¿Es necesario publicar un informe de declaración de pérdida al volver a expedir un permiso de conducción de vehículos de motor? Dar detalles del proceso.

Las golondrinas se han ido, pero volverán; los sauces se marchitarán, y volverán a ser verdes; las flores de durazno se marchitarán, y volverán a florecer. Pero dime, sabio, ¿por qué nuestros días se han ido para siempre? Alguien los robó: ¿quién era? ¿Dónde está escondido? Se escaparon solos: ¿dónde están ahora?

No sé cuántos días me dieron, pero se me están quedando las manos vacías. Contando en silencio, más de ocho mil días se me escaparon; como una gota de agua en la punta de una aguja en el océano, mis días gotearon en la corriente del tiempo, sin sonido ni sombra. No pude evitar estallar en lágrimas.

Ve a donde vayas, ven a donde vengas; ¿cuál es la prisa entre el ir y el venir? Cuando me desperté por la mañana, dos o tres soles ponientes brillaban en la cabaña. ¡Sol, tiene pies! Moviéndome suave y silenciosamente; lo seguí aturdido. Entonces, cuando me lavo las manos, los días pasan en la palangana; cuando como, los días pasan en el cuenco de arroz; cuando estoy en silencio, los días pasan delante de mí. Creo que tenía prisa. Cuando extendí la mano para cubrir mi brazo, él pasó nuevamente junto a la mano cubierta. Cuando oscureció y estaba acostado en la cama, él pasó junto a mí y se alejó volando de mis pies. Cuando abra los ojos y vuelva a ver el sol, será un nuevo día. Cubrí mi cara y suspiré. Pero con un suspiro las sombras de un nuevo día comenzaron a vislumbrarse.

En los días en que vuelo, en este mundo de miles de hogares, ¿qué puedo hacer? Sólo queda deambular, sólo correr; en el apuro de más de 8.000 días, ¿qué más queda además de deambular? Los últimos días son como humo, arrastrados por la brisa, como niebla, evaporada por Chu Yang, ¿qué huellas he dejado atrás? ¿Dejé un rastro como una telaraña? Vine a este mundo desnudo y ¿volveré desnudo en un abrir y cerrar de ojos? Pero no puede ser plano. ¿Por qué haces este viaje en vano?

Reckless

El poema en prosa "Hurry" de Zhu Ziqing fue escrito el 28 de marzo de 1922. Era el reflujo del Movimiento del Cuatro de Mayo y la realidad seguía decepcionando al autor. Pero el poeta no está dispuesto a hundirse en la vacilación. Mantiene su propia posición "neutral" y la persigue con perseverancia. Él cree: "Cada proceso en la vida tiene su propio significado y valor independiente: ¡cada momento tiene su propio significado y valor! Cada momento tiene su propia posición apropiada en el tiempo continuo". (Carta de Zhu Ziqing a Yu Pingbo, 7 de noviembre de 2002). ) Por lo tanto, debe "pisar el suelo paso a paso y dejar huellas profundas" (la destrucción de Zhu Ziqing) para lograr "la satisfacción del párrafo". Todo el poema revela el susurro de injusticia interior del poeta con un toque de tristeza, y también refleja el estado de ánimo común de la juventud intelectual durante el reflujo del Movimiento del Cuatro de Mayo.

"Date prisa" es la emotiva obra del poeta. El poeta se inspiró en el paisaje primaveral que tenía ante él y lo expresó con la ayuda de la imaginación. La imaginación "hace aparecer cosas desconocidas, y la pluma del poeta las completa, dejando que la nada etérea encuentre su propia posición y nombre." ("El sueño de una noche de verano" de Shakespeare) El poeta expresa el tiempo etéreo y los pensamientos abstractos a través de fenómenos, y utiliza el Señales emocionales del poeta para seleccionar y capturar imágenes vívidas. El estado de ánimo del poeta fluctúa con el tiempo de lo invisible a lo tangible, de lo vago a lo claro.

"Las golondrinas se han ido, pero volverán; los sauces se han marchitado, pero volverán a ser verdes; las flores de durazno se han marchitado, pero volverán a florecer" El poeta utilizó algunas pinceladas. para esbozar una imagen vaga. El autor no describe los verdaderos sentimientos de la primavera, pero atrae a los lectores a la imagen, acepta la infección emocional y al mismo tiempo hace sugerencias visuales: el ascenso y la caída de la naturaleza que se muestran en esta imagen son huellas del paso del tiempo, así el poeta sigue Mi paradero ese día. Sin embargo, mis días “se fueron para siempre”. No puedo verlos ni tocarlos. ¿Me "robaron" o me "escaparon"? Los signos del metabolismo natural contrastan con sus días invisibles, revelando la sensación de pérdida del poeta en una serie de frases interrogativas.

"Como una gota de agua en el océano, mis días gotean en la corriente del tiempo". Es extremadamente exagerado utilizar la novedosa metáfora de "una gota de agua" para describir el más de una persona. 8.000 días. Comparado con la inmensidad de la corriente temporal, que se compara con el mar, resalta las características "silenciosas y sin sombras" del día de una persona. De hecho, aquí hay rastros de sus propias vidas. Una gota de agua es su imagen. Caer al mar tiene un leve sonido.

El poeta hace todo lo posible por sentirlo visual y auditivamente, buscando los días pasados. Pero más de 8.000 días se han "escapado" silenciosamente. La crueldad del tiempo y la brevedad de la vida hacen que el poeta no pueda evitar "sudar" y "llorar".

¿Qué tan "apurado" es el tiempo? El poeta no se involucra en discusiones abstractas. Expresa sus sentimientos y su subconsciencia a través de imágenes, "penetrando la superficie familiar en busca de 'cosas nuevas'". ("Poesía y amor de Zhu Ziqing") Así, se visualizó el tiempo brumoso y las imágenes de la vida común revelaron el "secreto único" del poeta

" Por la mañana, dos o tres ojos rasgados se dispararon hacia la cabaña. El sol tiene paso y se mueve suave y silenciosamente. "El sol está personificado. Como una niña, pasa silenciosamente junto al poeta y "camina" con el sol. Luego, el poeta utiliza una serie de frases paralelas para expresar el paso del tiempo. Comer, lavarse las manos y meditar son detalles de la vida cotidiana de las personas, pero el poeta es muy consciente del paso del tiempo. Cuando quiso quedárselo, saltó con gracia, se alejó volando ligeramente, se deslizó silenciosamente y pasó rápidamente, y el ritmo del tiempo se hizo cada vez más rápido. El poeta utiliza palabras vívidas para describir la imagen cambiante del tiempo, dando a la gente un sentimiento de vida. Escuchamos el ritmo rápido y vivo del tiempo y la vibración del corazón del poeta.

En el correr del tiempo, el poeta se detiene, reflexiona y persigue con perseverancia. La oscura realidad contradice su propio entusiasmo, y la prisa del tiempo contrasta con su propia inacción, lo que le permite al poeta ver con mayor claridad: "El pasado es como humo ligero, arrastrado por la brisa, como niebla, derretido por Chu Yang". Si. La tercera sección todavía refleja el paso del tiempo en función de los sentimientos específicos del autor en un día determinado, y refleja la situación general en función de los individuos. Aquí, el autor ha hecho un resumen de alto nivel del paso de más de 8.000 días. , dejando pasar el tiempo a toda prisa. Este tipo de imagen se condensa en un solo punto, haciendo más claro y perceptible el paso del tiempo: coloreado, celeste, blanco lechoso, significa "soplar" y "evaporarse". El poeta lo vio, lo tocó, sintió claramente el paso del tiempo con todo su cuerpo y mente, y persiguió las "huellas de telaraña" de su vida.

El poeta utiliza sus emociones para crear una escena, visualiza el tiempo etéreo y añade una serie de preguntas líricas, que revelan naturalmente la lucha del alma y el dolor de la autoconfesión, y también expresa su Yo interior. La búsqueda persistente en el deambular. Sencillo y sencillo, revela una fuerte atmósfera lírica.

La poesía tiene belleza musical. La poesía métrica usa métrica y rima para expresar musicalidad, mientras que el verso libre también usa líneas y rima para mantener el sentido del ritmo. La poesía en prosa abandona todas estas formas externas y su belleza musical se revela naturalmente a partir de la unidad orgánica de las fluctuaciones emocionales internas del poeta y el ritmo del lenguaje. Hunter opina: "Aunque es prosa, a veces muestra la presencia plena del ritmo, por lo que rompe con su tipo nominal y obtiene el nombre de 'poema en prosa', que es una obra semirrítmica en el campo de la poesía". ("Introducción a la estética" traducida por Fu Donghua) es una "obra semi-rítmica".

"Hurry" expresa la búsqueda del autor de las huellas del tiempo y el rápido fluir de las emociones. Todo el estilo se unifica en la "ligereza", con un ritmo suave, ligereza y suavidad. Para coordinar el ritmo de las emociones, el autor utiliza una serie de frases paralelas: "Al lavarse las manos, los días pasan por la palangana; al comer, los días pasan por el cuenco de arroz; el tiempo de silencio..." La misma frase Se ha simplificado, un hilo Las imágenes animadas y tranquilas se desarrollaron rápidamente bajo la influencia de las emociones, haciéndome parecer ver el fluir del tiempo. Y la mayoría de las oraciones son oraciones cortas de cinco o seis palabras, que parecen enérgicas y fluidas. La estructura sintáctica es simple, sin múltiples niveles de cambios, como un río que fluye, como una armónica, con ondas sonoras continuas. Su musicalidad no reside en el tono sino en la fluidez y ligereza de sus frases. El autor no dio más detalles deliberadamente, simplemente "escribió de manera informal y honesta". Utilice un lenguaje hablado vívido y expresivo para permitir que la poesía se exprese libremente. El ritmo del lenguaje y el ritmo de las emociones se superponen naturalmente, haciendo que la poesía alcance simetría y armonía.

El uso de palabras repetidas en "Hurry" también hace que el lenguaje sea rítmico.

El sol oblicuo, su movimiento suave y astuto, mi rotación aturdida, el tiempo que pasa apresuradamente, el gracioso cruce... El uso de estas palabras superpuestas hace que el poema no sólo alcance autenticidad visual, sino también realidad auditiva. , por un lado, parece que ha pasado el tiempo, y por otro, escribe el sonido del tiempo marchando. Al mismo tiempo, los poetas expresan cosas objetivas por un lado y logran sentimientos subjetivos por el otro. El sonido de la realidad hace que las emociones del poeta fluctúen, lo que se expresa a través del sonido del lenguaje, y las emociones y el paisaje se mezclan naturalmente. También podemos ver que las palabras superpuestas del poeta se distribuyen de forma natural y simétrica en cada frase para mostrar su ritmo distante y coincidir con las sutiles fluctuaciones emocionales del autor.

El uso de la repetición también es un método común en los poemas en prosa para mantener las características musicales. Las llamadas "las palabras son infinitas, las palabras son infinitas" no sólo expresa los sentimientos profundos del poeta, sino que también añade un sentido de melodía al poema. "Sólo hay deambular, sólo correr; después de más de ocho mil días de prisa, ¿qué queda sino deambular?" Palabras como "deambular" y "correr" aparecen repetidamente, y un sentimiento amargo resuena repetidamente. "¿Qué huellas guardo? ¿Dejo huellas como una tela de araña?" El cambio en el número de frases sinónimas hace que los sentimientos sean progresivos, mostrando la belleza del orden en el desnivel. La repetición repetida de la frase final fortalece el tema de la obra y describe los altibajos de las emociones del poeta. El uso de la repetición y el canto repetido desempeña el papel de cantar suspiros.

La estructura de "Hurry" también es muy sencilla. Las once preguntas son pistas sobre el estado de ánimo. Hacer preguntas sin responder y dejarse llevar no sólo expresa la suavidad de la obra, sino también la naturaleza saltadora del poema, permitiendo que la imagen se desarrolle rápidamente. Para expresar el salto de emoción, la poesía ordinaria a menudo difiere de la estructura sintáctica del lenguaje ordinario, ignorando restricciones gramaticales y omitiendo algunos componentes de la oración. La poesía en prosa básicamente adopta la estructura oracional de la prosa, y el salto emocional del autor generalmente no es tan grande como el del verso libre. Pero también es diferente de la prosa, donde frase tras frase y párrafo tras párrafo están conectados por los pensamientos del autor. Las preguntas de "Hurry" no tienen respuesta, pero las respuestas están implícitas, lo que no solo puede inspirar la imaginación de los lectores, despertar un pensamiento profundo, mostrar la belleza de lo implícito, sino también mostrar el rápido flujo de emociones de los colaboradores y la belleza rítmica de poesía.

Características

Zhu Ziqing

Zhu Ziqing (1898.11.22-1948.8.12), anteriormente conocido como Huazi y Qiushi, cambió posteriormente su nombre a Ziqing. Escritor moderno famoso. Su hogar ancestral es Shaoxing, Zhejiang. Nació en Donghai, Jiangsu, y luego se estableció en Yangzhou con su abuelo y su padre. Cuando era niño, estudié en una escuela privada y fui influenciado por la cultura tradicional china. En 1912, ingresó al primer grado de la escuela primaria. Después de graduarse de la escuela secundaria en 1916, ingresó al curso preparatorio de la Universidad de Pekín. Duérmete, hombrecito, escrito en febrero de 1919, fue su primer poema. Participó en el movimiento patriótico del 4 de mayo y emprendió el camino de la literatura bajo la influencia de la ola del 4 de mayo. Mao Zedong una vez elogió la integridad de Zhu Ziqing, diciendo que "estaba gravemente enfermo y preferiría morir de hambre antes que recibir 'alimentos de socorro' de los Estados Unidos".

65438-0920 Después de graduarse en el Departamento de Filosofía de la Universidad de Pekín, enseñó en escuelas secundarias en Jiangsu y Zhejiang y participó activamente en el Movimiento de Nueva Literatura. La "Revista de Poesía" fue fundada por Yu Pingbo y otros en 1922. Fue la primera publicación de poesía durante el nacimiento de la nueva poesía. Es miembro de la Sociedad para el Estudio de la Literatura Antigua. El largo poema "El hundimiento" se publicó en 1923. En esa época, también escribió una hermosa prosa como "La sombra del remo y la sombra de la linterna en el río Qinhuai".

En agosto de 1925, enseñó en la Universidad de Tsinghua y comenzó a estudiar literatura clásica china. La escritura es principalmente prosa. "Back View" y "Moonlight over the Lotus Pond", escritas en 1927, son obras maestras. En 1931 estudió en Inglaterra y viajó por Europa. Después de regresar a China, escribió algunas notas diversas sobre Europa. En septiembre de 1932, fue nombrado director del Departamento de Chino de la Universidad de Tsinghua. Cuando estalló la Guerra Antijaponesa en 1937, se mudó al sur, a Kunming, con la escuela y se desempeñó como profesor en la Universidad Nacional Asociada del Suroeste, impartiendo cursos como poesía cantada e investigación literaria. Durante este tiempo, escribí la prosa Semantic Shades. En 1946, regresó a Beijing desde Kunming y se desempeñó como director del Departamento Chino de la Universidad de Tsinghua.

Zhu Ziqing tiene 27 tipos de obras, * *alrededor de 19.000 palabras, entre poesía, prosa, crítica literaria, investigación académica, etc. La mayor parte de los ingresos provinieron de los cuatro volúmenes de las obras completas de Zhu Ziqing publicados en 1953 por la librería Mingkai. Desde 65438 hasta 0988, Jiangsu Education Press recopiló, organizó y publicó seis volúmenes de las obras completas de Zhu Ziqing.

Aunque Zhu Ziqing sólo comenzó a escribir nuevos poemas después del Movimiento del 4 de Mayo, "El río Qinhuai bajo la sombra de remos y linternas", publicado en 1923, mostró su talento en la creación de prosa. A partir de entonces se dedicó a escribir en prosa y logró logros notables. La colección de ensayos "Back" publicada en 1928 convirtió a Zhu Ziqing en un famoso prosista en ese momento.

La prosa de Zhu Ziqing es principalmente narrativa y lírica. Los temas de sus obras se pueden dividir en tres series: una es un grupo de prosas cuyo contenido principal es escribir sobre la vida social y atacar la oscura realidad. Las obras representativas incluyen "El precio de la vida: siete centavos", "Los blancos: los favoritos de Dios" y "Ejecución de la masacre del gobierno". El segundo es un grupo de ensayos representados por figuras de espaldas, niños y viudas. Describen principalmente la vida personal y familiar, mostrando las relaciones humanas entre padre e hijo, marido y mujer, y amigos, con un fuerte toque humano. En tercer lugar, un grupo de bocetos líricos basados ​​en paisajes naturales, como "Green", "Spring", "Qinhuai River under the Shadow of Oars", "Moonlight over the Lotus Pond", etc., son sus obras representativas. Los dos últimos tipos de prosa son los mejor escritos por Zhu Ziqing. Entre ellos, "Back View" y "Moonlight over the Lotus Pond" son obras maestras muy conocidas. Su prosa es sencilla y meticulosa, brillante y lúgubre. Es famoso por su lenguaje conciso y su hermoso estilo de escritura, y está lleno de verdaderos sentimientos.

Debido a que tres generaciones se establecieron en Yangzhou, se graduaron de la escuela secundaria número 8 de Jiangsu en Yangzhou en ese momento y trabajaron como maestros en Yangzhou, se llaman a sí mismos "nativos de Yangzhou". Es un famoso escritor y erudito moderno. El abuelo de Zhu Ziqing, Zhu Zeyu, cuyo verdadero nombre era Yu, cambió su apellido porque heredó la familia Zhu. Era una persona cautelosa y sirvió como juez en el condado de Donghai, provincia de Jiangsu, durante más de 10 años durante el período Guangxu de la dinastía Qing. El nombre de mi padre es Hong Jun y su nombre de pila es Xiaopo. Se casó con Zhou, un erudito. En el año veintisiete de Guangxu (1901), Zhu Hongjun fue del Mar de China Oriental a la ciudad de Shaobo, que pertenecía a la prefectura de Yangzhou. Dos años más tarde, la familia se mudó a la ciudad de Yangzhou y se estableció en Yangzhou.

Zhu Ziqing ha vivido en Yangzhou durante 13 años y pasó su infancia y juventud en Yangzhou. Sus sentimientos sobre la vida en esta antigua ciudad son sutiles y complejos. Quizás la vida era demasiado monótona, por lo que más tarde dijo que sólo quedaba una "débil sombra" en el recuerdo de su infancia, "como ser arrastrado por una inundación, ¡tan solitario que fue impactante, sin embargo, en el largo y tortuoso viaje!" , En el camino de la vida, la infancia es, al fin y al cabo, la primera "parada".

El profesor Zhu Ziqing, un famoso ensayista chino, sufrió graves problemas estomacales en sus últimos años. Su salario mensual sólo le alcanza para comprar tres sacos de harina, lo que no alcanza para alimentar a su familia de 12 personas, y no tiene dinero para tratamiento médico. En ese momento, el Kuomintang se confabuló con Estados Unidos para iniciar una guerra civil, y Estados Unidos implementó una política de ayuda a Japón. Un día, Wu Han le pidió a Zhu Ziqing que firmara una declaración "Protestando por la política de ayuda de Estados Unidos a Japón y rechazando la aceptación de harina de ayuda de Estados Unidos". Firmó resueltamente su nombre y dijo: "Preferiría morir en la pobreza y la enfermedad antes que aceptar una caridad tan humillante". En agosto de 1948, Zhu Ziqing murió en Beijing sin un centavo. Antes de morir, le dijo a su esposa: "Firmé un documento rechazando la harina estadounidense. Nuestra familia nunca volverá a comprar harina estadounidense racionada por el Kuomintang". Zhu Ziqing estaba gravemente enfermo y preferiría morir de hambre antes que aceptar "comida de socorro" de ellos. Estados Unidos, mostrando la columna vertebral del pueblo chino. En vísperas de la liberación de Beijing, murió de una enfermedad del estómago.