de los condados de Hulun y Shiwei en "Heilongjiang Chronicles", "Chinese Ethnic Studies", número 1, 1993, págs.
83. El origen de los topónimos en "Heilongjiang Chronicles", China, Manchu Studies, 1994, págs.
84. "Sobre la enseñanza bilingüe para grupos étnicos prealfabetizados", en chino, el uso y desarrollo de las lenguas minoritarias chinas, 213-218, China Tibetology Press, 1991.
85. "Sobre la cultura nacional potencial en la lengua", en "Investigación del folclore en lengua japonesa", Universidad de Tsukuba, Japón, 1990, págs.
86. Panorama general de la Conferencia Internacional sobre Lenguas y Culturas Orientales y Occidentales, en "Chinese", "Manchu Studies", número 1, 1997, págs.
87. "La naturaleza de los escritos tradicionales japoneses Ainu y Evenki", edición japonesa, número 20, Colección de obras literarias de la Universidad de Hokkaido, páginas 81-110, 2001.
88. Acerca de la cultura alimentaria del pueblo Ewenki, pastores y cazadores, versión china, Food Culture of Chinese Ethnic Minorities 151-174, The Commercial Press International Co., Ltd., 2001.
89. "Morfología y fonología en componentes de formación de palabras Evenki", edición japonesa, número 21, Colección de Teoría Literaria de la Universidad de Hokkaido, Japón.
90. Cambios en el idioma y la cultura en el área de Yimin, japonés, Revista de la Universidad de Beihai, número 20, 75-81, 2001.
91, La relación entre los cambios culturales y los nombres del pueblo Evenki, japonés, tendencias culturales de varios grupos étnicos en el noreste de Asia, 131-146, Conferencia de publicación de libros de la Universidad de Hokkaido, 2002.
92. Investigación sobre la lengua altai en el siglo XX, el chino, proyecto cooperativo con la Universidad de Hong Kong. Páginas 1-28, 2000.
93. Análisis del uso de la lengua hezhe en chino, análisis del uso de las lenguas en varios países del mundo, City University of Hong Kong, 2001.
94. Análisis de la situación actual del uso de la lengua del pueblo Ewenki en China, análisis de la situación actual del uso de la lengua en varios países del mundo, City University of Hong Kong, 2001.
95. "Análisis e investigación sobre la situación existente de los manchúes en China", "Investigación sobre los manchúes en China", número 2, 2002, págs.
96. "Sobre las reglas de variación de los afijos ewenki en chino", "Manchu Studies", número 1, 2003, págs.
97. "Análisis del uso de lenguas y caracteres en la frontera China-Mongolia", Colección de Estudios Fronterizos de la Academia de Ciencias China-Mongolia, Instituto de Etnología, Academia China de Ciencias Sociales. , 2003.
98. "Análisis de la enseñanza del idioma chino en la frontera chino-mongol", Colección de estudios de límites de la Academia China de Ciencias Sociales, Instituto de Etnología, Academia China de Ciencias Sociales y China-Mongol. Academia de Ciencias, 2003.
99. "Sobre la estructura fonética del tungúsico en japonés", Aoyama Language Magazine, Japón, 2003, págs.